Darryl Farris, Johnny Reed McKinzie, Jermaine Cole, Russell Scott-Wood, Andrew Papaleo, Gerhard Narholz
Out of sight, out of mind
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Out of sight (out of sight), out of mind
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Out of sight (out of sight), out of mind
Out of sight (out of sight), out of mind
Out of sight (out of sight), out of mind
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Sometimes a nigga feel like everybody ain't real like Jonny McKenzie
If I could pretend see, I wouldn't feel right
I bought a Dodge magnum
I just got signed
Everybody on my line, they wanna know the taxes
Do Rock got mansion? 30k to my moms
The hood turnt up, bitches, bottles, dope and all that stuff
Attention, high hopes and call my bluff
If anybody notes, when I lost love
Things change, people change, niggas change, bitches change
Friend or foe, if or so, pick a lane
Lil' Wayne on my single now
Fucking hoes like I'm single now
Triggers close to my fingers now
But when the label frozed up, they all chosed up
They telling me, you a non-believer now
A felony, all I could think about
The cars go re-poed, the bills they add up
My bitch done left me, I smoked my last one
I'm high with no sleep, I pray a bat come
I just might grab one, I just might blast one of you
'Cause I ain't got nothin' to lose
But I got these wins to gain
And I don't feel comfortable
One thing that I've learnt all of these years is to block devils off of my ears
'Cause fairytales don't end well, when the fame and fortune not here
Everybody
Out of sight, out of mind
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Out of sight (out of sight), out of mind
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Out of sight (out of sight), out of mind
Out of sight (out of sight), out of mind
Out of sight (out of sight), out of mind
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Promethezine in a baby bottle, meditating on daily dollars
Lately problems, stem from my bitch 'cause she know I still fuck with my baby mama
So there be drama
In the house, I got to find a outlet
Waitin' on a plug, just like a fucking outlet
Fuck it, I'm turnin' my phone off
Fantasies of grabbin' the heat and burnin' my nose off (plow)
Niggas might not know, but I'm slightly thawed off
And I might need Zoloft
But for now these Xannies'll due
Hear the sound, a manic depressive that ain't be prescript-ed, what can he do?
Anywho, boy, when you got it
You keep a close watch on the ones that's befriending you (friending you)
That might be the ones that's envy you (envy you)
Vividly dreamin' 'bout endin' you (endin' you)
But when you low, they don't tend to you (tend to you)
Actin' all new when they run into you (into you)
Fuckin' your bitch tryna feel like you (feel like you)
This the message I sendin' you
Look both ways, before you cross me, I tell you (look both ways)
Look both ways, before you cross me, I tell you
Look both ways, before you cross me, I tell you
Look both ways, 'cause if you cross me, I kill you
Out of sight, out of mind
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Out of sight (out of sight), out of mind
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Out of sight
Rippin' and runnin' wild
My mamma say, "Slow it down', I don't listen to her
All of my felonies on foul
Sippin' liquor 'til my liver ruined
My partner just lost trial
This system'll give it to you when you getting to it
How could you calm down?
'Cause soon as it goes down, it's a pistol to it
G-Ra Special, it's a Buick
I'm guilty but I said I didn't do it
Pressure bust pipes like a gun fight
I ain't never bring a knife to it
I done been through it and I been through it
All the rara, I'm in a high rise
Instead of music and the interviewin', I could be a nigga dead in a viewin'
Would you take a look inside of my eyes?
I'm surrounded by a bunch of blind guys
Out of sight and out of my mind
But y'all can never see me checking chicken fettucine
And I wish a nigga would when I'm in this Lamborghini
Top back in a bitty, top down on a Bentley
Top Dawg's on the map, we familiar with your ways
We don't even need the app
Sorry but I gotta ask, you running the trap or just running your trap?
I'm running amok, I'm rounding it up
Running across the finish line
Hope you worth more than your Rolex when you run up outta, time
Out of sight, out of mind
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Out of sight (out of sight), out of mind
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Out of sight (out of sight), out of mind
Out of sight (out of sight), out of mind
Out of sight (out of sight), out of mind
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Out of sight, out of mind
Fora de vista, fora da mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sentindo como se estivesse ficando sem tempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fora de vista (fora de vista), fora da mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sentindo como se estivesse ficando sem tempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fora de vista (fora de vista), fora da mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fora de vista (fora de vista), fora da mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fora de vista (fora de vista), fora da mente
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Vivendo a vida, como se estivesse ficando sem tempo
Sometimes a nigga feel like everybody ain't real like Jonny McKenzie
Às vezes um cara sente que todo mundo não é real como Jonny McKenzie
If I could pretend see, I wouldn't feel right
Se eu pudesse fingir, não me sentiria bem
I bought a Dodge magnum
Eu comprei um Dodge Magnum
I just got signed
Acabei de assinar contrato
Everybody on my line, they wanna know the taxes
Todo mundo na minha linha, querem saber os impostos
Do Rock got mansion? 30k to my moms
Rock tem mansão? 30 mil para minha mãe
The hood turnt up, bitches, bottles, dope and all that stuff
O bairro agitado, garotas, garrafas, drogas e tudo mais
Attention, high hopes and call my bluff
Atenção, grandes esperanças e me desafiam
If anybody notes, when I lost love
Se alguém perceber, quando perdi o amor
Things change, people change, niggas change, bitches change
As coisas mudam, as pessoas mudam, os caras mudam, as garotas mudam
Friend or foe, if or so, pick a lane
Amigo ou inimigo, se ou então, escolha uma faixa
Lil' Wayne on my single now
Lil 'Wayne na minha música agora
Fucking hoes like I'm single now
Fodendo garotas como se estivesse solteiro agora
Triggers close to my fingers now
Gatilhos perto dos meus dedos agora
But when the label frozed up, they all chosed up
Mas quando a gravadora congelou, todos escolheram
They telling me, you a non-believer now
Eles me dizem, você é um não crente agora
A felony, all I could think about
Um crime, tudo que eu consigo pensar
The cars go re-poed, the bills they add up
Os carros são recuperados, as contas se acumulam
My bitch done left me, I smoked my last one
Minha garota me deixou, fumei o último
I'm high with no sleep, I pray a bat come
Estou chapado sem dormir, rezo para que um morcego venha
I just might grab one, I just might blast one of you
Eu posso pegar um, eu posso atirar em um de vocês
'Cause I ain't got nothin' to lose
Porque eu não tenho nada a perder
But I got these wins to gain
Mas eu tenho essas vitórias para ganhar
And I don't feel comfortable
E eu não me sinto confortável
One thing that I've learnt all of these years is to block devils off of my ears
Uma coisa que aprendi todos esses anos é bloquear os demônios dos meus ouvidos
'Cause fairytales don't end well, when the fame and fortune not here
Porque contos de fadas não terminam bem, quando a fama e a fortuna não estão aqui
Everybody
Todo mundo
Out of sight, out of mind
Fora de vista, fora da mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sentindo como se estivesse ficando sem tempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fora de vista (fora de vista), fora da mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sentindo como se estivesse ficando sem tempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fora de vista (fora de vista), fora da mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fora de vista (fora de vista), fora da mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fora de vista (fora de vista), fora da mente
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Vivendo a vida, como se estivesse ficando sem tempo
Promethezine in a baby bottle, meditating on daily dollars
Prometazina em uma mamadeira, meditando sobre dólares diários
Lately problems, stem from my bitch 'cause she know I still fuck with my baby mama
Problemas ultimamente, vêm da minha garota porque ela sabe que ainda transo com a mãe do meu filho
So there be drama
Então há drama
In the house, I got to find a outlet
Em casa, tenho que encontrar uma saída
Waitin' on a plug, just like a fucking outlet
Esperando por um plug, como uma tomada
Fuck it, I'm turnin' my phone off
Foda-se, estou desligando meu telefone
Fantasies of grabbin' the heat and burnin' my nose off (plow)
Fantasias de pegar a arma e queimar meu nariz (plow)
Niggas might not know, but I'm slightly thawed off
Os caras podem não saber, mas estou um pouco fora de mim
And I might need Zoloft
E eu posso precisar de Zoloft
But for now these Xannies'll due
Mas por enquanto esses Xannies servirão
Hear the sound, a manic depressive that ain't be prescript-ed, what can he do?
Ouça o som, um depressivo maníaco que não foi prescrito, o que ele pode fazer?
Anywho, boy, when you got it
De qualquer forma, garoto, quando você tem
You keep a close watch on the ones that's befriending you (friending you)
Você mantém um olho atento nos que estão se tornando seus amigos (amigando você)
That might be the ones that's envy you (envy you)
Esses podem ser os que te invejam (invejam você)
Vividly dreamin' 'bout endin' you (endin' you)
Sonhando vividamente em acabar com você (acabar com você)
But when you low, they don't tend to you (tend to you)
Mas quando você está mal, eles não tendem a você (tendem a você)
Actin' all new when they run into you (into you)
Agindo todo novo quando eles esbarram em você (em você)
Fuckin' your bitch tryna feel like you (feel like you)
Fodendo sua garota tentando se sentir como você (se sentir como você)
This the message I sendin' you
Esta é a mensagem que estou enviando para você
Look both ways, before you cross me, I tell you (look both ways)
Olhe para os dois lados, antes de me cruzar, eu te digo (olhe para os dois lados)
Look both ways, before you cross me, I tell you
Olhe para os dois lados, antes de me cruzar, eu te digo
Look both ways, before you cross me, I tell you
Olhe para os dois lados, antes de me cruzar, eu te digo
Look both ways, 'cause if you cross me, I kill you
Olhe para os dois lados, porque se você me cruzar, eu te mato
Out of sight, out of mind
Fora de vista, fora da mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sentindo como se estivesse ficando sem tempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fora de vista (fora de vista), fora da mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sentindo como se estivesse ficando sem tempo
Out of sight
Fora de vista
Rippin' and runnin' wild
Correndo e correndo selvagem
My mamma say, "Slow it down', I don't listen to her
Minha mãe diz: "Vá com calma", eu não a escuto
All of my felonies on foul
Todos os meus crimes são faltas
Sippin' liquor 'til my liver ruined
Bebendo álcool até meu fígado estragar
My partner just lost trial
Meu parceiro acabou de perder o julgamento
This system'll give it to you when you getting to it
Este sistema te dá quando você está se dando bem
How could you calm down?
Como você pode se acalmar?
'Cause soon as it goes down, it's a pistol to it
Porque assim que acontece, há uma pistola para isso
G-Ra Special, it's a Buick
G-Ra Special, é um Buick
I'm guilty but I said I didn't do it
Sou culpado, mas disse que não fiz
Pressure bust pipes like a gun fight
A pressão estoura canos como uma briga de armas
I ain't never bring a knife to it
Eu nunca trouxe uma faca para isso
I done been through it and I been through it
Eu já passei por isso e já passei por isso
All the rara, I'm in a high rise
Todo o rara, estou em um arranha-céu
Instead of music and the interviewin', I could be a nigga dead in a viewin'
Em vez de música e entrevistas, eu poderia ser um cara morto em uma visualização
Would you take a look inside of my eyes?
Você daria uma olhada dentro dos meus olhos?
I'm surrounded by a bunch of blind guys
Estou cercado por um monte de caras cegos
Out of sight and out of my mind
Fora de vista e fora da minha mente
But y'all can never see me checking chicken fettucine
Mas vocês nunca me verão checando frango fettuccine
And I wish a nigga would when I'm in this Lamborghini
E eu desejo que um cara tentasse quando estou neste Lamborghini
Top back in a bitty, top down on a Bentley
Topo para trás em um bitty, topo para baixo em um Bentley
Top Dawg's on the map, we familiar with your ways
Top Dawg's no mapa, estamos familiarizados com seus caminhos
We don't even need the app
Nem precisamos do aplicativo
Sorry but I gotta ask, you running the trap or just running your trap?
Desculpe, mas tenho que perguntar, você está correndo a armadilha ou apenas falando?
I'm running amok, I'm rounding it up
Estou correndo à solta, estou arredondando
Running across the finish line
Correndo pela linha de chegada
Hope you worth more than your Rolex when you run up outta, time
Espero que você valha mais do que seu Rolex quando ficar sem tempo
Out of sight, out of mind
Fora de vista, fora da mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sentindo como se estivesse ficando sem tempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fora de vista (fora de vista), fora da mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sentindo como se estivesse ficando sem tempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fora de vista (fora de vista), fora da mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fora de vista (fora de vista), fora da mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fora de vista (fora de vista), fora da mente
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Vivendo a vida, como se estivesse ficando sem tempo
Out of sight, out of mind
Fuera de la vista, fuera de la mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sintiéndome como si se me acabara el tiempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuera de la vista (fuera de la vista), fuera de la mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sintiéndome como si se me acabara el tiempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuera de la vista (fuera de la vista), fuera de la mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuera de la vista (fuera de la vista), fuera de la mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuera de la vista (fuera de la vista), fuera de la mente
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Viviendo la vida, como si se me acabara el tiempo
Sometimes a nigga feel like everybody ain't real like Jonny McKenzie
A veces un negro siente que todos no son reales como Jonny McKenzie
If I could pretend see, I wouldn't feel right
Si pudiera fingir, no me sentiría bien
I bought a Dodge magnum
Compré un Dodge magnum
I just got signed
Acabo de firmar
Everybody on my line, they wanna know the taxes
Todos en mi línea, quieren saber los impuestos
Do Rock got mansion? 30k to my moms
¿Rock tiene una mansión? 30k para mi mamá
The hood turnt up, bitches, bottles, dope and all that stuff
El barrio se animó, perras, botellas, droga y todas esas cosas
Attention, high hopes and call my bluff
Atención, altas esperanzas y llamar mi farol
If anybody notes, when I lost love
Si alguien toma nota, cuando perdí el amor
Things change, people change, niggas change, bitches change
Las cosas cambian, la gente cambia, los negros cambian, las perras cambian
Friend or foe, if or so, pick a lane
Amigo o enemigo, si o no, elige un carril
Lil' Wayne on my single now
Lil' Wayne en mi sencillo ahora
Fucking hoes like I'm single now
Follando putas como si estuviera soltero ahora
Triggers close to my fingers now
Los gatillos cerca de mis dedos ahora
But when the label frozed up, they all chosed up
Pero cuando la discográfica se congeló, todos se decidieron
They telling me, you a non-believer now
Me están diciendo, ahora eres un no creyente
A felony, all I could think about
Un delito grave, todo en lo que puedo pensar
The cars go re-poed, the bills they add up
Los coches son embargados, las facturas se acumulan
My bitch done left me, I smoked my last one
Mi perra me dejó, fumé mi último
I'm high with no sleep, I pray a bat come
Estoy drogado sin dormir, rezo por un murciélago
I just might grab one, I just might blast one of you
Podría agarrar uno, podría disparar a uno de ustedes
'Cause I ain't got nothin' to lose
Porque no tengo nada que perder
But I got these wins to gain
Pero tengo estas victorias para ganar
And I don't feel comfortable
Y no me siento cómodo
One thing that I've learnt all of these years is to block devils off of my ears
Una cosa que he aprendido en todos estos años es bloquear a los demonios de mis oídos
'Cause fairytales don't end well, when the fame and fortune not here
Porque los cuentos de hadas no terminan bien, cuando la fama y la fortuna no están aquí
Everybody
Todos
Out of sight, out of mind
Fuera de la vista, fuera de la mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sintiéndome como si se me acabara el tiempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuera de la vista (fuera de la vista), fuera de la mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sintiéndome como si se me acabara el tiempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuera de la vista (fuera de la vista), fuera de la mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuera de la vista (fuera de la vista), fuera de la mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuera de la vista (fuera de la vista), fuera de la mente
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Viviendo la vida, como si se me acabara el tiempo
Promethezine in a baby bottle, meditating on daily dollars
Promethezine en un biberón, meditando sobre los dólares diarios
Lately problems, stem from my bitch 'cause she know I still fuck with my baby mama
Últimamente problemas, provienen de mi perra porque sabe que todavía me acuesto con la madre de mi bebé
So there be drama
Así que hay drama
In the house, I got to find a outlet
En la casa, tengo que encontrar una salida
Waitin' on a plug, just like a fucking outlet
Esperando un enchufe, como un maldito enchufe
Fuck it, I'm turnin' my phone off
Joder, voy a apagar mi teléfono
Fantasies of grabbin' the heat and burnin' my nose off (plow)
Fantasías de agarrar el calor y quemarme la nariz (plow)
Niggas might not know, but I'm slightly thawed off
Los negros pueden no saberlo, pero estoy un poco descongelado
And I might need Zoloft
Y podría necesitar Zoloft
But for now these Xannies'll due
Pero por ahora estas Xannies servirán
Hear the sound, a manic depressive that ain't be prescript-ed, what can he do?
Escucha el sonido, un depresivo maníaco que no ha sido prescrito, ¿qué puede hacer?
Anywho, boy, when you got it
De todos modos, chico, cuando lo tienes
You keep a close watch on the ones that's befriending you (friending you)
Mantienes un ojo en los que te están haciendo amigo (haciendo amigo)
That might be the ones that's envy you (envy you)
Esos podrían ser los que te envidian (te envidian)
Vividly dreamin' 'bout endin' you (endin' you)
Soñando vívidamente con acabar contigo (acabar contigo)
But when you low, they don't tend to you (tend to you)
Pero cuando estás bajo, no tienden a ti (tienden a ti)
Actin' all new when they run into you (into you)
Actuando todo nuevo cuando se encuentran contigo (contigo)
Fuckin' your bitch tryna feel like you (feel like you)
Follando a tu perra tratando de sentirte como tú (sentirte como tú)
This the message I sendin' you
Este es el mensaje que te envío
Look both ways, before you cross me, I tell you (look both ways)
Mira a ambos lados, antes de cruzarme, te lo digo (mira a ambos lados)
Look both ways, before you cross me, I tell you
Mira a ambos lados, antes de cruzarme, te lo digo
Look both ways, before you cross me, I tell you
Mira a ambos lados, antes de cruzarme, te lo digo
Look both ways, 'cause if you cross me, I kill you
Mira a ambos lados, porque si me cruzas, te mato
Out of sight, out of mind
Fuera de la vista, fuera de la mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sintiéndome como si se me acabara el tiempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuera de la vista (fuera de la vista), fuera de la mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sintiéndome como si se me acabara el tiempo
Out of sight
Fuera de la vista
Rippin' and runnin' wild
Corriendo y corriendo salvajemente
My mamma say, "Slow it down', I don't listen to her
Mi mamá dice, "Cálmate", no la escucho
All of my felonies on foul
Todos mis delitos son faltas
Sippin' liquor 'til my liver ruined
Bebiendo licor hasta que mi hígado esté arruinado
My partner just lost trial
Mi compañero acaba de perder el juicio
This system'll give it to you when you getting to it
Este sistema te lo dará cuando lo consigas
How could you calm down?
¿Cómo puedes calmarte?
'Cause soon as it goes down, it's a pistol to it
Porque tan pronto como sucede, hay una pistola para ello
G-Ra Special, it's a Buick
G-Ra Special, es un Buick
I'm guilty but I said I didn't do it
Soy culpable pero dije que no lo hice
Pressure bust pipes like a gun fight
La presión revienta tuberías como una pelea de armas
I ain't never bring a knife to it
Nunca llevé un cuchillo a ello
I done been through it and I been through it
He pasado por ello y he pasado por ello
All the rara, I'm in a high rise
Todo el rara, estoy en un rascacielos
Instead of music and the interviewin', I could be a nigga dead in a viewin'
En lugar de música y entrevistas, podría ser un negro muerto en una vista
Would you take a look inside of my eyes?
¿Te gustaría echar un vistazo dentro de mis ojos?
I'm surrounded by a bunch of blind guys
Estoy rodeado de un montón de chicos ciegos
Out of sight and out of my mind
Fuera de la vista y fuera de mi mente
But y'all can never see me checking chicken fettucine
Pero ustedes nunca podrán verme revisando pollo fettucine
And I wish a nigga would when I'm in this Lamborghini
Y deseo que un negro lo haga cuando estoy en este Lamborghini
Top back in a bitty, top down on a Bentley
La parte de atrás en una bitty, la parte de arriba en un Bentley
Top Dawg's on the map, we familiar with your ways
Top Dawg's en el mapa, estamos familiarizados con tus formas
We don't even need the app
Ni siquiera necesitamos la aplicación
Sorry but I gotta ask, you running the trap or just running your trap?
Lo siento pero tengo que preguntar, ¿estás corriendo la trampa o simplemente hablando?
I'm running amok, I'm rounding it up
Estoy corriendo amok, estoy redondeándolo
Running across the finish line
Corriendo a través de la línea de meta
Hope you worth more than your Rolex when you run up outta, time
Espero que valgas más que tu Rolex cuando te quedes sin tiempo
Out of sight, out of mind
Fuera de la vista, fuera de la mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sintiéndome como si se me acabara el tiempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuera de la vista (fuera de la vista), fuera de la mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Sintiéndome como si se me acabara el tiempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuera de la vista (fuera de la vista), fuera de la mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuera de la vista (fuera de la vista), fuera de la mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuera de la vista (fuera de la vista), fuera de la mente
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Viviendo la vida, como si se me acabara el tiempo
Out of sight, out of mind
Hors de vue, hors de l'esprit
Feelin' like, I'm runnin' out of time
J'ai l'impression que je manque de temps
Out of sight (out of sight), out of mind
Hors de vue (hors de vue), hors de l'esprit
Feelin' like, I'm runnin' out of time
J'ai l'impression que je manque de temps
Out of sight (out of sight), out of mind
Hors de vue (hors de vue), hors de l'esprit
Out of sight (out of sight), out of mind
Hors de vue (hors de vue), hors de l'esprit
Out of sight (out of sight), out of mind
Hors de vue (hors de vue), hors de l'esprit
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Vivre la vie, comme si je manquais de temps
Sometimes a nigga feel like everybody ain't real like Jonny McKenzie
Parfois, un mec a l'impression que tout le monde n'est pas aussi réel que Jonny McKenzie
If I could pretend see, I wouldn't feel right
Si je pouvais faire semblant, je ne me sentirais pas bien
I bought a Dodge magnum
J'ai acheté une Dodge Magnum
I just got signed
Je viens de signer un contrat
Everybody on my line, they wanna know the taxes
Tout le monde me harcèle, ils veulent connaître les taxes
Do Rock got mansion? 30k to my moms
Est-ce que Rock a une maison ? 30k pour ma mère
The hood turnt up, bitches, bottles, dope and all that stuff
Le quartier est en ébullition, des filles, des bouteilles, de la drogue et tout ça
Attention, high hopes and call my bluff
Attention, de grands espoirs et appelle mon bluff
If anybody notes, when I lost love
Si quelqu'un note, quand j'ai perdu l'amour
Things change, people change, niggas change, bitches change
Les choses changent, les gens changent, les mecs changent, les filles changent
Friend or foe, if or so, pick a lane
Ami ou ennemi, si ou alors, choisis une voie
Lil' Wayne on my single now
Lil' Wayne est sur mon single maintenant
Fucking hoes like I'm single now
Je baise des filles comme si j'étais célibataire maintenant
Triggers close to my fingers now
Les déclencheurs sont proches de mes doigts maintenant
But when the label frozed up, they all chosed up
Mais quand le label a gelé, ils ont tous choisi
They telling me, you a non-believer now
Ils me disent, tu es un non-croyant maintenant
A felony, all I could think about
Un crime, tout ce à quoi je peux penser
The cars go re-poed, the bills they add up
Les voitures sont saisies, les factures s'accumulent
My bitch done left me, I smoked my last one
Ma meuf m'a quitté, j'ai fumé ma dernière
I'm high with no sleep, I pray a bat come
Je suis défoncé sans sommeil, je prie pour qu'une chauve-souris vienne
I just might grab one, I just might blast one of you
Je pourrais en attraper une, je pourrais en faire sauter une de vous
'Cause I ain't got nothin' to lose
Parce que je n'ai rien à perdre
But I got these wins to gain
Mais j'ai ces victoires à gagner
And I don't feel comfortable
Et je ne me sens pas à l'aise
One thing that I've learnt all of these years is to block devils off of my ears
Une chose que j'ai apprise toutes ces années, c'est de bloquer les démons de mes oreilles
'Cause fairytales don't end well, when the fame and fortune not here
Parce que les contes de fées ne se terminent pas bien, quand la gloire et la fortune ne sont pas là
Everybody
Tout le monde
Out of sight, out of mind
Hors de vue, hors de l'esprit
Feelin' like, I'm runnin' out of time
J'ai l'impression que je manque de temps
Out of sight (out of sight), out of mind
Hors de vue (hors de vue), hors de l'esprit
Feelin' like, I'm runnin' out of time
J'ai l'impression que je manque de temps
Out of sight (out of sight), out of mind
Hors de vue (hors de vue), hors de l'esprit
Out of sight (out of sight), out of mind
Hors de vue (hors de vue), hors de l'esprit
Out of sight (out of sight), out of mind
Hors de vue (hors de vue), hors de l'esprit
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Vivre la vie, comme si je manquais de temps
Promethezine in a baby bottle, meditating on daily dollars
Prométhazine dans un biberon, méditant sur l'argent quotidien
Lately problems, stem from my bitch 'cause she know I still fuck with my baby mama
Dernièrement des problèmes, viennent de ma meuf parce qu'elle sait que je continue à voir la mère de mon enfant
So there be drama
Alors il y a du drama
In the house, I got to find a outlet
Dans la maison, je dois trouver une sortie
Waitin' on a plug, just like a fucking outlet
En attente d'une prise, comme une putain de prise
Fuck it, I'm turnin' my phone off
Merde, je vais éteindre mon téléphone
Fantasies of grabbin' the heat and burnin' my nose off (plow)
Fantasmes de prendre le feu et de me brûler le nez (plow)
Niggas might not know, but I'm slightly thawed off
Les mecs ne le savent peut-être pas, mais je suis légèrement décalé
And I might need Zoloft
Et j'aurais peut-être besoin de Zoloft
But for now these Xannies'll due
Mais pour l'instant, ces Xannies feront l'affaire
Hear the sound, a manic depressive that ain't be prescript-ed, what can he do?
Entendez le son, un dépressif maniaque qui n'a pas été prescrit, que peut-il faire ?
Anywho, boy, when you got it
En tout cas, garçon, quand tu l'as
You keep a close watch on the ones that's befriending you (friending you)
Tu gardes un œil attentif sur ceux qui se lient d'amitié avec toi (qui se lient d'amitié avec toi)
That might be the ones that's envy you (envy you)
Ce sont peut-être ceux qui t'envient (qui t'envient)
Vividly dreamin' 'bout endin' you (endin' you)
Rêvant vivement de te finir (de te finir)
But when you low, they don't tend to you (tend to you)
Mais quand tu es bas, ils ne s'occupent pas de toi (ne s'occupent pas de toi)
Actin' all new when they run into you (into you)
Agissant tout nouveau quand ils te croisent (te croisent)
Fuckin' your bitch tryna feel like you (feel like you)
Baisant ta meuf en essayant de se sentir comme toi (se sentir comme toi)
This the message I sendin' you
C'est le message que je t'envoie
Look both ways, before you cross me, I tell you (look both ways)
Regarde des deux côtés, avant de me croiser, je te le dis (regarde des deux côtés)
Look both ways, before you cross me, I tell you
Regarde des deux côtés, avant de me croiser, je te le dis
Look both ways, before you cross me, I tell you
Regarde des deux côtés, avant de me croiser, je te le dis
Look both ways, 'cause if you cross me, I kill you
Regarde des deux côtés, car si tu me croises, je te tue
Out of sight, out of mind
Hors de vue, hors de l'esprit
Feelin' like, I'm runnin' out of time
J'ai l'impression que je manque de temps
Out of sight (out of sight), out of mind
Hors de vue (hors de vue), hors de l'esprit
Feelin' like, I'm runnin' out of time
J'ai l'impression que je manque de temps
Out of sight
Hors de vue
Rippin' and runnin' wild
Courir et faire des folies
My mamma say, "Slow it down', I don't listen to her
Ma mère me dit de ralentir, je ne l'écoute pas
All of my felonies on foul
Tous mes crimes sont sur faute
Sippin' liquor 'til my liver ruined
Boire de l'alcool jusqu'à ce que mon foie soit ruiné
My partner just lost trial
Mon pote vient de perdre son procès
This system'll give it to you when you getting to it
Ce système te le donne quand tu y arrives
How could you calm down?
Comment pourrais-tu te calmer ?
'Cause soon as it goes down, it's a pistol to it
Parce que dès que ça se passe, il y a une arme à feu
G-Ra Special, it's a Buick
G-Ra Special, c'est une Buick
I'm guilty but I said I didn't do it
Je suis coupable mais j'ai dit que je ne l'avais pas fait
Pressure bust pipes like a gun fight
La pression fait éclater les tuyaux comme une fusillade
I ain't never bring a knife to it
Je n'ai jamais apporté un couteau à ça
I done been through it and I been through it
J'ai traversé ça et j'ai traversé ça
All the rara, I'm in a high rise
Tout le rara, je suis dans un gratte-ciel
Instead of music and the interviewin', I could be a nigga dead in a viewin'
Au lieu de la musique et des interviews, je pourrais être un mec mort dans une exposition
Would you take a look inside of my eyes?
Voudriez-vous jeter un coup d'œil à l'intérieur de mes yeux ?
I'm surrounded by a bunch of blind guys
Je suis entouré d'un tas de mecs aveugles
Out of sight and out of my mind
Hors de vue et hors de mon esprit
But y'all can never see me checking chicken fettucine
Mais vous ne me verrez jamais vérifier le poulet fettucine
And I wish a nigga would when I'm in this Lamborghini
Et je souhaite qu'un mec le fasse quand je suis dans cette Lamborghini
Top back in a bitty, top down on a Bentley
Le haut en arrière dans une bitty, le haut en bas sur une Bentley
Top Dawg's on the map, we familiar with your ways
Top Dawg's sur la carte, nous sommes familiers avec vos manières
We don't even need the app
Nous n'avons même pas besoin de l'application
Sorry but I gotta ask, you running the trap or just running your trap?
Désolé mais je dois demander, tu fais tourner le piège ou tu fais juste parler ?
I'm running amok, I'm rounding it up
Je fais des ravages, je fais le tour
Running across the finish line
Je franchis la ligne d'arrivée
Hope you worth more than your Rolex when you run up outta, time
J'espère que tu vaux plus que ta Rolex quand tu manques de temps
Out of sight, out of mind
Hors de vue, hors de l'esprit
Feelin' like, I'm runnin' out of time
J'ai l'impression que je manque de temps
Out of sight (out of sight), out of mind
Hors de vue (hors de vue), hors de l'esprit
Feelin' like, I'm runnin' out of time
J'ai l'impression que je manque de temps
Out of sight (out of sight), out of mind
Hors de vue (hors de vue), hors de l'esprit
Out of sight (out of sight), out of mind
Hors de vue (hors de vue), hors de l'esprit
Out of sight (out of sight), out of mind
Hors de vue (hors de vue), hors de l'esprit
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Vivre la vie, comme si je manquais de temps
Out of sight, out of mind
Aus den Augen, aus dem Sinn
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Fühl mich, als würde mir die Zeit davonlaufen
Out of sight (out of sight), out of mind
Aus den Augen (aus den Augen), aus dem Sinn
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Fühl mich, als würde mir die Zeit davonlaufen
Out of sight (out of sight), out of mind
Aus den Augen (aus den Augen), aus dem Sinn
Out of sight (out of sight), out of mind
Aus den Augen (aus den Augen), aus dem Sinn
Out of sight (out of sight), out of mind
Aus den Augen (aus den Augen), aus dem Sinn
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Lebe das Leben, als würde mir die Zeit davonlaufen
Sometimes a nigga feel like everybody ain't real like Jonny McKenzie
Manchmal fühle ich mich, als wäre jeder nicht echt wie Jonny McKenzie
If I could pretend see, I wouldn't feel right
Wenn ich so tun könnte, würde ich mich nicht richtig fühlen
I bought a Dodge magnum
Ich habe einen Dodge Magnum gekauft
I just got signed
Ich habe gerade einen Vertrag unterschrieben
Everybody on my line, they wanna know the taxes
Jeder will von mir wissen, wie es mit den Steuern aussieht
Do Rock got mansion? 30k to my moms
Hat Rock eine Villa? 30k für meine Mutter
The hood turnt up, bitches, bottles, dope and all that stuff
Die Gegend ist aufgedreht, Frauen, Flaschen, Drogen und all das Zeug
Attention, high hopes and call my bluff
Aufmerksamkeit, hohe Hoffnungen und nenne meinen Bluff
If anybody notes, when I lost love
Wenn jemand Notizen macht, als ich die Liebe verlor
Things change, people change, niggas change, bitches change
Dinge ändern sich, Menschen ändern sich, Kerle ändern sich, Frauen ändern sich
Friend or foe, if or so, pick a lane
Freund oder Feind, wenn oder so, wähle eine Spur
Lil' Wayne on my single now
Lil' Wayne ist jetzt auf meiner Single
Fucking hoes like I'm single now
Ficke Frauen, als wäre ich jetzt Single
Triggers close to my fingers now
Die Abzüge sind jetzt nah an meinen Fingern
But when the label frozed up, they all chosed up
Aber als das Label einfrierte, haben sie alle gewählt
They telling me, you a non-believer now
Sie sagen mir, du bist jetzt ein Ungläubiger
A felony, all I could think about
Eine Straftat, an die ich nur denken konnte
The cars go re-poed, the bills they add up
Die Autos werden zurückgenommen, die Rechnungen häufen sich
My bitch done left me, I smoked my last one
Meine Frau hat mich verlassen, ich habe meine letzte geraucht
I'm high with no sleep, I pray a bat come
Ich bin wach ohne Schlaf, ich bete, dass eine Fledermaus kommt
I just might grab one, I just might blast one of you
Ich könnte eine greifen, ich könnte eine von euch abschießen
'Cause I ain't got nothin' to lose
Denn ich habe nichts zu verlieren
But I got these wins to gain
Aber ich habe diese Siege zu gewinnen
And I don't feel comfortable
Und ich fühle mich nicht wohl
One thing that I've learnt all of these years is to block devils off of my ears
Eine Sache, die ich in all diesen Jahren gelernt habe, ist, die Teufel von meinen Ohren fernzuhalten
'Cause fairytales don't end well, when the fame and fortune not here
Denn Märchen enden nicht gut, wenn Ruhm und Reichtum nicht da sind
Everybody
Jeder
Out of sight, out of mind
Aus den Augen, aus dem Sinn
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Fühl mich, als würde mir die Zeit davonlaufen
Out of sight (out of sight), out of mind
Aus den Augen (aus den Augen), aus dem Sinn
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Fühl mich, als würde mir die Zeit davonlaufen
Out of sight (out of sight), out of mind
Aus den Augen (aus den Augen), aus dem Sinn
Out of sight (out of sight), out of mind
Aus den Augen (aus den Augen), aus dem Sinn
Out of sight (out of sight), out of mind
Aus den Augen (aus den Augen), aus dem Sinn
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Lebe das Leben, als würde mir die Zeit davonlaufen
Promethezine in a baby bottle, meditating on daily dollars
Promethazin in einer Babyflasche, meditiere über tägliche Dollars
Lately problems, stem from my bitch 'cause she know I still fuck with my baby mama
In letzter Zeit Probleme, die von meiner Frau kommen, weil sie weiß, dass ich immer noch mit meiner Ex zusammen bin
So there be drama
Also gibt es Drama
In the house, I got to find a outlet
Im Haus, ich muss eine Steckdose finden
Waitin' on a plug, just like a fucking outlet
Warte auf einen Stecker, genau wie eine verdammte Steckdose
Fuck it, I'm turnin' my phone off
Scheiß drauf, ich schalte mein Handy aus
Fantasies of grabbin' the heat and burnin' my nose off (plow)
Fantasien davon, die Waffe zu greifen und mir die Nase abzubrennen (plow)
Niggas might not know, but I'm slightly thawed off
Die Leute wissen es vielleicht nicht, aber ich bin leicht durchgeknallt
And I might need Zoloft
Und ich könnte Zoloft brauchen
But for now these Xannies'll due
Aber für jetzt werden diese Xannies reichen
Hear the sound, a manic depressive that ain't be prescript-ed, what can he do?
Hör den Klang, ein manisch Depressiver, der nicht verschrieben wurde, was kann er tun?
Anywho, boy, when you got it
Wie auch immer, Junge, wenn du es hast
You keep a close watch on the ones that's befriending you (friending you)
Behalte diejenigen, die dich befreunden (befreunden dich), genau im Auge
That might be the ones that's envy you (envy you)
Das könnten die sein, die dich beneiden (beneiden dich)
Vividly dreamin' 'bout endin' you (endin' you)
Lebhaft träumen davon, dich zu beenden (beenden dich)
But when you low, they don't tend to you (tend to you)
Aber wenn du unten bist, kümmern sie sich nicht um dich (kümmern sich um dich)
Actin' all new when they run into you (into you)
Verhalten sich ganz neu, wenn sie dir begegnen (begegnen dir)
Fuckin' your bitch tryna feel like you (feel like you)
Ficken deine Frau, um sich wie du zu fühlen (fühlen wie du)
This the message I sendin' you
Das ist die Botschaft, die ich dir sende
Look both ways, before you cross me, I tell you (look both ways)
Schau in beide Richtungen, bevor du mich überquerst, sag ich dir (schau in beide Richtungen)
Look both ways, before you cross me, I tell you
Schau in beide Richtungen, bevor du mich überquerst, sag ich dir
Look both ways, before you cross me, I tell you
Schau in beide Richtungen, bevor du mich überquerst, sag ich dir
Look both ways, 'cause if you cross me, I kill you
Schau in beide Richtungen, denn wenn du mich überquerst, bringe ich dich um
Out of sight, out of mind
Aus den Augen, aus dem Sinn
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Fühl mich, als würde mir die Zeit davonlaufen
Out of sight (out of sight), out of mind
Aus den Augen (aus den Augen), aus dem Sinn
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Fühl mich, als würde mir die Zeit davonlaufen
Out of sight
Aus den Augen
Rippin' and runnin' wild
Rasend und wild herumlaufend
My mamma say, "Slow it down', I don't listen to her
Meine Mutter sagt: „Beruhige dich“, aber ich höre nicht auf sie
All of my felonies on foul
Alle meine Straftaten sind auf Foul
Sippin' liquor 'til my liver ruined
Trinke Alkohol, bis meine Leber ruiniert ist
My partner just lost trial
Mein Partner hat gerade den Prozess verloren
This system'll give it to you when you getting to it
Dieses System wird es dir geben, wenn du es bekommst
How could you calm down?
Wie könntest du dich beruhigen?
'Cause soon as it goes down, it's a pistol to it
Denn sobald es losgeht, ist eine Pistole dabei
G-Ra Special, it's a Buick
G-Ra Special, es ist ein Buick
I'm guilty but I said I didn't do it
Ich bin schuldig, aber ich habe gesagt, dass ich es nicht getan habe
Pressure bust pipes like a gun fight
Druck platzt Rohre wie ein Schusswechsel
I ain't never bring a knife to it
Ich habe nie ein Messer dazu gebracht
I done been through it and I been through it
Ich habe es durchgemacht und ich habe es durchgemacht
All the rara, I'm in a high rise
All das Rara, ich bin in einem Hochhaus
Instead of music and the interviewin', I could be a nigga dead in a viewin'
Anstatt Musik und Interviews könnte ich ein toter Mann in einer Aufbahrung sein
Would you take a look inside of my eyes?
Würdest du einen Blick in meine Augen werfen?
I'm surrounded by a bunch of blind guys
Ich bin umgeben von einer Menge blinder Kerle
Out of sight and out of my mind
Aus den Augen und aus meinem Kopf
But y'all can never see me checking chicken fettucine
Aber ihr könnt mich nie sehen, wie ich Hühnchen Fettuccine checke
And I wish a nigga would when I'm in this Lamborghini
Und ich wünsche, ein Kerl würde es tun, wenn ich in diesem Lamborghini bin
Top back in a bitty, top down on a Bentley
Oben zurück in einer Bitty, oben runter auf einem Bentley
Top Dawg's on the map, we familiar with your ways
Top Dawg's auf der Karte, wir sind vertraut mit deinen Wegen
We don't even need the app
Wir brauchen nicht einmal die App
Sorry but I gotta ask, you running the trap or just running your trap?
Entschuldigung, aber ich muss fragen, betreibst du den Trap oder redest du nur?
I'm running amok, I'm rounding it up
Ich laufe Amok, ich runde es auf
Running across the finish line
Überquere die Ziellinie
Hope you worth more than your Rolex when you run up outta, time
Hoffe, du bist mehr wert als deine Rolex, wenn dir die Zeit ausgeht
Out of sight, out of mind
Aus den Augen, aus dem Sinn
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Fühl mich, als würde mir die Zeit davonlaufen
Out of sight (out of sight), out of mind
Aus den Augen (aus den Augen), aus dem Sinn
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Fühl mich, als würde mir die Zeit davonlaufen
Out of sight (out of sight), out of mind
Aus den Augen (aus den Augen), aus dem Sinn
Out of sight (out of sight), out of mind
Aus den Augen (aus den Augen), aus dem Sinn
Out of sight (out of sight), out of mind
Aus den Augen (aus den Augen), aus dem Sinn
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Lebe das Leben, als würde mir die Zeit davonlaufen
Out of sight, out of mind
Fuori dalla vista, fuori dalla mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Mi sento come se stessi finendo il tempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuori dalla vista (fuori dalla vista), fuori dalla mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Mi sento come se stessi finendo il tempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuori dalla vista (fuori dalla vista), fuori dalla mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuori dalla vista (fuori dalla vista), fuori dalla mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuori dalla vista (fuori dalla vista), fuori dalla mente
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Vivendo la vita, come se stessi finendo il tempo
Sometimes a nigga feel like everybody ain't real like Jonny McKenzie
A volte un negro si sente come se tutti non fossero reali come Jonny McKenzie
If I could pretend see, I wouldn't feel right
Se potessi fingere, non mi sentirei bene
I bought a Dodge magnum
Ho comprato una Dodge Magnum
I just got signed
Mi hanno appena fatto firmare
Everybody on my line, they wanna know the taxes
Tutti sulla mia linea, vogliono sapere le tasse
Do Rock got mansion? 30k to my moms
Rock ha una villa? 30k a mia madre
The hood turnt up, bitches, bottles, dope and all that stuff
Il quartiere si è scatenato, troie, bottiglie, droga e tutto il resto
Attention, high hopes and call my bluff
Attenzione, grandi speranze e chiamano il mio bluff
If anybody notes, when I lost love
Se qualcuno prende nota, quando ho perso l'amore
Things change, people change, niggas change, bitches change
Le cose cambiano, le persone cambiano, i negri cambiano, le troie cambiano
Friend or foe, if or so, pick a lane
Amico o nemico, se o così, scegli una corsia
Lil' Wayne on my single now
Lil 'Wayne sul mio singolo ora
Fucking hoes like I'm single now
Scopando troie come se fossi single ora
Triggers close to my fingers now
I grilletti vicino alle mie dita ora
But when the label frozed up, they all chosed up
Ma quando l'etichetta si è congelata, tutti hanno scelto
They telling me, you a non-believer now
Mi stanno dicendo, ora sei un non credente
A felony, all I could think about
Un crimine, tutto a cui posso pensare
The cars go re-poed, the bills they add up
Le auto vanno a re-poed, le bollette si accumulano
My bitch done left me, I smoked my last one
La mia troia mi ha lasciato, ho fumato l'ultimo
I'm high with no sleep, I pray a bat come
Sono alto senza dormire, prego che arrivi un pipistrello
I just might grab one, I just might blast one of you
Potrei solo prenderne uno, potrei solo farne esplodere uno di voi
'Cause I ain't got nothin' to lose
Perché non ho niente da perdere
But I got these wins to gain
Ma ho queste vittorie da guadagnare
And I don't feel comfortable
E non mi sento a mio agio
One thing that I've learnt all of these years is to block devils off of my ears
Una cosa che ho imparato in tutti questi anni è bloccare i diavoli dalle mie orecchie
'Cause fairytales don't end well, when the fame and fortune not here
Perché le favole non finiscono bene, quando la fama e la fortuna non ci sono
Everybody
Tutti
Out of sight, out of mind
Fuori dalla vista, fuori dalla mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Mi sento come se stessi finendo il tempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuori dalla vista (fuori dalla vista), fuori dalla mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Mi sento come se stessi finendo il tempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuori dalla vista (fuori dalla vista), fuori dalla mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuori dalla vista (fuori dalla vista), fuori dalla mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuori dalla vista (fuori dalla vista), fuori dalla mente
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Vivendo la vita, come se stessi finendo il tempo
Promethezine in a baby bottle, meditating on daily dollars
Promethezine in un biberon, meditando su dollari quotidiani
Lately problems, stem from my bitch 'cause she know I still fuck with my baby mama
Ultimamente problemi, derivano dalla mia troia perché sa che scopo ancora con la mia ex
So there be drama
Quindi c'è il dramma
In the house, I got to find a outlet
In casa, devo trovare una presa
Waitin' on a plug, just like a fucking outlet
Aspettando un plug, proprio come una cazzo di presa
Fuck it, I'm turnin' my phone off
Cazzo, sto spegnendo il mio telefono
Fantasies of grabbin' the heat and burnin' my nose off (plow)
Fantasie di afferrare il calore e bruciare il mio naso (plow)
Niggas might not know, but I'm slightly thawed off
I negri potrebbero non saperlo, ma sono leggermente scongelati
And I might need Zoloft
E potrei aver bisogno di Zoloft
But for now these Xannies'll due
Ma per ora queste Xannies faranno
Hear the sound, a manic depressive that ain't be prescript-ed, what can he do?
Ascolta il suono, un depresso maniaco che non è stato prescritto, cosa può fare?
Anywho, boy, when you got it
Comunque, ragazzo, quando ce l'hai
You keep a close watch on the ones that's befriending you (friending you)
Tieni d'occhio quelli che ti stanno facendo amicizia (facendo amicizia)
That might be the ones that's envy you (envy you)
Potrebbero essere quelli che ti invidiano (ti invidiano)
Vividly dreamin' 'bout endin' you (endin' you)
Sognando vividamente di finirti (finirti)
But when you low, they don't tend to you (tend to you)
Ma quando sei basso, non si prendono cura di te (si prendono cura di te)
Actin' all new when they run into you (into you)
Agendo tutto nuovo quando ti imbatti in te (in te)
Fuckin' your bitch tryna feel like you (feel like you)
Scopando la tua troia cercando di sentirti come te (sentirti come te)
This the message I sendin' you
Questo è il messaggio che ti sto inviando
Look both ways, before you cross me, I tell you (look both ways)
Guarda in entrambe le direzioni, prima di attraversarmi, ti dico (guarda in entrambe le direzioni)
Look both ways, before you cross me, I tell you
Guarda in entrambe le direzioni, prima di attraversarmi, ti dico
Look both ways, before you cross me, I tell you
Guarda in entrambe le direzioni, prima di attraversarmi, ti dico
Look both ways, 'cause if you cross me, I kill you
Guarda in entrambe le direzioni, perché se mi attraversi, ti uccido
Out of sight, out of mind
Fuori dalla vista, fuori dalla mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Mi sento come se stessi finendo il tempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuori dalla vista (fuori dalla vista), fuori dalla mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Mi sento come se stessi finendo il tempo
Out of sight
Fuori dalla vista
Rippin' and runnin' wild
Strappando e correndo selvaggio
My mamma say, "Slow it down', I don't listen to her
Mia mamma dice, "Rallenta", non l'ascolto
All of my felonies on foul
Tutti i miei crimini sono fallosi
Sippin' liquor 'til my liver ruined
Bevendo liquore fino a rovinare il mio fegato
My partner just lost trial
Il mio partner ha appena perso il processo
This system'll give it to you when you getting to it
Questo sistema te lo darà quando lo stai ottenendo
How could you calm down?
Come potresti calmarti?
'Cause soon as it goes down, it's a pistol to it
Perché non appena succede, c'è una pistola per farlo
G-Ra Special, it's a Buick
G-Ra Special, è una Buick
I'm guilty but I said I didn't do it
Sono colpevole ma ho detto che non l'ho fatto
Pressure bust pipes like a gun fight
La pressione fa scoppiare i tubi come una sparatoria
I ain't never bring a knife to it
Non ho mai portato un coltello a farlo
I done been through it and I been through it
Ci sono passato e ci sono passato
All the rara, I'm in a high rise
Tutto il rara, sono in un grattacielo
Instead of music and the interviewin', I could be a nigga dead in a viewin'
Invece di musica e interviste, potrei essere un negro morto in una visione
Would you take a look inside of my eyes?
Vorresti dare un'occhiata dentro i miei occhi?
I'm surrounded by a bunch of blind guys
Sono circondato da un gruppo di ciechi
Out of sight and out of my mind
Fuori dalla vista e fuori dalla mia mente
But y'all can never see me checking chicken fettucine
Ma voi non potrete mai vedermi controllare il pollo fettuccine
And I wish a nigga would when I'm in this Lamborghini
E vorrei che un negro lo facesse quando sono in questa Lamborghini
Top back in a bitty, top down on a Bentley
Top back in a bitty, top down on a Bentley
Top Dawg's on the map, we familiar with your ways
Top Dawg's sulla mappa, siamo familiari con le tue strade
We don't even need the app
Non abbiamo nemmeno bisogno dell'app
Sorry but I gotta ask, you running the trap or just running your trap?
Scusa ma devo chiedere, stai gestendo la trappola o stai solo parlando?
I'm running amok, I'm rounding it up
Sto correndo amok, lo sto arrotondando
Running across the finish line
Correndo oltre la linea del traguardo
Hope you worth more than your Rolex when you run up outta, time
Spero che tu valga più del tuo Rolex quando finisci, il tempo
Out of sight, out of mind
Fuori dalla vista, fuori dalla mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Mi sento come se stessi finendo il tempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuori dalla vista (fuori dalla vista), fuori dalla mente
Feelin' like, I'm runnin' out of time
Mi sento come se stessi finendo il tempo
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuori dalla vista (fuori dalla vista), fuori dalla mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuori dalla vista (fuori dalla vista), fuori dalla mente
Out of sight (out of sight), out of mind
Fuori dalla vista (fuori dalla vista), fuori dalla mente
Livin' life, like I'm runnin' out of time
Vivendo la vita, come se stessi finendo il tempo