Nostalgique d'hier

Jenifer Bartoli

Letra Tradução

J'aimais jouer ta cavalière
De carrosses en caresses
Ton otage des nuits entières
L'amour comme une guerre de tendresse
Oublier les matins mauves
Nos cœurs qu'on désarticule
À se déchirer comme des fauves
Jusqu'aux rayons du crépuscule
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Qui dansent au bal perdu
Des prisonniers de guerre
Des animaux éperdus
Des amants sans frontières
Qui se déboussolent dans ces rues
D'imprudence, de mystère
C'est fou comme on s'est plu
J'aimais être ton amante
Dans de longues croisières
Pas de celles qui se lamentent
Les regrets au cimetière

Pour le meilleur et pour le pire
Tout ne dure qu'un temps
Pour laisser place aux soupirs
Aux souvenirs de nos vingt ans
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Qui dansent au bal perdu
Des prisonniers de guerre
Des animaux éperdus
Des amants sans frontières
Qui se déboussolent dans ces rues
D'imprudence, de mystère
C'est fou comme on s'est plu
Ne recommençons plus
Ne recommençons plus

C'est fou comme on s'est plu
Ne recommençons plus
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Qui dansent au bal perdu
Des prisonniers de guerre
Des animaux éperdus
Des amants sans frontières
Qui se déboussolent dans ces rues
D'imprudence, de mystère
C'est fou comme on s'est plu

J'aimais jouer ta cavalière
Eu adorava ser a tua dama
De carrosses en caresses
De carruagens a carícias
Ton otage des nuits entières
Tua refém nas noites inteiras
L'amour comme une guerre de tendresse
O amor como uma guerra de ternura
Oublier les matins mauves
Esquecer as manhãs roxas
Nos cœurs qu'on désarticule
Nossos corações que desarticulamos
À se déchirer comme des fauves
Ao nos rasgar como feras
Jusqu'aux rayons du crépuscule
Até os raios do crepúsculo
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Somos nostálgicos de ontem
Qui dansent au bal perdu
Que dançam no baile perdido
Des prisonniers de guerre
Prisioneiros de guerra
Des animaux éperdus
Animais desesperados
Des amants sans frontières
Amantes sem fronteiras
Qui se déboussolent dans ces rues
Que se desorientam nessas ruas
D'imprudence, de mystère
De imprudência, de mistério
C'est fou comme on s'est plu
É louco como nos agradamos
J'aimais être ton amante
Eu adorava ser tua amante
Dans de longues croisières
Em longos cruzeiros
Pas de celles qui se lamentent
Não daquelas que se lamentam
Les regrets au cimetière
Arrependimentos no cemitério
Pour le meilleur et pour le pire
Para o melhor e para o pior
Tout ne dure qu'un temps
Tudo dura apenas um tempo
Pour laisser place aux soupirs
Para dar lugar aos suspiros
Aux souvenirs de nos vingt ans
Às lembranças dos nossos vinte anos
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Somos nostálgicos de ontem
Qui dansent au bal perdu
Que dançam no baile perdido
Des prisonniers de guerre
Prisioneiros de guerra
Des animaux éperdus
Animais desesperados
Des amants sans frontières
Amantes sem fronteiras
Qui se déboussolent dans ces rues
Que se desorientam nessas ruas
D'imprudence, de mystère
De imprudência, de mistério
C'est fou comme on s'est plu
É louco como nos agradamos
Ne recommençons plus
Não vamos começar de novo
Ne recommençons plus
Não vamos começar de novo
C'est fou comme on s'est plu
É louco como nos agradamos
Ne recommençons plus
Não vamos começar de novo
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Somos nostálgicos de ontem
Qui dansent au bal perdu
Que dançam no baile perdido
Des prisonniers de guerre
Prisioneiros de guerra
Des animaux éperdus
Animais desesperados
Des amants sans frontières
Amantes sem fronteiras
Qui se déboussolent dans ces rues
Que se desorientam nessas ruas
D'imprudence, de mystère
De imprudência, de mistério
C'est fou comme on s'est plu
É louco como nos agradamos
J'aimais jouer ta cavalière
I loved playing your rider
De carrosses en caresses
From carriages to caresses
Ton otage des nuits entières
Your hostage of entire nights
L'amour comme une guerre de tendresse
Love like a war of tenderness
Oublier les matins mauves
Forget the mauve mornings
Nos cœurs qu'on désarticule
Our hearts that we dislocate
À se déchirer comme des fauves
Tearing each other apart like wild beasts
Jusqu'aux rayons du crépuscule
Until the rays of twilight
Nous sommes des nostalgiques d'hier
We are yesterday's nostalgics
Qui dansent au bal perdu
Who dance at the lost ball
Des prisonniers de guerre
Prisoners of war
Des animaux éperdus
Lost animals
Des amants sans frontières
Lovers without borders
Qui se déboussolent dans ces rues
Who get lost in these streets
D'imprudence, de mystère
Of recklessness, of mystery
C'est fou comme on s'est plu
It's crazy how we liked each other
J'aimais être ton amante
I loved being your lover
Dans de longues croisières
On long cruises
Pas de celles qui se lamentent
Not those who lament
Les regrets au cimetière
Regrets at the cemetery
Pour le meilleur et pour le pire
For better or for worse
Tout ne dure qu'un temps
Everything only lasts a while
Pour laisser place aux soupirs
To give way to sighs
Aux souvenirs de nos vingt ans
To the memories of our twenties
Nous sommes des nostalgiques d'hier
We are yesterday's nostalgics
Qui dansent au bal perdu
Who dance at the lost ball
Des prisonniers de guerre
Prisoners of war
Des animaux éperdus
Lost animals
Des amants sans frontières
Lovers without borders
Qui se déboussolent dans ces rues
Who get lost in these streets
D'imprudence, de mystère
Of recklessness, of mystery
C'est fou comme on s'est plu
It's crazy how we liked each other
Ne recommençons plus
Let's not start again
Ne recommençons plus
Let's not start again
C'est fou comme on s'est plu
It's crazy how we liked each other
Ne recommençons plus
Let's not start again
Nous sommes des nostalgiques d'hier
We are yesterday's nostalgics
Qui dansent au bal perdu
Who dance at the lost ball
Des prisonniers de guerre
Prisoners of war
Des animaux éperdus
Lost animals
Des amants sans frontières
Lovers without borders
Qui se déboussolent dans ces rues
Who get lost in these streets
D'imprudence, de mystère
Of recklessness, of mystery
C'est fou comme on s'est plu
It's crazy how we liked each other
J'aimais jouer ta cavalière
Me encantaba jugar a ser tu dama
De carrosses en caresses
De carruajes a caricias
Ton otage des nuits entières
Tu rehén durante noches enteras
L'amour comme une guerre de tendresse
El amor como una guerra de ternura
Oublier les matins mauves
Olvidar las mañanas malvas
Nos cœurs qu'on désarticule
Nuestros corazones que desarticulamos
À se déchirer comme des fauves
Desgarrándonos como fieras
Jusqu'aux rayons du crépuscule
Hasta los rayos del crepúsculo
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Somos nostálgicos de ayer
Qui dansent au bal perdu
Que bailan en el baile perdido
Des prisonniers de guerre
Prisioneros de guerra
Des animaux éperdus
Animales desesperados
Des amants sans frontières
Amantes sin fronteras
Qui se déboussolent dans ces rues
Que se desorientan en estas calles
D'imprudence, de mystère
De imprudencia, de misterio
C'est fou comme on s'est plu
Es increíble cómo nos gustamos
J'aimais être ton amante
Me encantaba ser tu amante
Dans de longues croisières
En largos cruceros
Pas de celles qui se lamentent
No de los que se lamentan
Les regrets au cimetière
Los arrepentimientos en el cementerio
Pour le meilleur et pour le pire
Para lo mejor y para lo peor
Tout ne dure qu'un temps
Todo dura solo un tiempo
Pour laisser place aux soupirs
Para dar paso a los suspiros
Aux souvenirs de nos vingt ans
A los recuerdos de nuestros veinte años
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Somos nostálgicos de ayer
Qui dansent au bal perdu
Que bailan en el baile perdido
Des prisonniers de guerre
Prisioneros de guerra
Des animaux éperdus
Animales desesperados
Des amants sans frontières
Amantes sin fronteras
Qui se déboussolent dans ces rues
Que se desorientan en estas calles
D'imprudence, de mystère
De imprudencia, de misterio
C'est fou comme on s'est plu
Es increíble cómo nos gustamos
Ne recommençons plus
No volvamos a empezar
Ne recommençons plus
No volvamos a empezar
C'est fou comme on s'est plu
Es increíble cómo nos gustamos
Ne recommençons plus
No volvamos a empezar
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Somos nostálgicos de ayer
Qui dansent au bal perdu
Que bailan en el baile perdido
Des prisonniers de guerre
Prisioneros de guerra
Des animaux éperdus
Animales desesperados
Des amants sans frontières
Amantes sin fronteras
Qui se déboussolent dans ces rues
Que se desorientan en estas calles
D'imprudence, de mystère
De imprudencia, de misterio
C'est fou comme on s'est plu
Es increíble cómo nos gustamos
J'aimais jouer ta cavalière
Ich liebte es, deine Reiterin zu sein
De carrosses en caresses
Von Kutschen zu Zärtlichkeiten
Ton otage des nuits entières
Deine Geisel ganze Nächte lang
L'amour comme une guerre de tendresse
Liebe wie ein Krieg der Zärtlichkeit
Oublier les matins mauves
Die trüben Morgen vergessen
Nos cœurs qu'on désarticule
Unsere Herzen, die wir auseinandernehmen
À se déchirer comme des fauves
Sich wie wilde Tiere zerreißen
Jusqu'aux rayons du crépuscule
Bis zum Strahl der Dämmerung
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Wir sind Nostalgiker von gestern
Qui dansent au bal perdu
Die auf dem verlorenen Ball tanzen
Des prisonniers de guerre
Kriegsgefangene
Des animaux éperdus
Verlorene Tiere
Des amants sans frontières
Liebhaber ohne Grenzen
Qui se déboussolent dans ces rues
Die sich in diesen Straßen verirren
D'imprudence, de mystère
Von Unvorsichtigkeit, von Geheimnis
C'est fou comme on s'est plu
Es ist verrückt, wie sehr wir uns mochten
J'aimais être ton amante
Ich liebte es, deine Geliebte zu sein
Dans de longues croisières
Auf langen Kreuzfahrten
Pas de celles qui se lamentent
Nicht von denen, die jammern
Les regrets au cimetière
Die Bedauern auf dem Friedhof
Pour le meilleur et pour le pire
Für das Beste und das Schlimmste
Tout ne dure qu'un temps
Alles dauert nur eine Weile
Pour laisser place aux soupirs
Um Platz für Seufzer zu machen
Aux souvenirs de nos vingt ans
Für die Erinnerungen an unsere zwanzig Jahre
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Wir sind Nostalgiker von gestern
Qui dansent au bal perdu
Die auf dem verlorenen Ball tanzen
Des prisonniers de guerre
Kriegsgefangene
Des animaux éperdus
Verlorene Tiere
Des amants sans frontières
Liebhaber ohne Grenzen
Qui se déboussolent dans ces rues
Die sich in diesen Straßen verirren
D'imprudence, de mystère
Von Unvorsichtigkeit, von Geheimnis
C'est fou comme on s'est plu
Es ist verrückt, wie sehr wir uns mochten
Ne recommençons plus
Lasst uns nicht wieder anfangen
Ne recommençons plus
Lasst uns nicht wieder anfangen
C'est fou comme on s'est plu
Es ist verrückt, wie sehr wir uns mochten
Ne recommençons plus
Lasst uns nicht wieder anfangen
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Wir sind Nostalgiker von gestern
Qui dansent au bal perdu
Die auf dem verlorenen Ball tanzen
Des prisonniers de guerre
Kriegsgefangene
Des animaux éperdus
Verlorene Tiere
Des amants sans frontières
Liebhaber ohne Grenzen
Qui se déboussolent dans ces rues
Die sich in diesen Straßen verirren
D'imprudence, de mystère
Von Unvorsichtigkeit, von Geheimnis
C'est fou comme on s'est plu
Es ist verrückt, wie sehr wir uns mochten
J'aimais jouer ta cavalière
Mi piaceva giocare a fare la tua cavallerizza
De carrosses en caresses
Da carrozze a carezze
Ton otage des nuits entières
Il tuo ostaggio per intere notti
L'amour comme une guerre de tendresse
L'amore come una guerra di tenerezza
Oublier les matins mauves
Dimenticare i mattini malinconici
Nos cœurs qu'on désarticule
I nostri cuori che si disarticolano
À se déchirer comme des fauves
A strapparsi come belve
Jusqu'aux rayons du crépuscule
Fino ai raggi del crepuscolo
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Siamo nostalgici di ieri
Qui dansent au bal perdu
Che danzano al ballo perduto
Des prisonniers de guerre
Prigionieri di guerra
Des animaux éperdus
Animali smarriti
Des amants sans frontières
Amanti senza frontiere
Qui se déboussolent dans ces rues
Che si perdono in queste strade
D'imprudence, de mystère
Di imprudenza, di mistero
C'est fou comme on s'est plu
È incredibile quanto ci siamo piaciuti
J'aimais être ton amante
Mi piaceva essere la tua amante
Dans de longues croisières
In lunghe crociere
Pas de celles qui se lamentent
Non di quelle che si lamentano
Les regrets au cimetière
I rimpianti al cimitero
Pour le meilleur et pour le pire
Per il meglio e per il peggio
Tout ne dure qu'un temps
Tutto dura solo un tempo
Pour laisser place aux soupirs
Per lasciare spazio ai sospiri
Aux souvenirs de nos vingt ans
Ai ricordi dei nostri vent'anni
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Siamo nostalgici di ieri
Qui dansent au bal perdu
Che danzano al ballo perduto
Des prisonniers de guerre
Prigionieri di guerra
Des animaux éperdus
Animali smarriti
Des amants sans frontières
Amanti senza frontiere
Qui se déboussolent dans ces rues
Che si perdono in queste strade
D'imprudence, de mystère
Di imprudenza, di mistero
C'est fou comme on s'est plu
È incredibile quanto ci siamo piaciuti
Ne recommençons plus
Non ricominciamo più
Ne recommençons plus
Non ricominciamo più
C'est fou comme on s'est plu
È incredibile quanto ci siamo piaciuti
Ne recommençons plus
Non ricominciamo più
Nous sommes des nostalgiques d'hier
Siamo nostalgici di ieri
Qui dansent au bal perdu
Che danzano al ballo perduto
Des prisonniers de guerre
Prigionieri di guerra
Des animaux éperdus
Animali smarriti
Des amants sans frontières
Amanti senza frontiere
Qui se déboussolent dans ces rues
Che si perdono in queste strade
D'imprudence, de mystère
Di imprudenza, di mistero
C'est fou comme on s'est plu
È incredibile quanto ci siamo piaciuti

Curiosidades sobre a música Nostalgique d'hier de Jenifer

Em quais álbuns a música “Nostalgique d'hier” foi lançada por Jenifer?
Jenifer lançou a música nos álbums “Nouvelle Page” em 2018 e “Nouvelles pages” em 2019.
De quem é a composição da música “Nostalgique d'hier” de Jenifer?
A música “Nostalgique d'hier” de Jenifer foi composta por Jenifer Bartoli.

Músicas mais populares de Jenifer

Outros artistas de Pop