Bonjour Au Revoir

Joyce Jonathan

Letra Tradução

(Oh-oh, oh)

Elle vient tous les matins, elle accroche son tablier comme
Comme tous les jours, comme si de rien, elle se dit : « Sale journée »
Sa vie entre ses mains, c'est pas celle que l'on connaît
C'est tous les jours le même refrain (oh-oh, oh)

Serveuse à plein temps, heureuse à mi-temps
Quand elle chante dans l'café du coin, c'est vrai

Tous, tous les gens ont une histoire
Qu'on ne raconte que certains soirs
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
On se regarde sans se voir
Et tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir

Hello, ni hao, hola, halo
Bonjour, au revoir
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour, au revoir

Elle rêve tous les soirs de cette vie qu'elle aimerait
Parfois, tout gris, parfois, tout gloire, sans jamais renoncer
Toi, qui es-tu dans le noir? Dis, est-ce que tu te connais?
Au quatre coins de ton miroir (oh-oh, oh)
Rêveuse à plein temps, peureuse à mi-temps
Elle chante que dans la salle de bain, c'est vrai

Tous, tous les gens ont une histoire
Qu'on ne raconte que certains soirs
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
On se regarde sans se voir
Et tout tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir

Hello, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hello, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir

Serveuse à plein temps, chanteuse à mi-temps
C'est déjà ça, c'est déjà bien, c'est vrai

Tous, tous les gens ont une histoire
Qu'on ne raconte que certains soirs
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
On se regarde sans se voir
Et tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir

Hello, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hello, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hello, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao (mmh-mmh)
Bonjour au revoir
Hello, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir

(Oh-oh, oh)
(Oh-oh, oh)
Elle vient tous les matins, elle accroche son tablier comme
Ela vem todas as manhãs, pendura o avental como
Comme tous les jours, comme si de rien, elle se dit : « Sale journée »
Como todos os dias, como se nada, ela diz: "Dia ruim"
Sa vie entre ses mains, c'est pas celle que l'on connaît
Sua vida em suas mãos, não é a que conhecemos
C'est tous les jours le même refrain (oh-oh, oh)
É o mesmo refrão todos os dias (oh-oh, oh)
Serveuse à plein temps, heureuse à mi-temps
Garçonete em tempo integral, feliz em meio período
Quand elle chante dans l'café du coin, c'est vrai
Quando ela canta no café da esquina, é verdade
Tous, tous les gens ont une histoire
Todos, todos têm uma história
Qu'on ne raconte que certains soirs
Que só contamos em certas noites
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Todo mundo está cheio de esperança (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
Todos, todas as palavras são insignificantes
On se regarde sans se voir
Nós nos olhamos sem nos ver
Et tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
E tudo o que lembramos é oi, tchau
Hello, ni hao, hola, halo
Olá, ni hao, hola, halo
Bonjour, au revoir
Oi, tchau
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour, au revoir
Oi, tchau
Elle rêve tous les soirs de cette vie qu'elle aimerait
Ela sonha todas as noites com a vida que gostaria
Parfois, tout gris, parfois, tout gloire, sans jamais renoncer
Às vezes, tudo cinza, às vezes, toda glória, sem nunca desistir
Toi, qui es-tu dans le noir? Dis, est-ce que tu te connais?
Você, quem é você no escuro? Diga, você se conhece?
Au quatre coins de ton miroir (oh-oh, oh)
Nos quatro cantos do seu espelho (oh-oh, oh)
Rêveuse à plein temps, peureuse à mi-temps
Sonhadora em tempo integral, medrosa em meio período
Elle chante que dans la salle de bain, c'est vrai
Ela só canta no banheiro, é verdade
Tous, tous les gens ont une histoire
Todos, todos têm uma história
Qu'on ne raconte que certains soirs
Que só contamos em certas noites
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Todo mundo está cheio de esperança (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
Todos, todas as palavras são insignificantes
On se regarde sans se voir
Nós nos olhamos sem nos ver
Et tout tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
E tudo o que lembramos é oi, tchau
Hello, ni hao, hola, halo
Olá, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Oi, tchau
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Oi, tchau
Hello, ni hao, hola, halo
Olá, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Oi, tchau
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Oi, tchau
Serveuse à plein temps, chanteuse à mi-temps
Garçonete em tempo integral, cantora em meio período
C'est déjà ça, c'est déjà bien, c'est vrai
Isso já é algo, já é bom, é verdade
Tous, tous les gens ont une histoire
Todos, todos têm uma história
Qu'on ne raconte que certains soirs
Que só contamos em certas noites
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Todo mundo está cheio de esperança (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
Todos, todas as palavras são insignificantes
On se regarde sans se voir
Nós nos olhamos sem nos ver
Et tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
E tudo o que lembramos é oi, tchau
Hello, ni hao, hola, halo
Olá, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Oi, tchau
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Oi, tchau
Hello, ni hao, hola, halo
Olá, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Oi, tchau
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Oi, tchau
Hello, ni hao, hola, halo
Olá, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Oi, tchau
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao (mmh-mmh)
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao (mmh-mmh)
Bonjour au revoir
Oi, tchau
Hello, ni hao, hola, halo
Olá, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Oi, tchau
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Oi, tchau
(Oh-oh, oh)
(Oh-oh, oh)
Elle vient tous les matins, elle accroche son tablier comme
She comes every morning, she hangs her apron like
Comme tous les jours, comme si de rien, elle se dit : « Sale journée »
Like every day, as if nothing, she says to herself: "Bad day"
Sa vie entre ses mains, c'est pas celle que l'on connaît
Her life in her hands, it's not the one we know
C'est tous les jours le même refrain (oh-oh, oh)
It's the same refrain every day (oh-oh, oh)
Serveuse à plein temps, heureuse à mi-temps
Full-time waitress, half-time happy
Quand elle chante dans l'café du coin, c'est vrai
When she sings in the local café, it's true
Tous, tous les gens ont une histoire
Everyone, everyone has a story
Qu'on ne raconte que certains soirs
That we only tell on certain nights
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Everyone is full of hope (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
All, all words are derisory
On se regarde sans se voir
We look at each other without seeing each other
Et tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
And all we remember is hello, goodbye
Hello, ni hao, hola, halo
Hello, ni hao, hola, halo
Bonjour, au revoir
Hello, goodbye
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour, au revoir
Hello, goodbye
Elle rêve tous les soirs de cette vie qu'elle aimerait
She dreams every night of this life she would like
Parfois, tout gris, parfois, tout gloire, sans jamais renoncer
Sometimes, all gray, sometimes, all glory, without ever giving up
Toi, qui es-tu dans le noir? Dis, est-ce que tu te connais?
You, who are you in the dark? Tell me, do you know yourself?
Au quatre coins de ton miroir (oh-oh, oh)
In the four corners of your mirror (oh-oh, oh)
Rêveuse à plein temps, peureuse à mi-temps
Full-time dreamer, half-time fearful
Elle chante que dans la salle de bain, c'est vrai
She only sings in the bathroom, it's true
Tous, tous les gens ont une histoire
Everyone, everyone has a story
Qu'on ne raconte que certains soirs
That we only tell on certain nights
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Everyone is full of hope (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
All, all words are derisory
On se regarde sans se voir
We look at each other without seeing each other
Et tout tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
And all we remember is hello, goodbye
Hello, ni hao, hola, halo
Hello, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hello, goodbye
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hello, goodbye
Hello, ni hao, hola, halo
Hello, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hello, goodbye
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hello, goodbye
Serveuse à plein temps, chanteuse à mi-temps
Full-time waitress, half-time singer
C'est déjà ça, c'est déjà bien, c'est vrai
That's already something, that's already good, it's true
Tous, tous les gens ont une histoire
Everyone, everyone has a story
Qu'on ne raconte que certains soirs
That we only tell on certain nights
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Everyone is full of hope (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
All, all words are derisory
On se regarde sans se voir
We look at each other without seeing each other
Et tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
And all we remember is hello, goodbye
Hello, ni hao, hola, halo
Hello, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hello, goodbye
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hello, goodbye
Hello, ni hao, hola, halo
Hello, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hello, goodbye
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hello, goodbye
Hello, ni hao, hola, halo
Hello, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hello, goodbye
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao (mmh-mmh)
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao (mmh-mmh)
Bonjour au revoir
Hello, goodbye
Hello, ni hao, hola, halo
Hello, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hello, goodbye
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hello, goodbye
(Oh-oh, oh)
(Oh-oh, oh)
Elle vient tous les matins, elle accroche son tablier comme
Ella viene todas las mañanas, cuelga su delantal como
Comme tous les jours, comme si de rien, elle se dit : « Sale journée »
Como todos los días, como si nada, se dice a sí misma: "Día sucio"
Sa vie entre ses mains, c'est pas celle que l'on connaît
Su vida en sus manos, no es la que conocemos
C'est tous les jours le même refrain (oh-oh, oh)
Es la misma canción todos los días (oh-oh, oh)
Serveuse à plein temps, heureuse à mi-temps
Camarera a tiempo completo, feliz a medio tiempo
Quand elle chante dans l'café du coin, c'est vrai
Cuando canta en el café de la esquina, es verdad
Tous, tous les gens ont une histoire
Todos, todos tienen una historia
Qu'on ne raconte que certains soirs
Que solo contamos algunas noches
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Todo el mundo está lleno de esperanza (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
Todos, todas las palabras son ridículas
On se regarde sans se voir
Nos miramos sin vernos
Et tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
Y todo lo que recordamos es hola, adiós
Hello, ni hao, hola, halo
Hola, ni hao, hola, halo
Bonjour, au revoir
Hola, adiós
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adiós, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour, au revoir
Hola, adiós
Elle rêve tous les soirs de cette vie qu'elle aimerait
Sueña todas las noches con la vida que le gustaría
Parfois, tout gris, parfois, tout gloire, sans jamais renoncer
A veces, todo gris, a veces, toda gloria, sin rendirse nunca
Toi, qui es-tu dans le noir? Dis, est-ce que tu te connais?
Tú, ¿quién eres en la oscuridad? Dime, ¿te conoces?
Au quatre coins de ton miroir (oh-oh, oh)
En las cuatro esquinas de tu espejo (oh-oh, oh)
Rêveuse à plein temps, peureuse à mi-temps
Soñadora a tiempo completo, temerosa a medio tiempo
Elle chante que dans la salle de bain, c'est vrai
Solo canta en el baño, es verdad
Tous, tous les gens ont une histoire
Todos, todos tienen una historia
Qu'on ne raconte que certains soirs
Que solo contamos algunas noches
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Todo el mundo está lleno de esperanza (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
Todos, todas las palabras son ridículas
On se regarde sans se voir
Nos miramos sin vernos
Et tout tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
Y todo lo que recordamos es hola, adiós
Hello, ni hao, hola, halo
Hola, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hola, adiós
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adiós, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hola, adiós
Hello, ni hao, hola, halo
Hola, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hola, adiós
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adiós, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hola, adiós
Serveuse à plein temps, chanteuse à mi-temps
Camarera a tiempo completo, cantante a medio tiempo
C'est déjà ça, c'est déjà bien, c'est vrai
Eso ya es algo, eso ya está bien, es verdad
Tous, tous les gens ont une histoire
Todos, todos tienen una historia
Qu'on ne raconte que certains soirs
Que solo contamos algunas noches
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Todo el mundo está lleno de esperanza (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
Todos, todas las palabras son ridículas
On se regarde sans se voir
Nos miramos sin vernos
Et tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
Y todo lo que recordamos es hola, adiós
Hello, ni hao, hola, halo
Hola, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hola, adiós
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adiós, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hola, adiós
Hello, ni hao, hola, halo
Hola, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hola, adiós
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adiós, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hola, adiós
Hello, ni hao, hola, halo
Hola, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hola, adiós
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao (mmh-mmh)
Adiós, bye bye, zài jiàn, ciao (mmh-mmh)
Bonjour au revoir
Hola, adiós
Hello, ni hao, hola, halo
Hola, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hola, adiós
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adiós, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hola, adiós
(Oh-oh, oh)
(Oh-oh, oh)
Elle vient tous les matins, elle accroche son tablier comme
Sie kommt jeden Morgen, sie hängt ihre Schürze auf wie
Comme tous les jours, comme si de rien, elle se dit : « Sale journée »
Wie jeden Tag, als ob nichts wäre, sagt sie sich: "Schlechter Tag"
Sa vie entre ses mains, c'est pas celle que l'on connaît
Ihr Leben in ihren Händen, es ist nicht das, was wir kennen
C'est tous les jours le même refrain (oh-oh, oh)
Es ist jeden Tag der gleiche Refrain (oh-oh, oh)
Serveuse à plein temps, heureuse à mi-temps
Vollzeitkellnerin, halbzeitglücklich
Quand elle chante dans l'café du coin, c'est vrai
Wenn sie in der Ecke des Cafés singt, ist es wahr
Tous, tous les gens ont une histoire
Alle, alle Menschen haben eine Geschichte
Qu'on ne raconte que certains soirs
Die man nur an bestimmten Abenden erzählt
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Jeder ist voller Hoffnung (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
Alle, alle Worte sind lächerlich
On se regarde sans se voir
Wir schauen uns an, ohne uns zu sehen
Et tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
Und alles, was wir daraus mitnehmen, ist Hallo, Auf Wiedersehen
Hello, ni hao, hola, halo
Hallo, ni hao, hola, halo
Bonjour, au revoir
Hallo, Auf Wiedersehen
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour, au revoir
Hallo, Auf Wiedersehen
Elle rêve tous les soirs de cette vie qu'elle aimerait
Jede Nacht träumt sie von dem Leben, das sie gerne hätte
Parfois, tout gris, parfois, tout gloire, sans jamais renoncer
Manchmal ganz grau, manchmal ganz Ruhm, ohne jemals aufzugeben
Toi, qui es-tu dans le noir? Dis, est-ce que tu te connais?
Du, wer bist du im Dunkeln? Sag, kennst du dich selbst?
Au quatre coins de ton miroir (oh-oh, oh)
In den vier Ecken deines Spiegels (oh-oh, oh)
Rêveuse à plein temps, peureuse à mi-temps
Vollzeitträumerin, halbzeitängstlich
Elle chante que dans la salle de bain, c'est vrai
Sie singt nur im Badezimmer, das ist wahr
Tous, tous les gens ont une histoire
Alle, alle Menschen haben eine Geschichte
Qu'on ne raconte que certains soirs
Die man nur an bestimmten Abenden erzählt
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Jeder ist voller Hoffnung (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
Alle, alle Worte sind lächerlich
On se regarde sans se voir
Wir schauen uns an, ohne uns zu sehen
Et tout tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
Und alles, was wir daraus mitnehmen, ist Hallo, Auf Wiedersehen
Hello, ni hao, hola, halo
Hallo, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hallo, Auf Wiedersehen
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hallo, Auf Wiedersehen
Hello, ni hao, hola, halo
Hallo, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hallo, Auf Wiedersehen
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hallo, Auf Wiedersehen
Serveuse à plein temps, chanteuse à mi-temps
Vollzeitkellnerin, halbzeitsängerin
C'est déjà ça, c'est déjà bien, c'est vrai
Das ist schon etwas, das ist schon gut, das ist wahr
Tous, tous les gens ont une histoire
Alle, alle Menschen haben eine Geschichte
Qu'on ne raconte que certains soirs
Die man nur an bestimmten Abenden erzählt
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Jeder ist voller Hoffnung (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
Alle, alle Worte sind lächerlich
On se regarde sans se voir
Wir schauen uns an, ohne uns zu sehen
Et tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
Und alles, was wir daraus mitnehmen, ist Hallo, Auf Wiedersehen
Hello, ni hao, hola, halo
Hallo, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hallo, Auf Wiedersehen
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hallo, Auf Wiedersehen
Hello, ni hao, hola, halo
Hallo, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hallo, Auf Wiedersehen
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hallo, Auf Wiedersehen
Hello, ni hao, hola, halo
Hallo, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hallo, Auf Wiedersehen
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao (mmh-mmh)
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao (mmh-mmh)
Bonjour au revoir
Hallo, Auf Wiedersehen
Hello, ni hao, hola, halo
Hallo, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Hallo, Auf Wiedersehen
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Hallo, Auf Wiedersehen
(Oh-oh, oh)
(Oh-oh, oh)
Elle vient tous les matins, elle accroche son tablier comme
Lei viene ogni mattina, si mette il grembiule come
Comme tous les jours, comme si de rien, elle se dit : « Sale journée »
Come tutti i giorni, come se niente fosse, si dice: "Giornata brutta"
Sa vie entre ses mains, c'est pas celle que l'on connaît
La sua vita nelle sue mani, non è quella che conosciamo
C'est tous les jours le même refrain (oh-oh, oh)
È sempre lo stesso ritornello (oh-oh, oh)
Serveuse à plein temps, heureuse à mi-temps
Cameriera a tempo pieno, felice a metà tempo
Quand elle chante dans l'café du coin, c'est vrai
Quando canta nel caffè del quartiere, è vero
Tous, tous les gens ont une histoire
Tutti, tutti hanno una storia
Qu'on ne raconte que certains soirs
Che si racconta solo certe sere
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Tutti sono pieni di speranza (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
Tutte, tutte le parole sono derisorie
On se regarde sans se voir
Ci guardiamo senza vederci
Et tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
E tutto ciò che ne ricaviamo, è buongiorno, arrivederci
Hello, ni hao, hola, halo
Ciao, ni hao, hola, halo
Bonjour, au revoir
Buongiorno, arrivederci
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour, au revoir
Buongiorno, arrivederci
Elle rêve tous les soirs de cette vie qu'elle aimerait
Sogna ogni notte di quella vita che vorrebbe
Parfois, tout gris, parfois, tout gloire, sans jamais renoncer
A volte, tutto grigio, a volte, tutta gloria, senza mai rinunciare
Toi, qui es-tu dans le noir? Dis, est-ce que tu te connais?
Tu, chi sei nel buio? Dimmi, ti conosci?
Au quatre coins de ton miroir (oh-oh, oh)
Nei quattro angoli del tuo specchio (oh-oh, oh)
Rêveuse à plein temps, peureuse à mi-temps
Sognatrice a tempo pieno, paurosa a metà tempo
Elle chante que dans la salle de bain, c'est vrai
Canta solo nel bagno, è vero
Tous, tous les gens ont une histoire
Tutti, tutti hanno una storia
Qu'on ne raconte que certains soirs
Che si racconta solo certe sere
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Tutti sono pieni di speranza (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
Tutte, tutte le parole sono derisorie
On se regarde sans se voir
Ci guardiamo senza vederci
Et tout tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
E tutto ciò che ne ricaviamo, è buongiorno, arrivederci
Hello, ni hao, hola, halo
Ciao, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Buongiorno, arrivederci
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Buongiorno, arrivederci
Hello, ni hao, hola, halo
Ciao, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Buongiorno, arrivederci
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Buongiorno, arrivederci
Serveuse à plein temps, chanteuse à mi-temps
Cameriera a tempo pieno, cantante a metà tempo
C'est déjà ça, c'est déjà bien, c'est vrai
È già qualcosa, è già bene, è vero
Tous, tous les gens ont une histoire
Tutti, tutti hanno una storia
Qu'on ne raconte que certains soirs
Che si racconta solo certe sere
Tout le monde est plein d'espoir (oh-oh, oh)
Tutti sono pieni di speranza (oh-oh, oh)
Tous, tous les mots sont dérisoires
Tutte, tutte le parole sono derisorie
On se regarde sans se voir
Ci guardiamo senza vederci
Et tout c'qu'on en retient, c'est bonjour, au revoir
E tutto ciò che ne ricaviamo, è buongiorno, arrivederci
Hello, ni hao, hola, halo
Ciao, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Buongiorno, arrivederci
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Buongiorno, arrivederci
Hello, ni hao, hola, halo
Ciao, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Buongiorno, arrivederci
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Buongiorno, arrivederci
Hello, ni hao, hola, halo
Ciao, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Buongiorno, arrivederci
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao (mmh-mmh)
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao (mmh-mmh)
Bonjour au revoir
Buongiorno, arrivederci
Hello, ni hao, hola, halo
Ciao, ni hao, hola, halo
Bonjour au revoir
Buongiorno, arrivederci
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Adios, bye bye, zài jiàn, ciao
Bonjour au revoir
Buongiorno, arrivederci

Curiosidades sobre a música Bonjour Au Revoir de Joyce Jonathan

Quando a música “Bonjour Au Revoir” foi lançada por Joyce Jonathan?
A música Bonjour Au Revoir foi lançada em 2022, no álbum “Les P'tites Jolies Choses”.

Músicas mais populares de Joyce Jonathan

Outros artistas de Romantic