Bist du da

Herbert Groenemeyer

Letra Tradução

Woher du kommst, das hast du nie verloren
Was auch passiert, du schaust nach vorn
Es steht nicht schlecht, aber auch nicht richtig gut
Der Zeitpunkt ist noch günstig, dass sich was tut

Du kennst das Wort nicht, kaltgestellt
Du hast den Anspruch an die Welt, an die Welt

Bist du da
Wenn Seelen verwaisen?
Bist du da
Wenn zu viel Gestern droht?
Wenn wir verrohen
Weil alte Geister kreisen?
Bist du da?

Herzensbarrikaden
Wer kämpft noch für wen?
Wir meiden die richtigen Fragen, wir streunen ums Problem
Du traust dem Impuls und bleibst immer kühl
Du erlaubst dir nicht, dich zu entziehen

Und deine Fassung bringt
Weil Fassung nichts mehr bringt, nichts mehr bringt

Ja!

Bist du da
Wenn Seelen verwaisen?
Bist du da
Wenn zu viel Gestern droht?
Wenn wir verrohen
Weil alte Geister kreisen?
Bist du da?

Du siehst den Glanz in tausend Augen
Gibst einen Teil vom Glück zurück
Verschleuderst haltlos dein Vertrauen
Und du zierst dich nicht, du verzierst dich nicht
Zierst dich nicht
Immer wenn

Du bist da
Wenn Seelen verwaisen
Du bist da
Wenn zu viel Gestern droht
Wenn wir verrohen
Weil alte Geister kreisen
Du bist da
Du bist da
In gottlosen Zeiten
Du bist da
Und auch sonst rund um die Uhr
Du tust nichts, um dich zu beweisen
Du bist da

Woher du kommst, das hast du nie verloren
De onde você vem, você nunca perdeu
Was auch passiert, du schaust nach vorn
Aconteça o que acontecer, você olha para frente
Es steht nicht schlecht, aber auch nicht richtig gut
Não está ruim, mas também não está realmente bom
Der Zeitpunkt ist noch günstig, dass sich was tut
O momento ainda é favorável para que algo aconteça
Du kennst das Wort nicht, kaltgestellt
Você não conhece a palavra, congelado
Du hast den Anspruch an die Welt, an die Welt
Você tem a exigência para o mundo, para o mundo
Bist du da
Você está aí
Wenn Seelen verwaisen?
Quando as almas ficam órfãs?
Bist du da
Você está aí
Wenn zu viel Gestern droht?
Quando muito do passado ameaça?
Wenn wir verrohen
Quando nos tornamos brutos
Weil alte Geister kreisen?
Porque velhos fantasmas circulam?
Bist du da?
Você está aí?
Herzensbarrikaden
Barricadas do coração
Wer kämpft noch für wen?
Quem ainda luta por quem?
Wir meiden die richtigen Fragen, wir streunen ums Problem
Evitamos as perguntas certas, vagueamos em torno do problema
Du traust dem Impuls und bleibst immer kühl
Você confia no impulso e sempre se mantém frio
Du erlaubst dir nicht, dich zu entziehen
Você não se permite se retirar
Und deine Fassung bringt
E sua compostura traz
Weil Fassung nichts mehr bringt, nichts mehr bringt
Porque a compostura não traz mais nada, não traz mais nada
Ja!
Sim!
Bist du da
Você está aí
Wenn Seelen verwaisen?
Quando as almas ficam órfãs?
Bist du da
Você está aí
Wenn zu viel Gestern droht?
Quando muito do passado ameaça?
Wenn wir verrohen
Quando nos tornamos brutos
Weil alte Geister kreisen?
Porque velhos fantasmas circulam?
Bist du da?
Você está aí?
Du siehst den Glanz in tausend Augen
Você vê o brilho em mil olhos
Gibst einen Teil vom Glück zurück
Você devolve uma parte da felicidade
Verschleuderst haltlos dein Vertrauen
Você desperdiça imprudentemente sua confiança
Und du zierst dich nicht, du verzierst dich nicht
E você não se enfeita, você não se enfeita
Zierst dich nicht
Não se enfeita
Immer wenn
Sempre quando
Du bist da
Você está aí
Wenn Seelen verwaisen
Quando as almas ficam órfãs
Du bist da
Você está aí
Wenn zu viel Gestern droht
Quando muito do passado ameaça
Wenn wir verrohen
Quando nos tornamos brutos
Weil alte Geister kreisen
Porque velhos fantasmas circulam
Du bist da
Você está aí
Du bist da
Você está aí
In gottlosen Zeiten
Em tempos sem Deus
Du bist da
Você está aí
Und auch sonst rund um die Uhr
E também o resto do tempo
Du tust nichts, um dich zu beweisen
Você não faz nada para se provar
Du bist da
Você está aí
Woher du kommst, das hast du nie verloren
Where you come from, you've never lost
Was auch passiert, du schaust nach vorn
No matter what happens, you look forward
Es steht nicht schlecht, aber auch nicht richtig gut
It's not bad, but it's not really good either
Der Zeitpunkt ist noch günstig, dass sich was tut
The time is still favorable for something to happen
Du kennst das Wort nicht, kaltgestellt
You don't know the word, sidelined
Du hast den Anspruch an die Welt, an die Welt
You have a claim to the world, to the world
Bist du da
Are you there
Wenn Seelen verwaisen?
When souls are orphaned?
Bist du da
Are you there
Wenn zu viel Gestern droht?
When too much of yesterday threatens?
Wenn wir verrohen
When we become rough
Weil alte Geister kreisen?
Because old ghosts are circling?
Bist du da?
Are you there?
Herzensbarrikaden
Heart barricades
Wer kämpft noch für wen?
Who is still fighting for whom?
Wir meiden die richtigen Fragen, wir streunen ums Problem
We avoid the right questions, we stray around the problem
Du traust dem Impuls und bleibst immer kühl
You trust the impulse and always stay cool
Du erlaubst dir nicht, dich zu entziehen
You don't allow yourself to withdraw
Und deine Fassung bringt
And your composure brings
Weil Fassung nichts mehr bringt, nichts mehr bringt
Because composure brings nothing anymore, nothing anymore
Ja!
Yes!
Bist du da
Are you there
Wenn Seelen verwaisen?
When souls are orphaned?
Bist du da
Are you there
Wenn zu viel Gestern droht?
When too much of yesterday threatens?
Wenn wir verrohen
When we become rough
Weil alte Geister kreisen?
Because old ghosts are circling?
Bist du da?
Are you there?
Du siehst den Glanz in tausend Augen
You see the shine in a thousand eyes
Gibst einen Teil vom Glück zurück
You give back a part of the happiness
Verschleuderst haltlos dein Vertrauen
You recklessly squander your trust
Und du zierst dich nicht, du verzierst dich nicht
And you don't hesitate, you don't embellish yourself
Zierst dich nicht
Don't hesitate
Immer wenn
Always when
Du bist da
You are there
Wenn Seelen verwaisen
When souls are orphaned
Du bist da
You are there
Wenn zu viel Gestern droht
When too much of yesterday threatens
Wenn wir verrohen
When we become rough
Weil alte Geister kreisen
Because old ghosts are circling
Du bist da
You are there
Du bist da
You are there
In gottlosen Zeiten
In godless times
Du bist da
You are there
Und auch sonst rund um die Uhr
And also otherwise around the clock
Du tust nichts, um dich zu beweisen
You do nothing to prove yourself
Du bist da
You are there
Woher du kommst, das hast du nie verloren
De dónde vienes, nunca lo has perdido
Was auch passiert, du schaust nach vorn
Pase lo que pase, miras hacia adelante
Es steht nicht schlecht, aber auch nicht richtig gut
No está mal, pero tampoco está realmente bien
Der Zeitpunkt ist noch günstig, dass sich was tut
El momento aún es favorable para que algo suceda
Du kennst das Wort nicht, kaltgestellt
No conoces la palabra, marginado
Du hast den Anspruch an die Welt, an die Welt
Tienes la demanda al mundo, al mundo
Bist du da
¿Estás ahí
Wenn Seelen verwaisen?
Cuando las almas quedan huérfanas?
Bist du da
¿Estás ahí
Wenn zu viel Gestern droht?
Cuando amenaza demasiado el pasado?
Wenn wir verrohen
¿Cuando nos volvemos crueles
Weil alte Geister kreisen?
Porque los viejos espíritus rondan?
Bist du da?
¿Estás ahí?
Herzensbarrikaden
Barricadas del corazón
Wer kämpft noch für wen?
¿Quién lucha aún por quién?
Wir meiden die richtigen Fragen, wir streunen ums Problem
Evitamos las preguntas correctas, vagamos alrededor del problema
Du traust dem Impuls und bleibst immer kühl
Confías en el impulso y siempre te mantienes frío
Du erlaubst dir nicht, dich zu entziehen
No te permites retirarte
Und deine Fassung bringt
Y tu compostura trae
Weil Fassung nichts mehr bringt, nichts mehr bringt
Porque la compostura ya no trae nada, ya no trae nada
Ja!
¡Sí!
Bist du da
¿Estás ahí
Wenn Seelen verwaisen?
Cuando las almas quedan huérfanas?
Bist du da
¿Estás ahí
Wenn zu viel Gestern droht?
Cuando amenaza demasiado el pasado?
Wenn wir verrohen
¿Cuando nos volvemos crueles
Weil alte Geister kreisen?
Porque los viejos espíritus rondan?
Bist du da?
¿Estás ahí?
Du siehst den Glanz in tausend Augen
Ves el brillo en mil ojos
Gibst einen Teil vom Glück zurück
Devuelves una parte de la felicidad
Verschleuderst haltlos dein Vertrauen
Desperdicias sin control tu confianza
Und du zierst dich nicht, du verzierst dich nicht
Y no te resistes, no te adornas
Zierst dich nicht
No te resistes
Immer wenn
Siempre cuando
Du bist da
Estás ahí
Wenn Seelen verwaisen
Cuando las almas quedan huérfanas
Du bist da
Estás ahí
Wenn zu viel Gestern droht
Cuando amenaza demasiado el pasado
Wenn wir verrohen
Cuando nos volvemos crueles
Weil alte Geister kreisen
Porque los viejos espíritus rondan
Du bist da
Estás ahí
Du bist da
Estás ahí
In gottlosen Zeiten
En tiempos sin Dios
Du bist da
Estás ahí
Und auch sonst rund um die Uhr
Y también el resto del tiempo
Du tust nichts, um dich zu beweisen
No haces nada para probarte
Du bist da
Estás ahí
Woher du kommst, das hast du nie verloren
D'où tu viens, tu ne l'as jamais perdu
Was auch passiert, du schaust nach vorn
Quoi qu'il arrive, tu regardes vers l'avant
Es steht nicht schlecht, aber auch nicht richtig gut
Ce n'est pas mal, mais ce n'est pas vraiment bien non plus
Der Zeitpunkt ist noch günstig, dass sich was tut
Le moment est encore propice pour que quelque chose se passe
Du kennst das Wort nicht, kaltgestellt
Tu ne connais pas le mot, mis au frigo
Du hast den Anspruch an die Welt, an die Welt
Tu as des exigences envers le monde, envers le monde
Bist du da
Es-tu là
Wenn Seelen verwaisen?
Quand les âmes deviennent orphelines ?
Bist du da
Es-tu là
Wenn zu viel Gestern droht?
Quand trop de passé menace ?
Wenn wir verrohen
Quand nous devenons brutaux
Weil alte Geister kreisen?
Parce que de vieux esprits tournent en rond ?
Bist du da?
Es-tu là ?
Herzensbarrikaden
Barricades du cœur
Wer kämpft noch für wen?
Qui se bat encore pour qui ?
Wir meiden die richtigen Fragen, wir streunen ums Problem
Nous évitons les vraies questions, nous errons autour du problème
Du traust dem Impuls und bleibst immer kühl
Tu fais confiance à l'impulsion et tu restes toujours cool
Du erlaubst dir nicht, dich zu entziehen
Tu ne te permets pas de te retirer
Und deine Fassung bringt
Et ton sang-froid apporte
Weil Fassung nichts mehr bringt, nichts mehr bringt
Parce que le sang-froid n'apporte plus rien, n'apporte plus rien
Ja!
Oui !
Bist du da
Es-tu là
Wenn Seelen verwaisen?
Quand les âmes deviennent orphelines ?
Bist du da
Es-tu là
Wenn zu viel Gestern droht?
Quand trop de passé menace ?
Wenn wir verrohen
Quand nous devenons brutaux
Weil alte Geister kreisen?
Parce que de vieux esprits tournent en rond ?
Bist du da?
Es-tu là ?
Du siehst den Glanz in tausend Augen
Tu vois l'éclat dans mille yeux
Gibst einen Teil vom Glück zurück
Tu rends une partie du bonheur
Verschleuderst haltlos dein Vertrauen
Tu gaspilles sans retenue ta confiance
Und du zierst dich nicht, du verzierst dich nicht
Et tu ne te fais pas prier, tu ne te fais pas prier
Zierst dich nicht
Ne te fais pas prier
Immer wenn
Toujours quand
Du bist da
Tu es là
Wenn Seelen verwaisen
Quand les âmes deviennent orphelines
Du bist da
Tu es là
Wenn zu viel Gestern droht
Quand trop de passé menace
Wenn wir verrohen
Quand nous devenons brutaux
Weil alte Geister kreisen
Parce que de vieux esprits tournent en rond
Du bist da
Tu es là
Du bist da
Tu es là
In gottlosen Zeiten
Dans des temps sans Dieu
Du bist da
Tu es là
Und auch sonst rund um die Uhr
Et aussi sinon tout le temps
Du tust nichts, um dich zu beweisen
Tu ne fais rien pour te prouver
Du bist da
Tu es là
Woher du kommst, das hast du nie verloren
Da dove vieni, non l'hai mai perso
Was auch passiert, du schaust nach vorn
Qualunque cosa accada, guardi avanti
Es steht nicht schlecht, aber auch nicht richtig gut
Non va male, ma nemmeno troppo bene
Der Zeitpunkt ist noch günstig, dass sich was tut
Il momento è ancora favorevole per fare qualcosa
Du kennst das Wort nicht, kaltgestellt
Non conosci la parola, messo da parte
Du hast den Anspruch an die Welt, an die Welt
Hai delle pretese dal mondo, dal mondo
Bist du da
Sei tu lì
Wenn Seelen verwaisen?
Quando le anime sono orfane?
Bist du da
Sei tu lì
Wenn zu viel Gestern droht?
Quando minaccia troppo il passato?
Wenn wir verrohen
Quando diventiamo insensibili
Weil alte Geister kreisen?
Perché vecchi spiriti aleggiano?
Bist du da?
Sei tu lì?
Herzensbarrikaden
Barricate del cuore
Wer kämpft noch für wen?
Chi sta ancora combattendo per chi?
Wir meiden die richtigen Fragen, wir streunen ums Problem
Evitiamo le domande giuste, vaghiamo intorno al problema
Du traust dem Impuls und bleibst immer kühl
Ti fidi dell'impulso e rimani sempre freddo
Du erlaubst dir nicht, dich zu entziehen
Non ti permetti di ritirarti
Und deine Fassung bringt
E la tua compostezza porta
Weil Fassung nichts mehr bringt, nichts mehr bringt
Perché la compostezza non porta più nulla, non porta più nulla
Ja!
Sì!
Bist du da
Sei tu lì
Wenn Seelen verwaisen?
Quando le anime sono orfane?
Bist du da
Sei tu lì
Wenn zu viel Gestern droht?
Quando minaccia troppo il passato?
Wenn wir verrohen
Quando diventiamo insensibili
Weil alte Geister kreisen?
Perché vecchi spiriti aleggiano?
Bist du da?
Sei tu lì?
Du siehst den Glanz in tausend Augen
Vedi lo splendore in mille occhi
Gibst einen Teil vom Glück zurück
Restituisci una parte della felicità
Verschleuderst haltlos dein Vertrauen
Sprechi senza ritegno la tua fiducia
Und du zierst dich nicht, du verzierst dich nicht
E non ti fai pregare, non ti fai pregare
Zierst dich nicht
Non ti fai pregare
Immer wenn
Sempre quando
Du bist da
Sei tu lì
Wenn Seelen verwaisen
Quando le anime sono orfane
Du bist da
Sei tu lì
Wenn zu viel Gestern droht
Quando minaccia troppo il passato
Wenn wir verrohen
Quando diventiamo insensibili
Weil alte Geister kreisen
Perché vecchi spiriti aleggiano
Du bist da
Sei tu lì
Du bist da
Sei tu lì
In gottlosen Zeiten
In tempi senza Dio
Du bist da
Sei tu lì
Und auch sonst rund um die Uhr
E anche altrimenti tutto il giorno
Du tust nichts, um dich zu beweisen
Non fai nulla per dimostrare te stesso
Du bist da
Sei tu lì

Curiosidades sobre a música Bist du da de Herbert Grönemeyer

Quando a música “Bist du da” foi lançada por Herbert Grönemeyer?
A música Bist du da foi lançada em 2018, no álbum “Tumult”.
De quem é a composição da música “Bist du da” de Herbert Grönemeyer?
A música “Bist du da” de Herbert Grönemeyer foi composta por Herbert Groenemeyer.

Músicas mais populares de Herbert Grönemeyer

Outros artistas de Pop