Welcome To Horrorwood

Spencer Charnas, Steve Sopchak, Drew Faulk, Joe Occhuiti, Dan Sugerman, John Feldmann

Letra Tradução

Ink fills the page
A classic killer completes the cast
If evil's all the rage
Cut to the close up, then fade to black

Sit back for the sequel of your dreams
All psychos crave more shocking scenes
Who cares if it bleeds beyond the screen?

Are you misunderstood?
Are you more bad than good?
Welcome to Horrorwood
Where anyone would kill for a call back

'Cause everyone is just so fucking
Desperate for fame
Can't blame the savages this town attracts
I guess we're all insane
So silence the critics, 'cause this is not an act
But here's the soundtrack

Sit back for the sequel of your dreams
All psychos crave more shocking scenes
Who cares if it bleeds beyond the screen?

Are you misunderstood? (Yeah)
Are you more bad than good?
Welcome to Horrorwood
Where anyone would kill for a call back

The tabloids say
"There goes the neighborhood"
But long live Horrorwood
The only place it pays to be a hack

But will you make the cut if you know
Stardom's just an afterthought
For all those stabbed in the backlot
Piled up and left to rot
So how's this for an establishing shot?

Are you misunderstood? (Yeah)
Are you more bad than good?
Welcome to Horrorwood
Where anyone would kill for a call back

The tabloids say
"There goes the neighborhood"
But long live Horrorwood
The only place where everyone should

Fear the premiere
There's always a target out on the red carpet
Between 'Silver Screams' something's awakened
And you'll never make it
But enjoy the show

(Yeah)

Are you misunderstood? (Yeah)
Are you more bad than good?
Welcome to Horrorwood
Where anyone would kill for a call back

The tabloids say
"There goes the neighborhood"
But long live Horrorwood
The only place it pays to be a hack
Be a hack
Welcome back

Ink fills the page
A tinta preenche a página
A classic killer completes the cast
Um assassino clássico completa o elenco
If evil's all the rage
Se o mal é toda a raiva
Cut to the close up, then fade to black
Corte para o close, depois desvaneça para o preto
Sit back for the sequel of your dreams
Sente-se para a sequência dos seus sonhos
All psychos crave more shocking scenes
Todos os psicopatas anseiam por cenas mais chocantes
Who cares if it bleeds beyond the screen?
Quem se importa se sangra além da tela?
Are you misunderstood?
Você é mal compreendido?
Are you more bad than good?
Você é mais mau do que bom?
Welcome to Horrorwood
Bem-vindo a Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Onde qualquer um mataria por uma nova chance
'Cause everyone is just so fucking
Porque todos estão tão desesperados
Desperate for fame
Por fama
Can't blame the savages this town attracts
Não se pode culpar os selvagens que esta cidade atrai
I guess we're all insane
Acho que todos nós somos loucos
So silence the critics, 'cause this is not an act
Então silencie os críticos, porque isso não é um ato
But here's the soundtrack
Mas aqui está a trilha sonora
Sit back for the sequel of your dreams
Sente-se para a sequência dos seus sonhos
All psychos crave more shocking scenes
Todos os psicopatas anseiam por cenas mais chocantes
Who cares if it bleeds beyond the screen?
Quem se importa se sangra além da tela?
Are you misunderstood? (Yeah)
Você é mal compreendido? (Sim)
Are you more bad than good?
Você é mais mau do que bom?
Welcome to Horrorwood
Bem-vindo a Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Onde qualquer um mataria por uma nova chance
The tabloids say
Os tabloides dizem
"There goes the neighborhood"
"Lá se vai o bairro"
But long live Horrorwood
Mas viva Horrorwood
The only place it pays to be a hack
O único lugar onde vale a pena ser um hack
But will you make the cut if you know
Mas você fará o corte se souber
Stardom's just an afterthought
Que o estrelato é apenas um pensamento posterior
For all those stabbed in the backlot
Para todos aqueles esfaqueados no estacionamento
Piled up and left to rot
Empilhados e deixados para apodrecer
So how's this for an establishing shot?
Então, que tal isso para uma tomada inicial?
Are you misunderstood? (Yeah)
Você é mal compreendido? (Sim)
Are you more bad than good?
Você é mais mau do que bom?
Welcome to Horrorwood
Bem-vindo a Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Onde qualquer um mataria por uma nova chance
The tabloids say
Os tabloides dizem
"There goes the neighborhood"
"Lá se vai o bairro"
But long live Horrorwood
Mas viva Horrorwood
The only place where everyone should
O único lugar onde todos deveriam
Fear the premiere
Temer a estreia
There's always a target out on the red carpet
Sempre há um alvo no tapete vermelho
Between 'Silver Screams' something's awakened
Entre 'Silver Screams' algo despertou
And you'll never make it
E você nunca vai conseguir
But enjoy the show
Mas aproveite o show
(Yeah)
(Sim)
Are you misunderstood? (Yeah)
Você é mal compreendido? (Sim)
Are you more bad than good?
Você é mais mau do que bom?
Welcome to Horrorwood
Bem-vindo a Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Onde qualquer um mataria por uma nova chance
The tabloids say
Os tabloides dizem
"There goes the neighborhood"
"Lá se vai o bairro"
But long live Horrorwood
Mas viva Horrorwood
The only place it pays to be a hack
O único lugar onde vale a pena ser um hack
Be a hack
Seja um hack
Welcome back
Bem-vindo de volta
Ink fills the page
La tinta llena la página
A classic killer completes the cast
Un asesino clásico completa el reparto
If evil's all the rage
Si el mal está de moda
Cut to the close up, then fade to black
Corta al primer plano, luego desvanece a negro
Sit back for the sequel of your dreams
Siéntate para la secuela de tus sueños
All psychos crave more shocking scenes
Todos los psicópatas anhelan escenas más impactantes
Who cares if it bleeds beyond the screen?
¿A quién le importa si sangra más allá de la pantalla?
Are you misunderstood?
¿Eres incomprendido?
Are you more bad than good?
¿Eres más malo que bueno?
Welcome to Horrorwood
Bienvenido a Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Donde cualquiera mataría por una segunda llamada
'Cause everyone is just so fucking
Porque todos están tan jodidamente
Desperate for fame
Desesperados por la fama
Can't blame the savages this town attracts
No puedes culpar a los salvajes que atrae esta ciudad
I guess we're all insane
Supongo que todos estamos locos
So silence the critics, 'cause this is not an act
Así que silencia a los críticos, porque esto no es un acto
But here's the soundtrack
Pero aquí está la banda sonora
Sit back for the sequel of your dreams
Siéntate para la secuela de tus sueños
All psychos crave more shocking scenes
Todos los psicópatas anhelan escenas más impactantes
Who cares if it bleeds beyond the screen?
¿A quién le importa si sangra más allá de la pantalla?
Are you misunderstood? (Yeah)
¿Eres incomprendido? (Sí)
Are you more bad than good?
¿Eres más malo que bueno?
Welcome to Horrorwood
Bienvenido a Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Donde cualquiera mataría por una segunda llamada
The tabloids say
Los tabloides dicen
"There goes the neighborhood"
"Allí va el vecindario"
But long live Horrorwood
Pero larga vida a Horrorwood
The only place it pays to be a hack
El único lugar donde vale la pena ser un hack
But will you make the cut if you know
Pero, ¿pasarás el corte si sabes
Stardom's just an afterthought
Que la fama es solo una reflexión posterior
For all those stabbed in the backlot
Para todos aquellos apuñalados en el lote trasero
Piled up and left to rot
Amontonados y dejados a pudrir
So how's this for an establishing shot?
¿Qué tal esto para una toma de establecimiento?
Are you misunderstood? (Yeah)
¿Eres incomprendido? (Sí)
Are you more bad than good?
¿Eres más malo que bueno?
Welcome to Horrorwood
Bienvenido a Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Donde cualquiera mataría por una segunda llamada
The tabloids say
Los tabloides dicen
"There goes the neighborhood"
"Allí va el vecindario"
But long live Horrorwood
Pero larga vida a Horrorwood
The only place where everyone should
El único lugar donde todos deberían
Fear the premiere
Temer al estreno
There's always a target out on the red carpet
Siempre hay un objetivo en la alfombra roja
Between 'Silver Screams' something's awakened
Entre 'Gritos de Plata' algo se ha despertado
And you'll never make it
Y nunca lo lograrás
But enjoy the show
Pero disfruta el espectáculo
(Yeah)
(Sí)
Are you misunderstood? (Yeah)
¿Eres incomprendido? (Sí)
Are you more bad than good?
¿Eres más malo que bueno?
Welcome to Horrorwood
Bienvenido a Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Donde cualquiera mataría por una segunda llamada
The tabloids say
Los tabloides dicen
"There goes the neighborhood"
"Allí va el vecindario"
But long live Horrorwood
Pero larga vida a Horrorwood
The only place it pays to be a hack
El único lugar donde vale la pena ser un hack
Be a hack
Sé un hack
Welcome back
Bienvenido de nuevo
Ink fills the page
L'encre remplit la page
A classic killer completes the cast
Un tueur classique complète la distribution
If evil's all the rage
Si le mal est à la mode
Cut to the close up, then fade to black
Coupez au gros plan, puis foncez au noir
Sit back for the sequel of your dreams
Asseyez-vous pour la suite de vos rêves
All psychos crave more shocking scenes
Tous les psychopathes raffolent de scènes plus choquantes
Who cares if it bleeds beyond the screen?
Qui se soucie si ça saigne au-delà de l'écran?
Are you misunderstood?
Es-tu incompris?
Are you more bad than good?
Es-tu plus mauvais que bon?
Welcome to Horrorwood
Bienvenue à Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Où n'importe qui tuerait pour un rappel
'Cause everyone is just so fucking
Parce que tout le monde est juste si putain
Desperate for fame
Désespéré de la célébrité
Can't blame the savages this town attracts
On ne peut pas blâmer les sauvages que cette ville attire
I guess we're all insane
Je suppose que nous sommes tous fous
So silence the critics, 'cause this is not an act
Alors taisez les critiques, car ce n'est pas un acte
But here's the soundtrack
Mais voici la bande sonore
Sit back for the sequel of your dreams
Asseyez-vous pour la suite de vos rêves
All psychos crave more shocking scenes
Tous les psychopathes raffolent de scènes plus choquantes
Who cares if it bleeds beyond the screen?
Qui se soucie si ça saigne au-delà de l'écran?
Are you misunderstood? (Yeah)
Es-tu incompris? (Ouais)
Are you more bad than good?
Es-tu plus mauvais que bon?
Welcome to Horrorwood
Bienvenue à Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Où n'importe qui tuerait pour un rappel
The tabloids say
Les tabloïds disent
"There goes the neighborhood"
"Voilà le quartier"
But long live Horrorwood
Mais vive Horrorwood
The only place it pays to be a hack
Le seul endroit où il est payant d'être un hack
But will you make the cut if you know
Mais ferez-vous la coupe si vous savez
Stardom's just an afterthought
La célébrité n'est qu'une après-pensée
For all those stabbed in the backlot
Pour tous ceux qui ont été poignardés dans le backlot
Piled up and left to rot
Empilés et laissés pourrir
So how's this for an establishing shot?
Alors comment ça pour un plan d'établissement?
Are you misunderstood? (Yeah)
Es-tu incompris? (Ouais)
Are you more bad than good?
Es-tu plus mauvais que bon?
Welcome to Horrorwood
Bienvenue à Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Où n'importe qui tuerait pour un rappel
The tabloids say
Les tabloïds disent
"There goes the neighborhood"
"Voilà le quartier"
But long live Horrorwood
Mais vive Horrorwood
The only place where everyone should
Le seul endroit où tout le monde devrait
Fear the premiere
Craindre la première
There's always a target out on the red carpet
Il y a toujours une cible sur le tapis rouge
Between 'Silver Screams' something's awakened
Entre 'Silver Screams' quelque chose s'est réveillé
And you'll never make it
Et tu ne le feras jamais
But enjoy the show
Mais profitez du spectacle
(Yeah)
(Ouais)
Are you misunderstood? (Yeah)
Es-tu incompris? (Ouais)
Are you more bad than good?
Es-tu plus mauvais que bon?
Welcome to Horrorwood
Bienvenue à Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Où n'importe qui tuerait pour un rappel
The tabloids say
Les tabloïds disent
"There goes the neighborhood"
"Voilà le quartier"
But long live Horrorwood
Mais vive Horrorwood
The only place it pays to be a hack
Le seul endroit où il est payant d'être un hack
Be a hack
Sois un hack
Welcome back
Bienvenue de retour
Ink fills the page
Tinte füllt die Seite
A classic killer completes the cast
Ein klassischer Killer vervollständigt die Besetzung
If evil's all the rage
Wenn das Böse all die Wut ist
Cut to the close up, then fade to black
Schnitt zur Nahaufnahme, dann abblenden zu Schwarz
Sit back for the sequel of your dreams
Lehnen Sie sich zurück für die Fortsetzung Ihrer Träume
All psychos crave more shocking scenes
Alle Psychos sehnen sich nach schockierenderen Szenen
Who cares if it bleeds beyond the screen?
Wen kümmert es, wenn es über den Bildschirm hinaus blutet?
Are you misunderstood?
Wirst du missverstanden?
Are you more bad than good?
Bist du mehr schlecht als gut?
Welcome to Horrorwood
Willkommen in Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Wo jeder für einen Rückruf töten würde
'Cause everyone is just so fucking
Denn jeder ist einfach so verdammt
Desperate for fame
Verzweifelt nach Ruhm
Can't blame the savages this town attracts
Man kann den Wilden, die diese Stadt anzieht, nicht die Schuld geben
I guess we're all insane
Ich denke, wir sind alle verrückt
So silence the critics, 'cause this is not an act
Also bringt die Kritiker zum Schweigen, denn das ist kein Schauspiel
But here's the soundtrack
Aber hier ist der Soundtrack
Sit back for the sequel of your dreams
Lehnen Sie sich zurück für die Fortsetzung Ihrer Träume
All psychos crave more shocking scenes
Alle Psychos sehnen sich nach schockierenderen Szenen
Who cares if it bleeds beyond the screen?
Wen kümmert es, wenn es über den Bildschirm hinaus blutet?
Are you misunderstood? (Yeah)
Wirst du missverstanden? (Ja)
Are you more bad than good?
Bist du mehr schlecht als gut?
Welcome to Horrorwood
Willkommen in Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Wo jeder für einen Rückruf töten würde
The tabloids say
Die Boulevardzeitungen sagen
"There goes the neighborhood"
"Da geht die Nachbarschaft"
But long live Horrorwood
Aber es lebe Horrorwood
The only place it pays to be a hack
Der einzige Ort, an dem es sich lohnt, ein Hack zu sein
But will you make the cut if you know
Aber wirst du es schaffen, wenn du weißt
Stardom's just an afterthought
Ruhm ist nur ein Nachgedanke
For all those stabbed in the backlot
Für all diejenigen, die im Hintergrund erstochen wurden
Piled up and left to rot
Aufgestapelt und zum Verrotten liegen gelassen
So how's this for an establishing shot?
Also, wie wäre es mit dieser Einstellung?
Are you misunderstood? (Yeah)
Wirst du missverstanden? (Ja)
Are you more bad than good?
Bist du mehr schlecht als gut?
Welcome to Horrorwood
Willkommen in Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Wo jeder für einen Rückruf töten würde
The tabloids say
Die Boulevardzeitungen sagen
"There goes the neighborhood"
"Da geht die Nachbarschaft"
But long live Horrorwood
Aber es lebe Horrorwood
The only place where everyone should
Der einzige Ort, an dem jeder sollte
Fear the premiere
Fürchte die Premiere
There's always a target out on the red carpet
Es gibt immer ein Ziel auf dem roten Teppich
Between 'Silver Screams' something's awakened
Zwischen 'Silbernen Schreien' ist etwas erwacht
And you'll never make it
Und du wirst es nie schaffen
But enjoy the show
Aber genieße die Show
(Yeah)
(Ja)
Are you misunderstood? (Yeah)
Wirst du missverstanden? (Ja)
Are you more bad than good?
Bist du mehr schlecht als gut?
Welcome to Horrorwood
Willkommen in Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Wo jeder für einen Rückruf töten würde
The tabloids say
Die Boulevardzeitungen sagen
"There goes the neighborhood"
"Da geht die Nachbarschaft"
But long live Horrorwood
Aber es lebe Horrorwood
The only place it pays to be a hack
Der einzige Ort, an dem es sich lohnt, ein Hack zu sein
Be a hack
Sei ein Hack
Welcome back
Willkommen zurück
Ink fills the page
L'inchiostro riempie la pagina
A classic killer completes the cast
Un classico assassino completa il cast
If evil's all the rage
Se il male è tutta la rabbia
Cut to the close up, then fade to black
Taglia al primo piano, poi sfuma in nero
Sit back for the sequel of your dreams
Siediti per il sequel dei tuoi sogni
All psychos crave more shocking scenes
Tutti i psicopatici desiderano scene più scioccanti
Who cares if it bleeds beyond the screen?
A chi importa se sanguina oltre lo schermo?
Are you misunderstood?
Sei frainteso?
Are you more bad than good?
Sei più cattivo che buono?
Welcome to Horrorwood
Benvenuto a Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Dove chiunque ucciderebbe per una richiamata
'Cause everyone is just so fucking
Perché tutti sono così maledettamente
Desperate for fame
Disperati per la fama
Can't blame the savages this town attracts
Non si può biasimare i selvaggi che questa città attira
I guess we're all insane
Immagino che siamo tutti pazzi
So silence the critics, 'cause this is not an act
Quindi silenzia i critici, perché questo non è un atto
But here's the soundtrack
Ma ecco la colonna sonora
Sit back for the sequel of your dreams
Siediti per il sequel dei tuoi sogni
All psychos crave more shocking scenes
Tutti i psicopatici desiderano scene più scioccanti
Who cares if it bleeds beyond the screen?
A chi importa se sanguina oltre lo schermo?
Are you misunderstood? (Yeah)
Sei frainteso? (Sì)
Are you more bad than good?
Sei più cattivo che buono?
Welcome to Horrorwood
Benvenuto a Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Dove chiunque ucciderebbe per una richiamata
The tabloids say
I tabloid dicono
"There goes the neighborhood"
"Ecco il quartiere"
But long live Horrorwood
Ma lunga vita a Horrorwood
The only place it pays to be a hack
L'unico posto in cui conviene essere un ciarlatano
But will you make the cut if you know
Ma farai il taglio se sai
Stardom's just an afterthought
La fama è solo un pensiero successivo
For all those stabbed in the backlot
Per tutti quelli accoltellati nel retrobottega
Piled up and left to rot
Accumulati e lasciati a marcire
So how's this for an establishing shot?
Quindi come va questo per un'inquadratura di stabilimento?
Are you misunderstood? (Yeah)
Sei frainteso? (Sì)
Are you more bad than good?
Sei più cattivo che buono?
Welcome to Horrorwood
Benvenuto a Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Dove chiunque ucciderebbe per una richiamata
The tabloids say
I tabloid dicono
"There goes the neighborhood"
"Ecco il quartiere"
But long live Horrorwood
Ma lunga vita a Horrorwood
The only place where everyone should
L'unico posto dove tutti dovrebbero
Fear the premiere
Temere la premiere
There's always a target out on the red carpet
C'è sempre un bersaglio sul tappeto rosso
Between 'Silver Screams' something's awakened
Tra 'Silver Screams' qualcosa si è risvegliato
And you'll never make it
E non ce la farai mai
But enjoy the show
Ma goditi lo spettacolo
(Yeah)
(Sì)
Are you misunderstood? (Yeah)
Sei frainteso? (Sì)
Are you more bad than good?
Sei più cattivo che buono?
Welcome to Horrorwood
Benvenuto a Horrorwood
Where anyone would kill for a call back
Dove chiunque ucciderebbe per una richiamata
The tabloids say
I tabloid dicono
"There goes the neighborhood"
"Ecco il quartiere"
But long live Horrorwood
Ma lunga vita a Horrorwood
The only place it pays to be a hack
L'unico posto in cui conviene essere un ciarlatano
Be a hack
Essere un ciarlatano
Welcome back
Bentornato

Curiosidades sobre a música Welcome To Horrorwood de Ice Nine Kills

Em quais álbuns a música “Welcome To Horrorwood” foi lançada por Ice Nine Kills?
Ice Nine Kills lançou a música nos álbums “The Silver Scream 2: Welcome to Horrorwood” em 2021 e “Welcome To Horrorwood: Under Fire” em 2023.
De quem é a composição da música “Welcome To Horrorwood” de Ice Nine Kills?
A música “Welcome To Horrorwood” de Ice Nine Kills foi composta por Spencer Charnas, Steve Sopchak, Drew Faulk, Joe Occhuiti, Dan Sugerman, John Feldmann.

Músicas mais populares de Ice Nine Kills

Outros artistas de Hardcore metal