Nimm mich mit

Dilara Hava Tunc

Letra Tradução

Vielleicht soll es so sein
Vielleicht bist du meine Ewigkeit
Wir zwei hatten's ja nicht leicht
Wie weit, wie weit?

Immer wenn du lachst, verliere ich mich
Fühle mich schwach, wenn du nicht da bist
Jede Nacht ohne dich, ja, es lohnt sich nicht
Ich kann nicht ohne dich

Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Baby, nimm mich nur mit
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Baby, nimmst du mich mit?

Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Baby, nimm mich nur mit
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Baby, nimmst du mich mit?

Ich erinnere mich so als wär' es gestern
Heut im Bentley durch die Nacht
Weißt du noch damals in der S-Bahn
Wieviel haben wir durchgemacht?

Viel zu viele Krisen, die du erlebst
Man sieht sie dir nicht an, doch es tut dir weh
Hast viel zu viel verloren, doch nie dein Lächeln
Niemand kann uns brechen

Wie weit soll ich noch gehen?
Nichts ist zu weit um dich zu sehen
Wie weit würdest du gehen?
Für mich, wie weit?

Immer wenn du lachst, verliere ich mich
Fühle mich schwach, wenn du nicht da bist
Jede Nacht ohne dich, ja, es lohnt sich nicht
Ich kann nicht ohne dich

Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Baby, nimm mich nur mit
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Baby, nimmst du mich mit?

Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Baby, nimm mich nur mit
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Baby, nimmst du mich mit?

Vielleicht soll es so sein
Talvez seja assim que deve ser
Vielleicht bist du meine Ewigkeit
Talvez você seja minha eternidade
Wir zwei hatten's ja nicht leicht
Nós dois não tivemos uma vida fácil
Wie weit, wie weit?
Quão longe, quão longe?
Immer wenn du lachst, verliere ich mich
Sempre que você ri, eu me perco
Fühle mich schwach, wenn du nicht da bist
Sinto-me fraco quando você não está aqui
Jede Nacht ohne dich, ja, es lohnt sich nicht
Cada noite sem você, sim, não vale a pena
Ich kann nicht ohne dich
Eu não posso viver sem você
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Não importa quão longe seja, eu vou com você
Baby, nimm mich nur mit
Baby, só me leve com você
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Eu quero que você esteja comigo, por isso eu sofro
Baby, nimmst du mich mit?
Baby, você me leva com você?
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Não importa quão longe seja, eu vou com você
Baby, nimm mich nur mit
Baby, só me leve com você
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Eu quero que você esteja comigo, por isso eu sofro
Baby, nimmst du mich mit?
Baby, você me leva com você?
Ich erinnere mich so als wär' es gestern
Eu me lembro como se fosse ontem
Heut im Bentley durch die Nacht
Hoje no Bentley pela noite
Weißt du noch damals in der S-Bahn
Você se lembra daquela vez no trem?
Wieviel haben wir durchgemacht?
Quanto nós passamos?
Viel zu viele Krisen, die du erlebst
Muitas crises que você enfrentou
Man sieht sie dir nicht an, doch es tut dir weh
Não se pode ver, mas te machuca
Hast viel zu viel verloren, doch nie dein Lächeln
Você perdeu muito, mas nunca o seu sorriso
Niemand kann uns brechen
Ninguém pode nos quebrar
Wie weit soll ich noch gehen?
Até onde eu devo ir?
Nichts ist zu weit um dich zu sehen
Nada é longe demais para te ver
Wie weit würdest du gehen?
Até onde você iria?
Für mich, wie weit?
Por mim, quão longe?
Immer wenn du lachst, verliere ich mich
Sempre que você ri, eu me perco
Fühle mich schwach, wenn du nicht da bist
Sinto-me fraco quando você não está aqui
Jede Nacht ohne dich, ja, es lohnt sich nicht
Cada noite sem você, sim, não vale a pena
Ich kann nicht ohne dich
Eu não posso viver sem você
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Não importa quão longe seja, eu vou com você
Baby, nimm mich nur mit
Baby, só me leve com você
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Eu quero que você esteja comigo, por isso eu sofro
Baby, nimmst du mich mit?
Baby, você me leva com você?
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Não importa quão longe seja, eu vou com você
Baby, nimm mich nur mit
Baby, só me leve com você
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Eu quero que você esteja comigo, por isso eu sofro
Baby, nimmst du mich mit?
Baby, você me leva com você?
Vielleicht soll es so sein
Maybe it's meant to be
Vielleicht bist du meine Ewigkeit
Maybe you are my eternity
Wir zwei hatten's ja nicht leicht
We two didn't have it easy
Wie weit, wie weit?
How far, how far?
Immer wenn du lachst, verliere ich mich
Whenever you laugh, I lose myself
Fühle mich schwach, wenn du nicht da bist
I feel weak when you're not there
Jede Nacht ohne dich, ja, es lohnt sich nicht
Every night without you, yes, it's not worth it
Ich kann nicht ohne dich
I can't without you
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
No matter how far it is, I'll accompany you
Baby, nimm mich nur mit
Baby, just take me with you
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
I want you to be with me, for that I suffer
Baby, nimmst du mich mit?
Baby, will you take me with you?
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
No matter how far it is, I'll accompany you
Baby, nimm mich nur mit
Baby, just take me with you
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
I want you to be with me, for that I suffer
Baby, nimmst du mich mit?
Baby, will you take me with you?
Ich erinnere mich so als wär' es gestern
I remember as if it was yesterday
Heut im Bentley durch die Nacht
Today in the Bentley through the night
Weißt du noch damals in der S-Bahn
Do you remember back then in the S-Bahn
Wieviel haben wir durchgemacht?
How much have we been through?
Viel zu viele Krisen, die du erlebst
Too many crises that you experience
Man sieht sie dir nicht an, doch es tut dir weh
You can't see them, but they hurt you
Hast viel zu viel verloren, doch nie dein Lächeln
You've lost too much, but never your smile
Niemand kann uns brechen
No one can break us
Wie weit soll ich noch gehen?
How far should I go?
Nichts ist zu weit um dich zu sehen
Nothing is too far to see you
Wie weit würdest du gehen?
How far would you go?
Für mich, wie weit?
For me, how far?
Immer wenn du lachst, verliere ich mich
Whenever you laugh, I lose myself
Fühle mich schwach, wenn du nicht da bist
I feel weak when you're not there
Jede Nacht ohne dich, ja, es lohnt sich nicht
Every night without you, yes, it's not worth it
Ich kann nicht ohne dich
I can't without you
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
No matter how far it is, I'll accompany you
Baby, nimm mich nur mit
Baby, just take me with you
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
I want you to be with me, for that I suffer
Baby, nimmst du mich mit?
Baby, will you take me with you?
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
No matter how far it is, I'll accompany you
Baby, nimm mich nur mit
Baby, just take me with you
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
I want you to be with me, for that I suffer
Baby, nimmst du mich mit?
Baby, will you take me with you?
Vielleicht soll es so sein
Quizás debería ser así
Vielleicht bist du meine Ewigkeit
Quizás seas mi eternidad
Wir zwei hatten's ja nicht leicht
Nosotros dos no lo hemos tenido fácil
Wie weit, wie weit?
¿Hasta dónde, hasta dónde?
Immer wenn du lachst, verliere ich mich
Siempre que ríes, me pierdo
Fühle mich schwach, wenn du nicht da bist
Me siento débil cuando no estás
Jede Nacht ohne dich, ja, es lohnt sich nicht
Cada noche sin ti, sí, no vale la pena
Ich kann nicht ohne dich
No puedo sin ti
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
No importa cuán lejos esté, te acompañaré
Baby, nimm mich nur mit
Bebé, solo llévame contigo
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Quiero que estés conmigo, por eso sufro
Baby, nimmst du mich mit?
Bebé, ¿me llevarás contigo?
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
No importa cuán lejos esté, te acompañaré
Baby, nimm mich nur mit
Bebé, solo llévame contigo
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Quiero que estés conmigo, por eso sufro
Baby, nimmst du mich mit?
Bebé, ¿me llevarás contigo?
Ich erinnere mich so als wär' es gestern
Recuerdo como si fuera ayer
Heut im Bentley durch die Nacht
Hoy en el Bentley por la noche
Weißt du noch damals in der S-Bahn
¿Recuerdas cuando estábamos en el tren?
Wieviel haben wir durchgemacht?
¿Cuánto hemos pasado?
Viel zu viele Krisen, die du erlebst
Demasiadas crisis que has experimentado
Man sieht sie dir nicht an, doch es tut dir weh
No se te nota, pero te duele
Hast viel zu viel verloren, doch nie dein Lächeln
Has perdido demasiado, pero nunca tu sonrisa
Niemand kann uns brechen
Nadie puede rompernos
Wie weit soll ich noch gehen?
¿Hasta dónde debo ir?
Nichts ist zu weit um dich zu sehen
Nada es demasiado lejos para verte
Wie weit würdest du gehen?
¿Hasta dónde irías?
Für mich, wie weit?
Por mí, ¿hasta dónde?
Immer wenn du lachst, verliere ich mich
Siempre que ríes, me pierdo
Fühle mich schwach, wenn du nicht da bist
Me siento débil cuando no estás
Jede Nacht ohne dich, ja, es lohnt sich nicht
Cada noche sin ti, sí, no vale la pena
Ich kann nicht ohne dich
No puedo sin ti
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
No importa cuán lejos esté, te acompañaré
Baby, nimm mich nur mit
Bebé, solo llévame contigo
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Quiero que estés conmigo, por eso sufro
Baby, nimmst du mich mit?
Bebé, ¿me llevarás contigo?
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
No importa cuán lejos esté, te acompañaré
Baby, nimm mich nur mit
Bebé, solo llévame contigo
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Quiero que estés conmigo, por eso sufro
Baby, nimmst du mich mit?
Bebé, ¿me llevarás contigo?
Vielleicht soll es so sein
Peut-être que c'est censé être ainsi
Vielleicht bist du meine Ewigkeit
Peut-être que tu es mon éternité
Wir zwei hatten's ja nicht leicht
Nous deux, nous n'avons pas eu la vie facile
Wie weit, wie weit?
Jusqu'où, jusqu'où ?
Immer wenn du lachst, verliere ich mich
Chaque fois que tu ris, je me perds
Fühle mich schwach, wenn du nicht da bist
Je me sens faible quand tu n'es pas là
Jede Nacht ohne dich, ja, es lohnt sich nicht
Chaque nuit sans toi, oui, ça ne vaut pas la peine
Ich kann nicht ohne dich
Je ne peux pas sans toi
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Peu importe la distance, je t'accompagne
Baby, nimm mich nur mit
Bébé, emmène-moi juste avec toi
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Je veux que tu sois avec moi, pour cela je souffre
Baby, nimmst du mich mit?
Bébé, m'emmènes-tu avec toi ?
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Peu importe la distance, je t'accompagne
Baby, nimm mich nur mit
Bébé, emmène-moi juste avec toi
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Je veux que tu sois avec moi, pour cela je souffre
Baby, nimmst du mich mit?
Bébé, m'emmènes-tu avec toi ?
Ich erinnere mich so als wär' es gestern
Je me souviens comme si c'était hier
Heut im Bentley durch die Nacht
Aujourd'hui dans la Bentley à travers la nuit
Weißt du noch damals in der S-Bahn
Te souviens-tu de l'époque dans le S-Bahn
Wieviel haben wir durchgemacht?
Combien avons-nous traversé ?
Viel zu viele Krisen, die du erlebst
Trop de crises que tu as vécues
Man sieht sie dir nicht an, doch es tut dir weh
On ne les voit pas sur toi, mais ça te fait mal
Hast viel zu viel verloren, doch nie dein Lächeln
Tu as perdu beaucoup trop, mais jamais ton sourire
Niemand kann uns brechen
Personne ne peut nous briser
Wie weit soll ich noch gehen?
Jusqu'où dois-je encore aller ?
Nichts ist zu weit um dich zu sehen
Rien n'est trop loin pour te voir
Wie weit würdest du gehen?
Jusqu'où irais-tu ?
Für mich, wie weit?
Pour moi, jusqu'où ?
Immer wenn du lachst, verliere ich mich
Chaque fois que tu ris, je me perds
Fühle mich schwach, wenn du nicht da bist
Je me sens faible quand tu n'es pas là
Jede Nacht ohne dich, ja, es lohnt sich nicht
Chaque nuit sans toi, oui, ça ne vaut pas la peine
Ich kann nicht ohne dich
Je ne peux pas sans toi
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Peu importe la distance, je t'accompagne
Baby, nimm mich nur mit
Bébé, emmène-moi juste avec toi
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Je veux que tu sois avec moi, pour cela je souffre
Baby, nimmst du mich mit?
Bébé, m'emmènes-tu avec toi ?
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Peu importe la distance, je t'accompagne
Baby, nimm mich nur mit
Bébé, emmène-moi juste avec toi
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Je veux que tu sois avec moi, pour cela je souffre
Baby, nimmst du mich mit?
Bébé, m'emmènes-tu avec toi ?
Vielleicht soll es so sein
Forse è così che deve essere
Vielleicht bist du meine Ewigkeit
Forse sei la mia eternità
Wir zwei hatten's ja nicht leicht
Noi due non l'abbiamo avuto facile
Wie weit, wie weit?
Quanto lontano, quanto lontano?
Immer wenn du lachst, verliere ich mich
Ogni volta che ridi, mi perdo
Fühle mich schwach, wenn du nicht da bist
Mi sento debole quando non ci sei
Jede Nacht ohne dich, ja, es lohnt sich nicht
Ogni notte senza di te, sì, non ne vale la pena
Ich kann nicht ohne dich
Non posso stare senza di te
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Non importa quanto sia lontano, ti accompagno
Baby, nimm mich nur mit
Baby, portami solo con te
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Voglio che tu sia con me, per questo soffro
Baby, nimmst du mich mit?
Baby, mi porterai con te?
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Non importa quanto sia lontano, ti accompagno
Baby, nimm mich nur mit
Baby, portami solo con te
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Voglio che tu sia con me, per questo soffro
Baby, nimmst du mich mit?
Baby, mi porterai con te?
Ich erinnere mich so als wär' es gestern
Mi ricordo come se fosse ieri
Heut im Bentley durch die Nacht
Oggi in Bentley attraverso la notte
Weißt du noch damals in der S-Bahn
Ti ricordi quando eravamo in metropolitana?
Wieviel haben wir durchgemacht?
Quanto abbiamo passato?
Viel zu viele Krisen, die du erlebst
Troppe crisi che hai vissuto
Man sieht sie dir nicht an, doch es tut dir weh
Non si vedono su di te, ma ti fanno male
Hast viel zu viel verloren, doch nie dein Lächeln
Hai perso troppo, ma mai il tuo sorriso
Niemand kann uns brechen
Nessuno può spezzarci
Wie weit soll ich noch gehen?
Quanto lontano dovrei andare ancora?
Nichts ist zu weit um dich zu sehen
Niente è troppo lontano per vederti
Wie weit würdest du gehen?
Quanto lontano andresti?
Für mich, wie weit?
Per me, quanto lontano?
Immer wenn du lachst, verliere ich mich
Ogni volta che ridi, mi perdo
Fühle mich schwach, wenn du nicht da bist
Mi sento debole quando non ci sei
Jede Nacht ohne dich, ja, es lohnt sich nicht
Ogni notte senza di te, sì, non ne vale la pena
Ich kann nicht ohne dich
Non posso stare senza di te
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Non importa quanto sia lontano, ti accompagno
Baby, nimm mich nur mit
Baby, portami solo con te
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Voglio che tu sia con me, per questo soffro
Baby, nimmst du mich mit?
Baby, mi porterai con te?
Ganz egal, wie weit es ist, ich begleite dich
Non importa quanto sia lontano, ti accompagno
Baby, nimm mich nur mit
Baby, portami solo con te
Ich will, dass du bei mir bist, dafür leide ich
Voglio che tu sia con me, per questo soffro
Baby, nimmst du mich mit?
Baby, mi porterai con te?

Curiosidades sobre a música Nimm mich mit de Hava

Quando a música “Nimm mich mit” foi lançada por Hava?
A música Nimm mich mit foi lançada em 2020, no álbum “Weiss”.
De quem é a composição da música “Nimm mich mit” de Hava?
A música “Nimm mich mit” de Hava foi composta por Dilara Hava Tunc.

Músicas mais populares de Hava

Outros artistas de Rock'n'roll