2222 (Interlude)

Hugo Chastanet

Letra Tradução

En remontant, on a vu qu'il n'y avait plus de ville.
Et puis, la chaleur a apporté la pluie, la pluie noire
Vous avez rendu notre pluie noire
Et enfoncé vos valeurs dans notre gorge
Nous avions oublié qui nous étions

Y a plus d'futur, la survie comme seul programme éducatif
Le circuit d'l'eau est corrompu, il pleut d'l'acide et du plastique
On a voulu faire Atlantide, les tentatives ont échoué
On doit s'terrer dans des bunkers, à la surface, tout est souillé
Seul les mineurs remontent, j'ai vu leur dernière vidéo
Sale météo, mais il faut bien ces matières rares pour filtrer l'eau
Comment en sommes-nous arrivés là? Intrigant
Trop d'dégâts, l'Homme est têtu, tout est perdu d'puis l'incident
Les hi-techs ont décliné, des sous-sols pour demeure
Nan, y aura pas d'tour d'honneur, partout la nature se meurt
Tu risques pas d'être vieux, ils coupèrent et l'eau des paresseux
On vit en bas, ça fait un bail qu'on l'appelle plus la planète bleue
J'ai postulé pour un travail à la recyclerie
Depuis la troisième guerre, on a revu nos styles de vie
Nucléaire, déforestation, ils ont fait la totale
2222, si t'entends ça, c'est qu'c'est déjà trop tard

En remontant, on a vu qu'il n'y avait plus de ville.
Ao subir, vimos que a cidade não existia mais.
Et puis, la chaleur a apporté la pluie, la pluie noire
E então, o calor trouxe a chuva, a chuva negra
Vous avez rendu notre pluie noire
Você tornou nossa chuva negra
Et enfoncé vos valeurs dans notre gorge
E enfiou seus valores em nossa garganta
Nous avions oublié qui nous étions
Nós tínhamos esquecido quem éramos
Y a plus d'futur, la survie comme seul programme éducatif
Não há mais futuro, a sobrevivência como único programa educacional
Le circuit d'l'eau est corrompu, il pleut d'l'acide et du plastique
O circuito da água está corrompido, chove ácido e plástico
On a voulu faire Atlantide, les tentatives ont échoué
Queríamos fazer Atlântida, as tentativas falharam
On doit s'terrer dans des bunkers, à la surface, tout est souillé
Temos que nos esconder em bunkers, na superfície, tudo está sujo
Seul les mineurs remontent, j'ai vu leur dernière vidéo
Apenas os mineiros sobem, eu vi seu último vídeo
Sale météo, mais il faut bien ces matières rares pour filtrer l'eau
Clima ruim, mas precisamos desses materiais raros para filtrar a água
Comment en sommes-nous arrivés là? Intrigant
Como chegamos a isso? Intrigante
Trop d'dégâts, l'Homme est têtu, tout est perdu d'puis l'incident
Muitos danos, o homem é teimoso, tudo está perdido desde o incidente
Les hi-techs ont décliné, des sous-sols pour demeure
As tecnologias de ponta declinaram, subsolos como moradia
Nan, y aura pas d'tour d'honneur, partout la nature se meurt
Não, não haverá volta de honra, a natureza está morrendo em todos os lugares
Tu risques pas d'être vieux, ils coupèrent et l'eau des paresseux
Você não vai envelhecer, eles cortaram a água dos preguiçosos
On vit en bas, ça fait un bail qu'on l'appelle plus la planète bleue
Vivemos embaixo, faz tempo que não chamamos mais de planeta azul
J'ai postulé pour un travail à la recyclerie
Eu me candidatei para um trabalho na reciclagem
Depuis la troisième guerre, on a revu nos styles de vie
Desde a terceira guerra, revisamos nossos estilos de vida
Nucléaire, déforestation, ils ont fait la totale
Nuclear, desmatamento, eles fizeram de tudo
2222, si t'entends ça, c'est qu'c'est déjà trop tard
2222, se você está ouvindo isso, já é tarde demais.
En remontant, on a vu qu'il n'y avait plus de ville.
As we went back, we saw that there was no more city.
Et puis, la chaleur a apporté la pluie, la pluie noire
And then, the heat brought the rain, the black rain
Vous avez rendu notre pluie noire
You made our rain black
Et enfoncé vos valeurs dans notre gorge
And shoved your values down our throats
Nous avions oublié qui nous étions
We had forgotten who we were
Y a plus d'futur, la survie comme seul programme éducatif
There's no future, survival as the only educational program
Le circuit d'l'eau est corrompu, il pleut d'l'acide et du plastique
The water circuit is corrupted, it's raining acid and plastic
On a voulu faire Atlantide, les tentatives ont échoué
We wanted to make Atlantis, the attempts failed
On doit s'terrer dans des bunkers, à la surface, tout est souillé
We have to hide in bunkers, on the surface, everything is soiled
Seul les mineurs remontent, j'ai vu leur dernière vidéo
Only the miners come up, I saw their last video
Sale météo, mais il faut bien ces matières rares pour filtrer l'eau
Bad weather, but we need these rare materials to filter the water
Comment en sommes-nous arrivés là? Intrigant
How did we get here? Intriguing
Trop d'dégâts, l'Homme est têtu, tout est perdu d'puis l'incident
Too much damage, Man is stubborn, everything has been lost since the incident
Les hi-techs ont décliné, des sous-sols pour demeure
The hi-techs have declined, basements for dwelling
Nan, y aura pas d'tour d'honneur, partout la nature se meurt
No, there won't be a victory lap, nature is dying everywhere
Tu risques pas d'être vieux, ils coupèrent et l'eau des paresseux
You're not likely to get old, they cut off the water for the lazy
On vit en bas, ça fait un bail qu'on l'appelle plus la planète bleue
We live down below, it's been a while since we called it the blue planet
J'ai postulé pour un travail à la recyclerie
I applied for a job at the recycling center
Depuis la troisième guerre, on a revu nos styles de vie
Since the third war, we've revised our lifestyles
Nucléaire, déforestation, ils ont fait la totale
Nuclear, deforestation, they did it all
2222, si t'entends ça, c'est qu'c'est déjà trop tard
2222, if you hear this, it's already too late
En remontant, on a vu qu'il n'y avait plus de ville.
Al subir, vimos que ya no había ciudad.
Et puis, la chaleur a apporté la pluie, la pluie noire
Y luego, el calor trajo la lluvia, la lluvia negra
Vous avez rendu notre pluie noire
Ustedes han convertido nuestra lluvia en negra
Et enfoncé vos valeurs dans notre gorge
Y han forzado sus valores en nuestra garganta
Nous avions oublié qui nous étions
Habíamos olvidado quiénes éramos
Y a plus d'futur, la survie comme seul programme éducatif
Ya no hay futuro, la supervivencia como único programa educativo
Le circuit d'l'eau est corrompu, il pleut d'l'acide et du plastique
El circuito del agua está corrompido, llueve ácido y plástico
On a voulu faire Atlantide, les tentatives ont échoué
Quisimos hacer Atlántida, los intentos fracasaron
On doit s'terrer dans des bunkers, à la surface, tout est souillé
Tenemos que escondernos en búnkeres, en la superficie, todo está contaminado
Seul les mineurs remontent, j'ai vu leur dernière vidéo
Solo los mineros suben, vi su último video
Sale météo, mais il faut bien ces matières rares pour filtrer l'eau
Mal tiempo, pero necesitamos esos materiales raros para filtrar el agua
Comment en sommes-nous arrivés là? Intrigant
¿Cómo llegamos a esto? Intrigante
Trop d'dégâts, l'Homme est têtu, tout est perdu d'puis l'incident
Demasiado daño, el hombre es terco, todo se perdió desde el incidente
Les hi-techs ont décliné, des sous-sols pour demeure
Las tecnologías avanzadas han declinado, los sótanos como hogar
Nan, y aura pas d'tour d'honneur, partout la nature se meurt
No, no habrá vuelta de honor, la naturaleza se muere por todas partes
Tu risques pas d'être vieux, ils coupèrent et l'eau des paresseux
No tienes posibilidad de envejecer, cortaron el agua de los perezosos
On vit en bas, ça fait un bail qu'on l'appelle plus la planète bleue
Vivimos abajo, hace tiempo que no la llamamos el planeta azul
J'ai postulé pour un travail à la recyclerie
Postulé para un trabajo en el centro de reciclaje
Depuis la troisième guerre, on a revu nos styles de vie
Desde la tercera guerra, hemos revisado nuestros estilos de vida
Nucléaire, déforestation, ils ont fait la totale
Nuclear, deforestación, lo hicieron todo
2222, si t'entends ça, c'est qu'c'est déjà trop tard
2222, si escuchas esto, es que ya es demasiado tarde.
En remontant, on a vu qu'il n'y avait plus de ville.
Auf dem Rückweg sahen wir, dass es keine Stadt mehr gab.
Et puis, la chaleur a apporté la pluie, la pluie noire
Und dann brachte die Hitze den Regen, den schwarzen Regen
Vous avez rendu notre pluie noire
Ihr habt unseren Regen schwarz gemacht
Et enfoncé vos valeurs dans notre gorge
Und eure Werte uns in den Hals gestopft
Nous avions oublié qui nous étions
Wir hatten vergessen, wer wir waren
Y a plus d'futur, la survie comme seul programme éducatif
Es gibt keine Zukunft mehr, Überleben als einziges Bildungsprogramm
Le circuit d'l'eau est corrompu, il pleut d'l'acide et du plastique
Der Wasserkreislauf ist korrupt, es regnet Säure und Plastik
On a voulu faire Atlantide, les tentatives ont échoué
Wir wollten Atlantis machen, die Versuche sind gescheitert
On doit s'terrer dans des bunkers, à la surface, tout est souillé
Wir müssen uns in Bunkern verstecken, an der Oberfläche ist alles verschmutzt
Seul les mineurs remontent, j'ai vu leur dernière vidéo
Nur die Bergleute kommen hoch, ich habe ihr letztes Video gesehen
Sale météo, mais il faut bien ces matières rares pour filtrer l'eau
Schlechtes Wetter, aber wir brauchen diese seltenen Materialien, um das Wasser zu filtern
Comment en sommes-nous arrivés là? Intrigant
Wie sind wir hierher gekommen? Faszinierend
Trop d'dégâts, l'Homme est têtu, tout est perdu d'puis l'incident
Zu viele Schäden, der Mensch ist stur, alles ist seit dem Vorfall verloren
Les hi-techs ont décliné, des sous-sols pour demeure
Die High-Techs sind zurückgegangen, Keller als Wohnstätte
Nan, y aura pas d'tour d'honneur, partout la nature se meurt
Nein, es wird keine Ehrenrunde geben, überall stirbt die Natur
Tu risques pas d'être vieux, ils coupèrent et l'eau des paresseux
Du wirst nicht alt werden, sie haben das Wasser der Faulenzer abgeschnitten
On vit en bas, ça fait un bail qu'on l'appelle plus la planète bleue
Wir leben unten, es ist eine Weile her, dass wir es den blauen Planeten nennen
J'ai postulé pour un travail à la recyclerie
Ich habe mich um eine Stelle in der Recyclinganlage beworben
Depuis la troisième guerre, on a revu nos styles de vie
Seit dem dritten Krieg haben wir unseren Lebensstil überdacht
Nucléaire, déforestation, ils ont fait la totale
Atomkraft, Abholzung, sie haben alles gemacht
2222, si t'entends ça, c'est qu'c'est déjà trop tard
2222, wenn du das hörst, ist es schon zu spät.
En remontant, on a vu qu'il n'y avait plus de ville.
Risalendo, abbiamo visto che non c'era più città.
Et puis, la chaleur a apporté la pluie, la pluie noire
E poi, il calore ha portato la pioggia, la pioggia nera
Vous avez rendu notre pluie noire
Avete reso la nostra pioggia nera
Et enfoncé vos valeurs dans notre gorge
E infilato i vostri valori nella nostra gola
Nous avions oublié qui nous étions
Avevamo dimenticato chi eravamo
Y a plus d'futur, la survie comme seul programme éducatif
Non c'è più futuro, la sopravvivenza come unico programma educativo
Le circuit d'l'eau est corrompu, il pleut d'l'acide et du plastique
Il circuito dell'acqua è corrotto, piove acido e plastica
On a voulu faire Atlantide, les tentatives ont échoué
Abbiamo voluto fare Atlantide, i tentativi sono falliti
On doit s'terrer dans des bunkers, à la surface, tout est souillé
Dobbiamo rifugiarci in bunker, in superficie, tutto è contaminato
Seul les mineurs remontent, j'ai vu leur dernière vidéo
Solo i minatori risalgono, ho visto il loro ultimo video
Sale météo, mais il faut bien ces matières rares pour filtrer l'eau
Brutto tempo, ma abbiamo bisogno di queste materie rare per filtrare l'acqua
Comment en sommes-nous arrivés là? Intrigant
Come siamo arrivati a questo? Intrigante
Trop d'dégâts, l'Homme est têtu, tout est perdu d'puis l'incident
Troppo danno, l'uomo è testardo, tutto è perduto dall'incidente
Les hi-techs ont décliné, des sous-sols pour demeure
Le hi-tech sono in declino, i sotterranei come dimora
Nan, y aura pas d'tour d'honneur, partout la nature se meurt
No, non ci sarà un giro d'onore, la natura sta morendo ovunque
Tu risques pas d'être vieux, ils coupèrent et l'eau des paresseux
Non rischi di invecchiare, hanno tagliato l'acqua dei pigri
On vit en bas, ça fait un bail qu'on l'appelle plus la planète bleue
Viviamo in basso, è un pezzo che non la chiamiamo più il pianeta blu
J'ai postulé pour un travail à la recyclerie
Ho fatto domanda per un lavoro al riciclaggio
Depuis la troisième guerre, on a revu nos styles de vie
Dalla terza guerra, abbiamo rivisto i nostri stili di vita
Nucléaire, déforestation, ils ont fait la totale
Nucleare, deforestazione, hanno fatto il pieno
2222, si t'entends ça, c'est qu'c'est déjà trop tard
2222, se senti questo, è già troppo tardi

Curiosidades sobre a música 2222 (Interlude) de Hugo TSR

Quando a música “2222 (Interlude)” foi lançada por Hugo TSR?
A música 2222 (Interlude) foi lançada em 2021, no álbum “Une Vie et Quelques”.
De quem é a composição da música “2222 (Interlude)” de Hugo TSR?
A música “2222 (Interlude)” de Hugo TSR foi composta por Hugo Chastanet.

Músicas mais populares de Hugo TSR

Outros artistas de French alternative hip hop