Fim Ou Intervalo / De Trás Pra Frente / Faz Tempo [Ao Vivo]

Adriano Elcio, Antonio Pepato Junior, Gustavo Pereira, Humberto Thales, Larissa Da Silva

Letra Tradução

E aí?
É firme, ou é intervalo
Decide aí ué

Decide, o que 'cê quer da sua vida
'To precisando saber, pra poder levar a minha
O ponteiro desse amor marca pouca gasolina
Me beija de qualquer jeito, quase nunca é de língua

Toquei no seu corpo e ele não me respondeu
Fingiu que não me conheceu
Seu coração 'tá querendo virar a cara pro meu
Estratégia pra me deixar, me ignorar fazia parte
'Cê queria que eu terminasse
Pra saudade me cobrar mais tarde
Não vai ter colher de chá
Se não me que deixa eu de lado
E se for sair deixa claro se é fim ou intervalo
Pra quando eu tiver com alguém nuns amasso' bem dado
'Cê num vim me enchendo o saco (decide)

Pra quando eu tiver com alguém nuns amasso' bem dado
'Cê num vim me enchendo o saco

O problema dos erros é que às vezes eles beijam bem
(E olha eu aqui, hein?)
(Errando de novo)
O problema dos erros é que às vezes eles fazem bem
Como ninguém
E a gente fica bobo

Bobo já sabendo que não vai dar certo
Mas é bem pior não ter você por perto
E se eu for errando assim
Vai que eu acerto
Vou adiando o fim só pra viver
Nesse presente incerto

Oh oh oh
E se fosse ao contrário, do avesso ou de trás pra frente
(Esse amor começaria errado)
(E terminaria bem)
E se fosse ao contrário, do avesso ou de trás pra frente
Esse amor começaria errado
E terminaria bem com a gente

Com a gente
Eu vou errando

Faz tempo que eu venho errando hein
Faz tempo Brasília (essa ê antiga também hein?)
Bom demais
Quem lembra?

Faz tempo que a gente vive junto, mas 'tá separados
Eu e você dormindo cada um pro lado
Faz tempo que a gente já nem faz (amor)

Faz tempo que você já não me olha mais daquele jeito
E tudo que eu faço você vê defeito
Faz tempo que eu deixei de ser o seu amor

E é melhor parar e conversar
Não vamos insistir mais nesse amor
Pra que ficar fingindo se não dá
Eu e você faz tempo que acabou, vem

Não vale chorar (nem se arrepender)
(Foi tudo sincero enquanto durou)
(O que era verdade, virou falsidade)
Perdeu o sentido e aí acabou

Não vale chorar (nem se arrepender)
Foi tudo sincero enquanto durou
O que era verdade, virou falsidade
Perdeu o sentido e aí acabou

Oh uoh oh

E aí?
What's up?
É firme, ou é intervalo
Is it firm, or is it a break
Decide aí ué
Decide then
Decide, o que 'cê quer da sua vida
Decide, what do you want from your life
'To precisando saber, pra poder levar a minha
I need to know, to be able to lead mine
O ponteiro desse amor marca pouca gasolina
The needle of this love marks little gasoline
Me beija de qualquer jeito, quase nunca é de língua
You kiss me in any way, almost never with tongue
Toquei no seu corpo e ele não me respondeu
I touched your body and it didn't respond to me
Fingiu que não me conheceu
Pretended not to know me
Seu coração 'tá querendo virar a cara pro meu
Your heart is wanting to turn its face to mine
Estratégia pra me deixar, me ignorar fazia parte
Strategy to leave me, ignoring me was part of it
'Cê queria que eu terminasse
You wanted me to end it
Pra saudade me cobrar mais tarde
For the longing to charge me later
Não vai ter colher de chá
There will be no spoon of tea
Se não me que deixa eu de lado
If you don't leave me aside
E se for sair deixa claro se é fim ou intervalo
And if you're going to leave, make it clear if it's the end or a break
Pra quando eu tiver com alguém nuns amasso' bem dado
So when I'm with someone in a well-given crush
'Cê num vim me enchendo o saco (decide)
You don't come bothering me (decide)
Pra quando eu tiver com alguém nuns amasso' bem dado
So when I'm with someone in a well-given crush
'Cê num vim me enchendo o saco
You don't come bothering me
O problema dos erros é que às vezes eles beijam bem
The problem with mistakes is that sometimes they kiss well
(E olha eu aqui, hein?)
(And look at me here, huh?)
(Errando de novo)
(Making mistakes again)
O problema dos erros é que às vezes eles fazem bem
The problem with mistakes is that sometimes they do well
Como ninguém
Like no one
E a gente fica bobo
And we become foolish
Bobo já sabendo que não vai dar certo
Foolish already knowing that it won't work out
Mas é bem pior não ter você por perto
But it's much worse not having you around
E se eu for errando assim
And if I keep making mistakes like this
Vai que eu acerto
Maybe I'll get it right
Vou adiando o fim só pra viver
I keep postponing the end just to live
Nesse presente incerto
In this uncertain present
Oh oh oh
Oh oh oh
E se fosse ao contrário, do avesso ou de trás pra frente
And if it were the other way around, inside out or backwards
(Esse amor começaria errado)
(This love would start wrong)
(E terminaria bem)
(And it would end well)
E se fosse ao contrário, do avesso ou de trás pra frente
And if it were the other way around, inside out or backwards
Esse amor começaria errado
This love would start wrong
E terminaria bem com a gente
And it would end well with us
Com a gente
With us
Eu vou errando
I keep making mistakes
Faz tempo que eu venho errando hein
It's been a long time since I've been making mistakes huh
Faz tempo Brasília (essa ê antiga também hein?)
It's been a long time Brasília (this one is old too huh?)
Bom demais
Too good
Quem lembra?
Who remembers?
Faz tempo que a gente vive junto, mas 'tá separados
It's been a long time since we live together, but we're separated
Eu e você dormindo cada um pro lado
You and I sleeping each on one side
Faz tempo que a gente já nem faz (amor)
It's been a long time since we even make (love)
Faz tempo que você já não me olha mais daquele jeito
It's been a long time since you don't look at me that way anymore
E tudo que eu faço você vê defeito
And everything I do you see defect
Faz tempo que eu deixei de ser o seu amor
It's been a long time since I stopped being your love
E é melhor parar e conversar
And it's better to stop and talk
Não vamos insistir mais nesse amor
Let's not insist on this love anymore
Pra que ficar fingindo se não dá
Why pretend if it doesn't work
Eu e você faz tempo que acabou, vem
You and I, it's been a long time since it's over, come
Não vale chorar (nem se arrepender)
It's not worth crying (nor regretting)
(Foi tudo sincero enquanto durou)
(It was all sincere while it lasted)
(O que era verdade, virou falsidade)
(What was true, turned into falsehood)
Perdeu o sentido e aí acabou
It lost its meaning and then it ended
Não vale chorar (nem se arrepender)
It's not worth crying (nor regretting)
Foi tudo sincero enquanto durou
It was all sincere while it lasted
O que era verdade, virou falsidade
What was true, turned into falsehood
Perdeu o sentido e aí acabou
It lost its meaning and then it ended
Oh uoh oh
Oh uoh oh
E aí?
¿Qué tal?
É firme, ou é intervalo
¿Es firme, o es un intervalo?
Decide aí ué
Decide tú, vaya
Decide, o que 'cê quer da sua vida
Decide, qué quieres de tu vida
'To precisando saber, pra poder levar a minha
Necesito saberlo, para poder llevar la mía
O ponteiro desse amor marca pouca gasolina
El indicador de este amor marca poca gasolina
Me beija de qualquer jeito, quase nunca é de língua
Me besas de cualquier manera, casi nunca es con lengua
Toquei no seu corpo e ele não me respondeu
Toqué tu cuerpo y no me respondió
Fingiu que não me conheceu
Fingió que no me conocía
Seu coração 'tá querendo virar a cara pro meu
Tu corazón está queriendo darle la espalda al mío
Estratégia pra me deixar, me ignorar fazia parte
Estrategia para dejarme, ignorarme era parte
'Cê queria que eu terminasse
Querías que yo terminara
Pra saudade me cobrar mais tarde
Para que la nostalgia me cobrara más tarde
Não vai ter colher de chá
No habrá cucharada de té
Se não me que deixa eu de lado
Si no me dejas de lado
E se for sair deixa claro se é fim ou intervalo
Y si vas a salir deja claro si es el fin o un intervalo
Pra quando eu tiver com alguém nuns amasso' bem dado
Para cuando esté con alguien en unos buenos abrazos
'Cê num vim me enchendo o saco (decide)
No vengas a molestarme (decide)
Pra quando eu tiver com alguém nuns amasso' bem dado
Para cuando esté con alguien en unos buenos abrazos
'Cê num vim me enchendo o saco
No vengas a molestarme
O problema dos erros é que às vezes eles beijam bem
El problema de los errores es que a veces besan bien
(E olha eu aqui, hein?)
(Y mírame aquí, ¿eh?)
(Errando de novo)
(Equivocándome de nuevo)
O problema dos erros é que às vezes eles fazem bem
El problema de los errores es que a veces hacen bien
Como ninguém
Como nadie
E a gente fica bobo
Y nos volvemos tontos
Bobo já sabendo que não vai dar certo
Tontos ya sabiendo que no va a funcionar
Mas é bem pior não ter você por perto
Pero es mucho peor no tenerte cerca
E se eu for errando assim
Y si sigo equivocándome así
Vai que eu acerto
Quizás acierte
Vou adiando o fim só pra viver
Voy posponiendo el fin solo para vivir
Nesse presente incerto
En este presente incierto
Oh oh oh
Oh oh oh
E se fosse ao contrário, do avesso ou de trás pra frente
Y si fuera al revés, al revés o de atrás hacia adelante
(Esse amor começaria errado)
(Este amor comenzaría mal)
(E terminaria bem)
(Y terminaría bien)
E se fosse ao contrário, do avesso ou de trás pra frente
Y si fuera al revés, al revés o de atrás hacia adelante
Esse amor começaria errado
Este amor comenzaría mal
E terminaria bem com a gente
Y terminaría bien con nosotros
Com a gente
Con nosotros
Eu vou errando
Voy equivocándome
Faz tempo que eu venho errando hein
Hace tiempo que vengo equivocándome, eh
Faz tempo Brasília (essa ê antiga também hein?)
Hace tiempo Brasilia (¿esta es antigua también, eh?)
Bom demais
Muy bien
Quem lembra?
¿Quién recuerda?
Faz tempo que a gente vive junto, mas 'tá separados
Hace tiempo que vivimos juntos, pero estamos separados
Eu e você dormindo cada um pro lado
Tú y yo durmiendo cada uno por su lado
Faz tempo que a gente já nem faz (amor)
Hace tiempo que ya no hacemos (amor)
Faz tempo que você já não me olha mais daquele jeito
Hace tiempo que ya no me miras de esa manera
E tudo que eu faço você vê defeito
Y todo lo que hago tú ves defecto
Faz tempo que eu deixei de ser o seu amor
Hace tiempo que dejé de ser tu amor
E é melhor parar e conversar
Y es mejor parar y hablar
Não vamos insistir mais nesse amor
No vamos a insistir más en este amor
Pra que ficar fingindo se não dá
¿Para qué fingir si no funciona?
Eu e você faz tempo que acabou, vem
Tú y yo hace tiempo que terminamos, ven
Não vale chorar (nem se arrepender)
No vale la pena llorar (ni arrepentirse)
(Foi tudo sincero enquanto durou)
(Fue todo sincero mientras duró)
(O que era verdade, virou falsidade)
(Lo que era verdad, se volvió falsedad)
Perdeu o sentido e aí acabou
Perdió el sentido y ahí terminó
Não vale chorar (nem se arrepender)
No vale la pena llorar (ni arrepentirse)
Foi tudo sincero enquanto durou
Fue todo sincero mientras duró
O que era verdade, virou falsidade
Lo que era verdad, se volvió falsedad
Perdeu o sentido e aí acabou
Perdió el sentido y ahí terminó
Oh uoh oh
Oh uoh oh
E aí?
Et alors ?
É firme, ou é intervalo
Est-ce sérieux, ou est-ce une pause
Decide aí ué
Décide donc
Decide, o que 'cê quer da sua vida
Décide, ce que tu veux de ta vie
'To precisando saber, pra poder levar a minha
J'ai besoin de savoir, pour pouvoir mener la mienne
O ponteiro desse amor marca pouca gasolina
L'aiguille de cet amour indique peu d'essence
Me beija de qualquer jeito, quase nunca é de língua
Tu m'embrasses n'importe comment, presque jamais avec la langue
Toquei no seu corpo e ele não me respondeu
J'ai touché ton corps et il ne m'a pas répondu
Fingiu que não me conheceu
Il a fait semblant de ne pas me connaître
Seu coração 'tá querendo virar a cara pro meu
Ton cœur veut tourner le dos au mien
Estratégia pra me deixar, me ignorar fazia parte
Stratégie pour me quitter, m'ignorer faisait partie
'Cê queria que eu terminasse
Tu voulais que je termine
Pra saudade me cobrar mais tarde
Pour que le manque me réclame plus tard
Não vai ter colher de chá
Il n'y aura pas de cuillère de thé
Se não me que deixa eu de lado
Si tu ne me laisses pas de côté
E se for sair deixa claro se é fim ou intervalo
Et si tu pars, dis clairement si c'est la fin ou une pause
Pra quando eu tiver com alguém nuns amasso' bem dado
Pour quand je serai avec quelqu'un dans une bonne étreinte
'Cê num vim me enchendo o saco (decide)
Tu ne viens pas me casser les pieds (décide)
Pra quando eu tiver com alguém nuns amasso' bem dado
Pour quand je serai avec quelqu'un dans une bonne étreinte
'Cê num vim me enchendo o saco
Tu ne viens pas me casser les pieds
O problema dos erros é que às vezes eles beijam bem
Le problème avec les erreurs, c'est qu'elles embrassent parfois bien
(E olha eu aqui, hein?)
(Et me voilà, hein ?)
(Errando de novo)
(En train de faire des erreurs à nouveau)
O problema dos erros é que às vezes eles fazem bem
Le problème avec les erreurs, c'est qu'elles font parfois du bien
Como ninguém
Comme personne
E a gente fica bobo
Et on devient stupide
Bobo já sabendo que não vai dar certo
Stupide, sachant déjà que ça ne marchera pas
Mas é bem pior não ter você por perto
Mais c'est bien pire de ne pas t'avoir près de moi
E se eu for errando assim
Et si je continue à faire des erreurs
Vai que eu acerto
Peut-être que je vais réussir
Vou adiando o fim só pra viver
Je retarde la fin juste pour vivre
Nesse presente incerto
Dans ce présent incertain
Oh oh oh
Oh oh oh
E se fosse ao contrário, do avesso ou de trás pra frente
Et si c'était l'inverse, à l'envers ou de derrière en avant
(Esse amor começaria errado)
(Cet amour commencerait mal)
(E terminaria bem)
(Et finirait bien)
E se fosse ao contrário, do avesso ou de trás pra frente
Et si c'était l'inverse, à l'envers ou de derrière en avant
Esse amor começaria errado
Cet amour commencerait mal
E terminaria bem com a gente
Et finirait bien avec nous
Com a gente
Avec nous
Eu vou errando
Je continue à faire des erreurs
Faz tempo que eu venho errando hein
Ça fait longtemps que je fais des erreurs
Faz tempo Brasília (essa ê antiga também hein?)
Ça fait longtemps Brasília (c'est aussi ancien, hein ?)
Bom demais
Trop bien
Quem lembra?
Qui se souvient ?
Faz tempo que a gente vive junto, mas 'tá separados
Ça fait longtemps qu'on vit ensemble, mais qu'on est séparés
Eu e você dormindo cada um pro lado
Toi et moi dormant chacun de notre côté
Faz tempo que a gente já nem faz (amor)
Ça fait longtemps qu'on ne fait plus (l'amour)
Faz tempo que você já não me olha mais daquele jeito
Ça fait longtemps que tu ne me regardes plus de cette façon
E tudo que eu faço você vê defeito
Et tout ce que je fais, tu y vois un défaut
Faz tempo que eu deixei de ser o seu amor
Ça fait longtemps que je ne suis plus ton amour
E é melhor parar e conversar
Et il vaut mieux s'arrêter et discuter
Não vamos insistir mais nesse amor
On ne va plus insister sur cet amour
Pra que ficar fingindo se não dá
Pourquoi faire semblant si ça ne marche pas
Eu e você faz tempo que acabou, vem
Toi et moi, ça fait longtemps que c'est fini, viens
Não vale chorar (nem se arrepender)
Ça ne vaut pas la peine de pleurer (ni de regretter)
(Foi tudo sincero enquanto durou)
(C'était sincère tant que ça a duré)
(O que era verdade, virou falsidade)
(Ce qui était vrai, est devenu faux)
Perdeu o sentido e aí acabou
Ça a perdu son sens et c'est fini
Não vale chorar (nem se arrepender)
Ça ne vaut pas la peine de pleurer (ni de regretter)
Foi tudo sincero enquanto durou
C'était sincère tant que ça a duré
O que era verdade, virou falsidade
Ce qui était vrai, est devenu faux
Perdeu o sentido e aí acabou
Ça a perdu son sens et c'est fini
Oh uoh oh
Oh uoh oh
E aí?
Und jetzt?
É firme, ou é intervalo
Ist es fest, oder ist es eine Pause
Decide aí ué
Entscheide dich
Decide, o que 'cê quer da sua vida
Entscheide, was du von deinem Leben willst
'To precisando saber, pra poder levar a minha
Ich muss es wissen, um mein Leben weiterzuführen
O ponteiro desse amor marca pouca gasolina
Der Zeiger dieser Liebe zeigt wenig Benzin
Me beija de qualquer jeito, quase nunca é de língua
Du küsst mich auf irgendeine Weise, fast nie mit Zunge
Toquei no seu corpo e ele não me respondeu
Ich habe deinen Körper berührt und er hat mir nicht geantwortet
Fingiu que não me conheceu
Hat so getan, als ob er mich nicht kennt
Seu coração 'tá querendo virar a cara pro meu
Dein Herz will mein Gesicht abwenden
Estratégia pra me deixar, me ignorar fazia parte
Strategie, um mich zu verlassen, mich zu ignorieren war Teil davon
'Cê queria que eu terminasse
Du wolltest, dass ich Schluss mache
Pra saudade me cobrar mais tarde
Damit die Sehnsucht mich später einholt
Não vai ter colher de chá
Es wird keinen Löffel Tee geben
Se não me que deixa eu de lado
Wenn du mich nicht beiseite lässt
E se for sair deixa claro se é fim ou intervalo
Und wenn du gehst, mach klar, ob es das Ende oder eine Pause ist
Pra quando eu tiver com alguém nuns amasso' bem dado
Für wenn ich mit jemandem zusammen bin, gut umarmt
'Cê num vim me enchendo o saco (decide)
Komm nicht und nerve mich (entscheide)
Pra quando eu tiver com alguém nuns amasso' bem dado
Für wenn ich mit jemandem zusammen bin, gut umarmt
'Cê num vim me enchendo o saco
Komm nicht und nerve mich
O problema dos erros é que às vezes eles beijam bem
Das Problem mit Fehlern ist, dass sie manchmal gut küssen
(E olha eu aqui, hein?)
(Und schau mich hier an, huh?)
(Errando de novo)
(Wieder einen Fehler machen)
O problema dos erros é que às vezes eles fazem bem
Das Problem mit Fehlern ist, dass sie manchmal gut tun
Como ninguém
Wie niemand
E a gente fica bobo
Und wir werden dumm
Bobo já sabendo que não vai dar certo
Dumm, schon wissend, dass es nicht klappen wird
Mas é bem pior não ter você por perto
Aber es ist viel schlimmer, dich nicht in der Nähe zu haben
E se eu for errando assim
Und wenn ich so weitermache
Vai que eu acerto
Vielleicht treffe ich
Vou adiando o fim só pra viver
Ich verschiebe das Ende nur, um zu leben
Nesse presente incerto
In dieser unsicheren Gegenwart
Oh oh oh
Oh oh oh
E se fosse ao contrário, do avesso ou de trás pra frente
Und wenn es andersherum wäre, verkehrt herum oder von hinten nach vorne
(Esse amor começaria errado)
(Diese Liebe würde falsch beginnen)
(E terminaria bem)
(Und würde gut enden)
E se fosse ao contrário, do avesso ou de trás pra frente
Und wenn es andersherum wäre, verkehrt herum oder von hinten nach vorne
Esse amor começaria errado
Diese Liebe würde falsch beginnen
E terminaria bem com a gente
Und würde gut mit uns enden
Com a gente
Mit uns
Eu vou errando
Ich mache weiter Fehler
Faz tempo que eu venho errando hein
Es ist schon lange her, dass ich Fehler mache
Faz tempo Brasília (essa ê antiga também hein?)
Es ist schon lange her, Brasília (das ist auch alt, huh?)
Bom demais
Zu gut
Quem lembra?
Wer erinnert sich?
Faz tempo que a gente vive junto, mas 'tá separados
Es ist schon lange her, dass wir zusammen leben, aber getrennt sind
Eu e você dormindo cada um pro lado
Du und ich schlafen jeder auf seiner Seite
Faz tempo que a gente já nem faz (amor)
Es ist schon lange her, dass wir nicht mehr (Liebe) machen
Faz tempo que você já não me olha mais daquele jeito
Es ist schon lange her, dass du mich nicht mehr auf diese Weise ansiehst
E tudo que eu faço você vê defeito
Und alles, was ich mache, siehst du als Fehler
Faz tempo que eu deixei de ser o seu amor
Es ist schon lange her, dass ich aufgehört habe, deine Liebe zu sein
E é melhor parar e conversar
Und es ist besser aufzuhören und zu reden
Não vamos insistir mais nesse amor
Wir sollten diese Liebe nicht mehr erzwingen
Pra que ficar fingindo se não dá
Warum so tun, als ob es nicht geht
Eu e você faz tempo que acabou, vem
Du und ich, es ist schon lange vorbei, komm
Não vale chorar (nem se arrepender)
Es lohnt sich nicht zu weinen (noch zu bereuen)
(Foi tudo sincero enquanto durou)
(Es war alles ehrlich, solange es dauerte)
(O que era verdade, virou falsidade)
(Was wahr war, wurde zur Falschheit)
Perdeu o sentido e aí acabou
Es hat seinen Sinn verloren und dann war es vorbei
Não vale chorar (nem se arrepender)
Es lohnt sich nicht zu weinen (noch zu bereuen)
Foi tudo sincero enquanto durou
Es war alles ehrlich, solange es dauerte
O que era verdade, virou falsidade
Was wahr war, wurde zur Falschheit
Perdeu o sentido e aí acabou
Es hat seinen Sinn verloren und dann war es vorbei
Oh uoh oh
Oh uoh oh
E aí?
E allora?
É firme, ou é intervalo
È stabile, o è un intervallo
Decide aí ué
Decidi tu
Decide, o que 'cê quer da sua vida
Decidi, cosa vuoi dalla tua vita
'To precisando saber, pra poder levar a minha
Ho bisogno di saperlo, per poter condurre la mia
O ponteiro desse amor marca pouca gasolina
L'indicatore di questo amore segna poca benzina
Me beija de qualquer jeito, quase nunca é de língua
Mi baci in qualsiasi modo, quasi mai con la lingua
Toquei no seu corpo e ele não me respondeu
Ho toccato il tuo corpo e non mi ha risposto
Fingiu que não me conheceu
Ha finto di non conoscermi
Seu coração 'tá querendo virar a cara pro meu
Il tuo cuore sta cercando di voltare le spalle al mio
Estratégia pra me deixar, me ignorar fazia parte
Strategia per lasciarmi, ignorarmi faceva parte
'Cê queria que eu terminasse
Volevi che io finissi
Pra saudade me cobrar mais tarde
Per far sì che la nostalgia mi chiedesse di più tardi
Não vai ter colher de chá
Non ci sarà nessuna tregua
Se não me que deixa eu de lado
Se non mi lasci da parte
E se for sair deixa claro se é fim ou intervalo
E se decidi di andartene, rendi chiaro se è la fine o un intervallo
Pra quando eu tiver com alguém nuns amasso' bem dado
Per quando sarò con qualcuno in un abbraccio ben dato
'Cê num vim me enchendo o saco (decide)
Non venire a rompere le scatole (decidi)
Pra quando eu tiver com alguém nuns amasso' bem dado
Per quando sarò con qualcuno in un abbraccio ben dato
'Cê num vim me enchendo o saco
Non venire a rompere le scatole
O problema dos erros é que às vezes eles beijam bem
Il problema degli errori è che a volte baci bene
(E olha eu aqui, hein?)
(E guarda dove sono, eh?)
(Errando de novo)
(Sbagliando di nuovo)
O problema dos erros é que às vezes eles fazem bem
Il problema degli errori è che a volte fanno bene
Como ninguém
Come nessuno
E a gente fica bobo
E ci rende stupidi
Bobo já sabendo que não vai dar certo
Stupidi già sapendo che non funzionerà
Mas é bem pior não ter você por perto
Ma è molto peggio non averti vicino
E se eu for errando assim
E se continuo a sbagliare così
Vai que eu acerto
Magari indovino
Vou adiando o fim só pra viver
Rimando la fine solo per vivere
Nesse presente incerto
In questo presente incerto
Oh oh oh
Oh oh oh
E se fosse ao contrário, do avesso ou de trás pra frente
E se fosse al contrario, al rovescio o da dietro in avanti
(Esse amor começaria errado)
(Questo amore inizierebbe male)
(E terminaria bem)
(E finirebbe bene)
E se fosse ao contrário, do avesso ou de trás pra frente
E se fosse al contrario, al rovescio o da dietro in avanti
Esse amor começaria errado
Questo amore inizierebbe male
E terminaria bem com a gente
E finirebbe bene con noi
Com a gente
Con noi
Eu vou errando
Continuo a sbagliare
Faz tempo que eu venho errando hein
È da un po' che sbaglio eh
Faz tempo Brasília (essa ê antiga também hein?)
È da un po' Brasilia (questa è vecchia eh?)
Bom demais
Troppo bello
Quem lembra?
Chi se lo ricorda?
Faz tempo que a gente vive junto, mas 'tá separados
È da un po' che viviamo insieme, ma siamo separati
Eu e você dormindo cada um pro lado
Io e te dormiamo ognuno per conto suo
Faz tempo que a gente já nem faz (amor)
È da un po' che non facciamo più (amore)
Faz tempo que você já não me olha mais daquele jeito
È da un po' che non mi guardi più in quel modo
E tudo que eu faço você vê defeito
E tutto quello che faccio tu vedi difetti
Faz tempo que eu deixei de ser o seu amor
È da un po' che ho smesso di essere il tuo amore
E é melhor parar e conversar
Ed è meglio fermarsi e parlare
Não vamos insistir mais nesse amor
Non insistiamo più in questo amore
Pra que ficar fingindo se não dá
Perché fingere se non funziona
Eu e você faz tempo que acabou, vem
Io e te è da un po' che è finita, vieni
Não vale chorar (nem se arrepender)
Non vale la pena piangere (né pentirsi)
(Foi tudo sincero enquanto durou)
(È stato tutto sincero finché è durato)
(O que era verdade, virou falsidade)
(Quello che era vero, è diventato falso)
Perdeu o sentido e aí acabou
Ha perso il senso ed è finito
Não vale chorar (nem se arrepender)
Non vale la pena piangere (né pentirsi)
Foi tudo sincero enquanto durou
È stato tutto sincero finché è durato
O que era verdade, virou falsidade
Quello che era vero, è diventato falso
Perdeu o sentido e aí acabou
Ha perso il senso ed è finito
Oh uoh oh
Oh uoh oh

Curiosidades sobre a música Fim Ou Intervalo / De Trás Pra Frente / Faz Tempo [Ao Vivo] de Henrique & Juliano

Quando a música “Fim Ou Intervalo / De Trás Pra Frente / Faz Tempo [Ao Vivo]” foi lançada por Henrique & Juliano?
A música Fim Ou Intervalo / De Trás Pra Frente / Faz Tempo [Ao Vivo] foi lançada em 2023, no álbum “To Be”.
De quem é a composição da música “Fim Ou Intervalo / De Trás Pra Frente / Faz Tempo [Ao Vivo]” de Henrique & Juliano?
A música “Fim Ou Intervalo / De Trás Pra Frente / Faz Tempo [Ao Vivo]” de Henrique & Juliano foi composta por Adriano Elcio, Antonio Pepato Junior, Gustavo Pereira, Humberto Thales, Larissa Da Silva.

Músicas mais populares de Henrique & Juliano

Outros artistas de Sertanejo