On oublie le reste

Barbara Pravi, Alain Corson, Manon Palmer, Boban Apostolov

Letra Tradução

Les jours défilent et se ressemblent encore
En mode automatique, amours mécaniques
Les histoires piles s'empilent et se figent
On se perd dans la danse des sables mouvants

On répare nos vies en plastique
On penche, mais on connaît la musique
On sait ce que nos cœurs encourent
Pourtant, on referait bien un tour

On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste

On s'aime en boucle, on se colle, on se quitte
En mode anatomique, amours héroïques
Nos histoires filent, sont fils en équilibre
On survole nos espaces, trop bas du plafond

On répare nos vies en plastique
On penche, mais on connaît la musique
On sait ce que nos cœurs encourent
Pourtant, on referait bien un tour

On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste

Juste une accalmie de lait, d'ivresse
Juste une éclaircie, amante paresse
Juste une accalmie de lait, d'ivresse
Juste une éclaircie, amante paresse

On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste

Les jours défilent et se ressemblent encore
Os dias passam e ainda se parecem
En mode automatique, amours mécaniques
Em modo automático, amores mecânicos
Les histoires piles s'empilent et se figent
As histórias se acumulam e se congelam
On se perd dans la danse des sables mouvants
Nos perdemos na dança das areias movediças
On répare nos vies en plastique
Reparamos nossas vidas de plástico
On penche, mais on connaît la musique
Inclinamos, mas conhecemos a música
On sait ce que nos cœurs encourent
Sabemos o que nossos corações enfrentam
Pourtant, on referait bien un tour
No entanto, gostaríamos de dar outra volta
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Esquecemos o resto (tudo) esse tempo que nos deixa (loucos)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Ele zomba de tudo, de nós, até do essencial
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
E esquecemos o resto (tudo) esse tempo que nos deixa (loucos)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
O que faz o mundo girar mais forte que nossos "eu te amo"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
Esquecemos o resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) e esquecemos o resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) esquecemos o resto
On s'aime en boucle, on se colle, on se quitte
Nos amamos em ciclo, nos apegamos, nos separamos
En mode anatomique, amours héroïques
Em modo anatômico, amores heroicos
Nos histoires filent, sont fils en équilibre
Nossas histórias correm, são fios em equilíbrio
On survole nos espaces, trop bas du plafond
Sobrevoamos nossos espaços, muito baixos do teto
On répare nos vies en plastique
Reparamos nossas vidas de plástico
On penche, mais on connaît la musique
Inclinamos, mas conhecemos a música
On sait ce que nos cœurs encourent
Sabemos o que nossos corações enfrentam
Pourtant, on referait bien un tour
No entanto, gostaríamos de dar outra volta
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Esquecemos o resto (tudo) esse tempo que nos deixa (loucos)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Ele zomba de tudo, de nós, até do essencial
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
E esquecemos o resto (tudo) esse tempo que nos deixa (loucos)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
O que faz o mundo girar mais forte que nossos "eu te amo"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
Esquecemos o resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) e esquecemos o resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) esquecemos o resto
Juste une accalmie de lait, d'ivresse
Apenas uma calmaria de leite, de embriaguez
Juste une éclaircie, amante paresse
Apenas uma clareira, amante preguiçosa
Juste une accalmie de lait, d'ivresse
Apenas uma calmaria de leite, de embriaguez
Juste une éclaircie, amante paresse
Apenas uma clareira, amante preguiçosa
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Esquecemos o resto (tudo) esse tempo que nos deixa (loucos)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Ele zomba de tudo, de nós, até do essencial
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
E esquecemos o resto (tudo) esse tempo que nos deixa (loucos)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
O que faz o mundo girar mais forte que nossos "eu te amo"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
Esquecemos o resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) e esquecemos o resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) e esquecemos o resto
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) e esquecemos o resto
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) esquecemos o resto
Les jours défilent et se ressemblent encore
The days pass and still look the same
En mode automatique, amours mécaniques
In automatic mode, mechanical loves
Les histoires piles s'empilent et se figent
The stories pile up and freeze
On se perd dans la danse des sables mouvants
We lose ourselves in the dance of quicksand
On répare nos vies en plastique
We repair our plastic lives
On penche, mais on connaît la musique
We lean, but we know the music
On sait ce que nos cœurs encourent
We know what our hearts are risking
Pourtant, on referait bien un tour
Yet, we would do it all over again
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
We forget the rest (all) this time that leaves us (crazy)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
It mocks everything, us, even the essential
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
And we forget the rest (all) this time that leaves us (crazy)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
What makes the world spin stronger than our "I love you"s?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
We forget the rest (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) and we forget the rest (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) we forget the rest
On s'aime en boucle, on se colle, on se quitte
We love in loops, we stick together, we leave each other
En mode anatomique, amours héroïques
In anatomical mode, heroic loves
Nos histoires filent, sont fils en équilibre
Our stories run, are threads in balance
On survole nos espaces, trop bas du plafond
We fly over our spaces, too low from the ceiling
On répare nos vies en plastique
We repair our plastic lives
On penche, mais on connaît la musique
We lean, but we know the music
On sait ce que nos cœurs encourent
We know what our hearts are risking
Pourtant, on referait bien un tour
Yet, we would do it all over again
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
We forget the rest (all) this time that leaves us (crazy)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
It mocks everything, us, even the essential
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
And we forget the rest (all) this time that leaves us (crazy)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
What makes the world spin stronger than our "I love you"s?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
We forget the rest (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) and we forget the rest (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) we forget the rest
Juste une accalmie de lait, d'ivresse
Just a lull of milk, of drunkenness
Juste une éclaircie, amante paresse
Just a clearing, lazy lover
Juste une accalmie de lait, d'ivresse
Just a lull of milk, of drunkenness
Juste une éclaircie, amante paresse
Just a clearing, lazy lover
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
We forget the rest (all) this time that leaves us (crazy)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
It mocks everything, us, even the essential
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
And we forget the rest (all) this time that leaves us (crazy)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
What makes the world spin stronger than our "I love you"s?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
We forget the rest (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) and we forget the rest (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) and we forget the rest
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) and we forget the rest
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) we forget the rest
Les jours défilent et se ressemblent encore
Los días pasan y aún se parecen
En mode automatique, amours mécaniques
En modo automático, amores mecánicos
Les histoires piles s'empilent et se figent
Las historias se acumulan y se congelan
On se perd dans la danse des sables mouvants
Nos perdemos en la danza de las arenas movedizas
On répare nos vies en plastique
Reparamos nuestras vidas de plástico
On penche, mais on connaît la musique
Nos inclinamos, pero conocemos la música
On sait ce que nos cœurs encourent
Sabemos lo que nuestros corazones corren
Pourtant, on referait bien un tour
Sin embargo, nos gustaría dar otra vuelta
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Olvidamos el resto (todo) este tiempo que nos vuelve (locos)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Se burla de todo, de nosotros, incluso de lo esencial
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Y olvidamos el resto (todo) este tiempo que nos vuelve (locos)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
¿Qué hace girar al mundo más fuerte que nuestros "te amo"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
Olvidamos el resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) y olvidamos el resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) olvidamos el resto
On s'aime en boucle, on se colle, on se quitte
Nos amamos en bucle, nos pegamos, nos dejamos
En mode anatomique, amours héroïques
En modo anatómico, amores heroicos
Nos histoires filent, sont fils en équilibre
Nuestras historias corren, son hilos en equilibrio
On survole nos espaces, trop bas du plafond
Sobrevolamos nuestros espacios, demasiado bajos del techo
On répare nos vies en plastique
Reparamos nuestras vidas de plástico
On penche, mais on connaît la musique
Nos inclinamos, pero conocemos la música
On sait ce que nos cœurs encourent
Sabemos lo que nuestros corazones corren
Pourtant, on referait bien un tour
Sin embargo, nos gustaría dar otra vuelta
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Olvidamos el resto (todo) este tiempo que nos vuelve (locos)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Se burla de todo, de nosotros, incluso de lo esencial
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Y olvidamos el resto (todo) este tiempo que nos vuelve (locos)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
¿Qué hace girar al mundo más fuerte que nuestros "te amo"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
Olvidamos el resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) y olvidamos el resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) olvidamos el resto
Juste une accalmie de lait, d'ivresse
Solo un respiro de leche, de embriaguez
Juste une éclaircie, amante paresse
Solo un claro, amante perezoso
Juste une accalmie de lait, d'ivresse
Solo un respiro de leche, de embriaguez
Juste une éclaircie, amante paresse
Solo un claro, amante perezoso
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Olvidamos el resto (todo) este tiempo que nos vuelve (locos)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Se burla de todo, de nosotros, incluso de lo esencial
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Y olvidamos el resto (todo) este tiempo que nos vuelve (locos)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
¿Qué hace girar al mundo más fuerte que nuestros "te amo"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
Olvidamos el resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) y olvidamos el resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) y olvidamos el resto
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) y olvidamos el resto
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) olvidamos el resto
Les jours défilent et se ressemblent encore
Die Tage ziehen vorbei und sehen immer noch gleich aus
En mode automatique, amours mécaniques
Im Automatikmodus, mechanische Lieben
Les histoires piles s'empilent et se figent
Die genauen Geschichten stapeln sich und erstarren
On se perd dans la danse des sables mouvants
Wir verlieren uns im Tanz der Treibsande
On répare nos vies en plastique
Wir reparieren unser Plastikleben
On penche, mais on connaît la musique
Wir neigen dazu, aber wir kennen die Musik
On sait ce que nos cœurs encourent
Wir wissen, was unsere Herzen riskieren
Pourtant, on referait bien un tour
Trotzdem würden wir gerne noch eine Runde drehen
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Wir vergessen den Rest (alles) diese Zeit, die uns (verrückt) lässt
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Es macht sich über alles lustig, über uns, sogar über das Wesentliche
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Und wir vergessen den Rest (alles) diese Zeit, die uns (verrückt) lässt
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
Was bringt die Welt stärker zum Drehen als unsere "Ich liebe dich"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
Wir vergessen den Rest (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) und wir vergessen den Rest (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) wir vergessen den Rest
On s'aime en boucle, on se colle, on se quitte
Wir lieben uns in Schleifen, wir kleben aneinander, wir trennen uns
En mode anatomique, amours héroïques
Im anatomischen Modus, heroische Lieben
Nos histoires filent, sont fils en équilibre
Unsere Geschichten fließen, sind Fäden im Gleichgewicht
On survole nos espaces, trop bas du plafond
Wir überfliegen unsere Räume, zu niedrig von der Decke
On répare nos vies en plastique
Wir reparieren unser Plastikleben
On penche, mais on connaît la musique
Wir neigen dazu, aber wir kennen die Musik
On sait ce que nos cœurs encourent
Wir wissen, was unsere Herzen riskieren
Pourtant, on referait bien un tour
Trotzdem würden wir gerne noch eine Runde drehen
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Wir vergessen den Rest (alles) diese Zeit, die uns (verrückt) lässt
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Es macht sich über alles lustig, über uns, sogar über das Wesentliche
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Und wir vergessen den Rest (alles) diese Zeit, die uns (verrückt) lässt
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
Was bringt die Welt stärker zum Drehen als unsere "Ich liebe dich"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
Wir vergessen den Rest (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) und wir vergessen den Rest (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) wir vergessen den Rest
Juste une accalmie de lait, d'ivresse
Nur eine Beruhigung von Milch, von Rausch
Juste une éclaircie, amante paresse
Nur eine Aufhellung, faule Geliebte
Juste une accalmie de lait, d'ivresse
Nur eine Beruhigung von Milch, von Rausch
Juste une éclaircie, amante paresse
Nur eine Aufhellung, faule Geliebte
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Wir vergessen den Rest (alles) diese Zeit, die uns (verrückt) lässt
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Es macht sich über alles lustig, über uns, sogar über das Wesentliche
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Und wir vergessen den Rest (alles) diese Zeit, die uns (verrückt) lässt
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
Was bringt die Welt stärker zum Drehen als unsere "Ich liebe dich"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
Wir vergessen den Rest (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) und wir vergessen den Rest (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) und wir vergessen den Rest
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) und wir vergessen den Rest
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) wir vergessen den Rest
Les jours défilent et se ressemblent encore
I giorni passano e sembrano ancora gli stessi
En mode automatique, amours mécaniques
In modalità automatica, amori meccanici
Les histoires piles s'empilent et se figent
Le storie si accumulano e si congelano
On se perd dans la danse des sables mouvants
Ci perdiamo nella danza delle sabbie mobili
On répare nos vies en plastique
Ripariamo le nostre vite di plastica
On penche, mais on connaît la musique
Ci incliniamo, ma conosciamo la musica
On sait ce que nos cœurs encourent
Sappiamo cosa rischiano i nostri cuori
Pourtant, on referait bien un tour
Eppure, faremmo volentieri un altro giro
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Dimentichiamo il resto (tutto) questo tempo che ci rende (pazzi)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Si prende gioco di tutto, di noi, persino dell'essenziale
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
E dimentichiamo il resto (tutto) questo tempo che ci rende (pazzi)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
Cosa fa girare il mondo più forte dei nostri "ti amo"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
Dimentichiamo il resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) e dimentichiamo il resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) dimentichiamo il resto
On s'aime en boucle, on se colle, on se quitte
Ci amiamo in loop, ci attacchiamo, ci lasciamo
En mode anatomique, amours héroïques
In modalità anatomica, amori eroici
Nos histoires filent, sont fils en équilibre
Le nostre storie filano, sono fili in equilibrio
On survole nos espaces, trop bas du plafond
Sorvoliamo i nostri spazi, troppo bassi dal soffitto
On répare nos vies en plastique
Ripariamo le nostre vite di plastica
On penche, mais on connaît la musique
Ci incliniamo, ma conosciamo la musica
On sait ce que nos cœurs encourent
Sappiamo cosa rischiano i nostri cuori
Pourtant, on referait bien un tour
Eppure, faremmo volentieri un altro giro
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Dimentichiamo il resto (tutto) questo tempo che ci rende (pazzi)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Si prende gioco di tutto, di noi, persino dell'essenziale
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
E dimentichiamo il resto (tutto) questo tempo che ci rende (pazzi)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
Cosa fa girare il mondo più forte dei nostri "ti amo"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
Dimentichiamo il resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) e dimentichiamo il resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) dimentichiamo il resto
Juste une accalmie de lait, d'ivresse
Solo una tregua di latte, di ebbrezza
Juste une éclaircie, amante paresse
Solo una schiarita, amante pigrizia
Juste une accalmie de lait, d'ivresse
Solo una tregua di latte, di ebbrezza
Juste une éclaircie, amante paresse
Solo una schiarita, amante pigrizia
On oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
Dimentichiamo il resto (tutto) questo tempo che ci rende (pazzi)
Il se moque de tout, de nous, même de l'essentiel
Si prende gioco di tutto, di noi, persino dell'essenziale
Et on oublie le reste (tout) ce temps qui nous laisse (fous)
E dimentichiamo il resto (tutto) questo tempo che ci rende (pazzi)
Qu'est-ce qui fait tourner le monde plus fort que nos "j'aime"?
Cosa fa girare il mondo più forte dei nostri "ti amo"?
On oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
Dimentichiamo il resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) e dimentichiamo il resto (la-la-la, la-la-la-la, la)
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) e dimentichiamo il resto
(La-la-la, la-la-la-la, la) et on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) e dimentichiamo il resto
(La-la-la, la-la-la-la, la) on oublie le reste
(La-la-la, la-la-la-la, la) dimentichiamo il resto

Curiosidades sobre a música On oublie le reste de Jenifer

Em quais álbuns a música “On oublie le reste” foi lançada por Jenifer?
Jenifer lançou a música nos álbums “Nouvelles pages” em 2019 e “On oublie le reste” em 2019.
De quem é a composição da música “On oublie le reste” de Jenifer?
A música “On oublie le reste” de Jenifer foi composta por Barbara Pravi, Alain Corson, Manon Palmer, Boban Apostolov.

Músicas mais populares de Jenifer

Outros artistas de Pop