Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Ich hab' gewusst, dass wir zwei uns einfach nicht einig sind
Und dank dir weiß ich endlich, Liebe alleine reicht da nicht
Fang' an, mich selbst zu hassen, immer wenn ich bei dir bin
Entweder schreien oder schweigen, mh
Muss ich erst gehen, damit du mich endlich siehst?
Warum tust du mir so weh? Ich hab' mehr als das verdient
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Nieselregen auf der A8, komm' nicht klar, fuck
Ich steig' nicht mehr ein, hast du nicht gemeint
Du lässt mich nie allein, allein, allein?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Tränen fallen auf die A8, bitte sag, was machst du? Was machst du?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Wo ist der, den ich mal gekannt hab'?
Denn irgendwie verschwindet er langsam
Können wir wieder zurück an den Anfang? Nur wir beide allein
Müssen wir erst gehen, damit wir uns endlich verstehen
Uns mehr geben, als wir uns nehmen?
Warum tun wir uns so weh?
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Nieselregen auf der A8, komm' nicht klar, fuck
Ich steig' nicht mehr ein, hast du nicht gemeint
Du lässt mich nie allein, allein, allein?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Tränen fallen auf die A8, bitte sag, was machst du? Was machst du?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
Não disseste que estarias lá para mim
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
Não importa quão longe, quão longe, quão longe?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Porque já estou acordado metade da noite num posto de descanso
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Lágrimas caem na A8, por favor, diga algo
Ich hab' gewusst, dass wir zwei uns einfach nicht einig sind
Eu sabia que nós dois simplesmente não concordamos
Und dank dir weiß ich endlich, Liebe alleine reicht da nicht
E graças a ti, finalmente sei que o amor sozinho não é suficiente
Fang' an, mich selbst zu hassen, immer wenn ich bei dir bin
Começo a me odiar sempre que estou contigo
Entweder schreien oder schweigen, mh
Ou gritamos ou ficamos em silêncio, mh
Muss ich erst gehen, damit du mich endlich siehst?
Tenho que ir embora para que finalmente me vejas?
Warum tust du mir so weh? Ich hab' mehr als das verdient
Por que me machucas tanto? Eu mereço mais do que isso
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
Não disseste que estarias lá para mim
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
Não importa quão longe, quão longe, quão longe?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Porque já estou acordado metade da noite num posto de descanso
Nieselregen auf der A8, komm' nicht klar, fuck
Chuvisco na A8, não consigo lidar, droga
Ich steig' nicht mehr ein, hast du nicht gemeint
Não vou entrar mais, não disseste
Du lässt mich nie allein, allein, allein?
Que nunca me deixarias sozinho, sozinho, sozinho?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Porque já estou acordado metade da noite num posto de descanso
Tränen fallen auf die A8, bitte sag, was machst du? Was machst du?
Lágrimas caem na A8, por favor, o que estás a fazer? O que estás a fazer?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Porque já estou acordado metade da noite num posto de descanso
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Lágrimas caem na A8, por favor, diga algo
Wo ist der, den ich mal gekannt hab'?
Onde está aquele que eu conhecia?
Denn irgendwie verschwindet er langsam
Porque de alguma forma ele está desaparecendo lentamente
Können wir wieder zurück an den Anfang? Nur wir beide allein
Podemos voltar ao início? Só nós dois sozinhos
Müssen wir erst gehen, damit wir uns endlich verstehen
Temos que ir embora para finalmente nos entendermos
Uns mehr geben, als wir uns nehmen?
Dar mais do que tomamos?
Warum tun wir uns so weh?
Por que nos machucamos tanto?
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
Não disseste que estarias lá para mim
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
Não importa quão longe, quão longe, quão longe?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Porque já estou acordado metade da noite num posto de descanso
Nieselregen auf der A8, komm' nicht klar, fuck
Chuvisco na A8, não consigo lidar, droga
Ich steig' nicht mehr ein, hast du nicht gemeint
Não vou entrar mais, não disseste
Du lässt mich nie allein, allein, allein?
Que nunca me deixarias sozinho, sozinho, sozinho?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Porque já estou acordado metade da noite num posto de descanso
Tränen fallen auf die A8, bitte sag, was machst du? Was machst du?
Lágrimas caem na A8, por favor, o que estás a fazer? O que estás a fazer?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Porque já estou acordado metade da noite num posto de descanso
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Lágrimas caem na A8, por favor, diga algo
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
Didn't you say you'd be there for me
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
No matter how far, how far, how far?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Because I've been lying awake half the night at the rest stop
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Tears falling on the A8, please say something
Ich hab' gewusst, dass wir zwei uns einfach nicht einig sind
I knew that we two just couldn't agree
Und dank dir weiß ich endlich, Liebe alleine reicht da nicht
And thanks to you, I finally know, love alone is not enough
Fang' an, mich selbst zu hassen, immer wenn ich bei dir bin
I start to hate myself whenever I'm with you
Entweder schreien oder schweigen, mh
Either screaming or silence, mh
Muss ich erst gehen, damit du mich endlich siehst?
Do I have to leave for you to finally see me?
Warum tust du mir so weh? Ich hab' mehr als das verdient
Why are you hurting me so much? I deserve more than this
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
Didn't you say you'd be there for me
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
No matter how far, how far, how far?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Because I've been lying awake half the night at the rest stop
Nieselregen auf der A8, komm' nicht klar, fuck
Drizzle on the A8, can't cope, fuck
Ich steig' nicht mehr ein, hast du nicht gemeint
I'm not getting back in, didn't you mean
Du lässt mich nie allein, allein, allein?
You'd never leave me alone, alone, alone?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Because I've been lying awake half the night at the rest stop
Tränen fallen auf die A8, bitte sag, was machst du? Was machst du?
Tears falling on the A8, please say, what are you doing? What are you doing?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Because I've been lying awake half the night at the rest stop
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Tears falling on the A8, please say something
Wo ist der, den ich mal gekannt hab'?
Where is the one I once knew?
Denn irgendwie verschwindet er langsam
Because somehow he's slowly disappearing
Können wir wieder zurück an den Anfang? Nur wir beide allein
Can we go back to the beginning? Just the two of us alone
Müssen wir erst gehen, damit wir uns endlich verstehen
Do we have to leave to finally understand each other
Uns mehr geben, als wir uns nehmen?
Give more than we take?
Warum tun wir uns so weh?
Why are we hurting each other so much?
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
Didn't you say you'd be there for me
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
No matter how far, how far, how far?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Because I've been lying awake half the night at the rest stop
Nieselregen auf der A8, komm' nicht klar, fuck
Drizzle on the A8, can't cope, fuck
Ich steig' nicht mehr ein, hast du nicht gemeint
I'm not getting back in, didn't you mean
Du lässt mich nie allein, allein, allein?
You'd never leave me alone, alone, alone?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Because I've been lying awake half the night at the rest stop
Tränen fallen auf die A8, bitte sag, was machst du? Was machst du?
Tears falling on the A8, please say, what are you doing? What are you doing?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Because I've been lying awake half the night at the rest stop
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Tears falling on the A8, please say something
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
¿No dijiste que estarías ahí para mí
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
No importa cuán lejos, cuán lejos, cuán lejos?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Porque ya llevo media noche despierto en el área de descanso
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Las lágrimas caen en la A8, por favor, di algo
Ich hab' gewusst, dass wir zwei uns einfach nicht einig sind
Sabía que nosotros dos simplemente no estábamos de acuerdo
Und dank dir weiß ich endlich, Liebe alleine reicht da nicht
Y gracias a ti, finalmente sé que el amor solo no es suficiente
Fang' an, mich selbst zu hassen, immer wenn ich bei dir bin
Empiezo a odiarme a mí mismo cada vez que estoy contigo
Entweder schreien oder schweigen, mh
O gritamos o guardamos silencio, mh
Muss ich erst gehen, damit du mich endlich siehst?
¿Tengo que irme para que finalmente me veas?
Warum tust du mir so weh? Ich hab' mehr als das verdient
¿Por qué me haces tanto daño? Me merezco más que eso
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
¿No dijiste que estarías ahí para mí
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
No importa cuán lejos, cuán lejos, cuán lejos?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Porque ya llevo media noche despierto en el área de descanso
Nieselregen auf der A8, komm' nicht klar, fuck
Llovizna en la A8, no puedo soportarlo, maldita sea
Ich steig' nicht mehr ein, hast du nicht gemeint
No voy a subir más, ¿no dijiste
Du lässt mich nie allein, allein, allein?
Que nunca me dejarías solo, solo, solo?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Porque ya llevo media noche despierto en el área de descanso
Tränen fallen auf die A8, bitte sag, was machst du? Was machst du?
Las lágrimas caen en la A8, por favor, ¿qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Porque ya llevo media noche despierto en el área de descanso
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Las lágrimas caen en la A8, por favor, di algo
Wo ist der, den ich mal gekannt hab'?
¿Dónde está el que una vez conocí?
Denn irgendwie verschwindet er langsam
Porque de alguna manera está desapareciendo lentamente
Können wir wieder zurück an den Anfang? Nur wir beide allein
¿Podemos volver al principio? Solo nosotros dos
Müssen wir erst gehen, damit wir uns endlich verstehen
¿Tenemos que irnos para que finalmente nos entendamos?
Uns mehr geben, als wir uns nehmen?
¿Darnos más de lo que tomamos?
Warum tun wir uns so weh?
¿Por qué nos hacemos tanto daño?
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
¿No dijiste que estarías ahí para mí
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
No importa cuán lejos, cuán lejos, cuán lejos?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Porque ya llevo media noche despierto en el área de descanso
Nieselregen auf der A8, komm' nicht klar, fuck
Llovizna en la A8, no puedo soportarlo, maldita sea
Ich steig' nicht mehr ein, hast du nicht gemeint
No voy a subir más, ¿no dijiste
Du lässt mich nie allein, allein, allein?
Que nunca me dejarías solo, solo, solo?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Porque ya llevo media noche despierto en el área de descanso
Tränen fallen auf die A8, bitte sag, was machst du? Was machst du?
Las lágrimas caen en la A8, por favor, ¿qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Porque ya llevo media noche despierto en el área de descanso
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Las lágrimas caen en la A8, por favor, di algo
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
N'as-tu pas dit que tu serais là pour moi
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
Peu importe à quelle distance, à quelle distance, à quelle distance ?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Car je suis déjà éveillé la moitié de la nuit sur une aire de repos
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Les larmes tombent sur l'A8, s'il te plaît dis quelque chose
Ich hab' gewusst, dass wir zwei uns einfach nicht einig sind
Je savais que nous deux, nous ne sommes tout simplement pas d'accord
Und dank dir weiß ich endlich, Liebe alleine reicht da nicht
Et grâce à toi, je sais enfin que l'amour seul ne suffit pas
Fang' an, mich selbst zu hassen, immer wenn ich bei dir bin
Je commence à me détester chaque fois que je suis avec toi
Entweder schreien oder schweigen, mh
Soit crier, soit se taire, mh
Muss ich erst gehen, damit du mich endlich siehst?
Dois-je partir pour que tu me vois enfin ?
Warum tust du mir so weh? Ich hab' mehr als das verdient
Pourquoi me fais-tu tant de mal ? Je mérite plus que ça
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
N'as-tu pas dit que tu serais là pour moi
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
Peu importe à quelle distance, à quelle distance, à quelle distance ?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Car je suis déjà éveillé la moitié de la nuit sur une aire de repos
Nieselregen auf der A8, komm' nicht klar, fuck
La bruine tombe sur l'A8, je ne m'en sors pas, merde
Ich steig' nicht mehr ein, hast du nicht gemeint
Je ne remonterai plus, n'as-tu pas dit
Du lässt mich nie allein, allein, allein?
Que tu ne me laisserais jamais seul, seul, seul ?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Car je suis déjà éveillé la moitié de la nuit sur une aire de repos
Tränen fallen auf die A8, bitte sag, was machst du? Was machst du?
Les larmes tombent sur l'A8, s'il te plaît dis, que fais-tu ? Que fais-tu ?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Car je suis déjà éveillé la moitié de la nuit sur une aire de repos
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Les larmes tombent sur l'A8, s'il te plaît dis quelque chose
Wo ist der, den ich mal gekannt hab'?
Où est celui que j'ai connu ?
Denn irgendwie verschwindet er langsam
Car il disparaît lentement
Können wir wieder zurück an den Anfang? Nur wir beide allein
Pouvons-nous revenir au début ? Juste nous deux seuls
Müssen wir erst gehen, damit wir uns endlich verstehen
Devons-nous partir pour enfin nous comprendre
Uns mehr geben, als wir uns nehmen?
Nous donner plus que ce que nous prenons ?
Warum tun wir uns so weh?
Pourquoi nous faisons-nous tant de mal ?
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
N'as-tu pas dit que tu serais là pour moi
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
Peu importe à quelle distance, à quelle distance, à quelle distance ?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Car je suis déjà éveillé la moitié de la nuit sur une aire de repos
Nieselregen auf der A8, komm' nicht klar, fuck
La bruine tombe sur l'A8, je ne m'en sors pas, merde
Ich steig' nicht mehr ein, hast du nicht gemeint
Je ne remonterai plus, n'as-tu pas dit
Du lässt mich nie allein, allein, allein?
Que tu ne me laisserais jamais seul, seul, seul ?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Car je suis déjà éveillé la moitié de la nuit sur une aire de repos
Tränen fallen auf die A8, bitte sag, was machst du? Was machst du?
Les larmes tombent sur l'A8, s'il te plaît dis, que fais-tu ? Que fais-tu ?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Car je suis déjà éveillé la moitié de la nuit sur une aire de repos
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Les larmes tombent sur l'A8, s'il te plaît dis quelque chose
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
Non hai detto che saresti stato lì per me
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
Non importa quanto lontano, quanto lontano, quanto lontano?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Perché ho già passato metà notte sveglio in un'area di sosta
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Le lacrime cadono sull'A8, per favore dimmi qualcosa
Ich hab' gewusst, dass wir zwei uns einfach nicht einig sind
Sapevo che noi due non saremmo mai stati d'accordo
Und dank dir weiß ich endlich, Liebe alleine reicht da nicht
E grazie a te so finalmente che l'amore da solo non basta
Fang' an, mich selbst zu hassen, immer wenn ich bei dir bin
Inizio a odiarmi quando sono con te
Entweder schreien oder schweigen, mh
O urlare o tacere, mh
Muss ich erst gehen, damit du mich endlich siehst?
Devo andarmene prima che tu finalmente mi veda?
Warum tust du mir so weh? Ich hab' mehr als das verdient
Perché mi fai così male? Merito di più di questo
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
Non hai detto che saresti stato lì per me
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
Non importa quanto lontano, quanto lontano, quanto lontano?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Perché ho già passato metà notte sveglio in un'area di sosta
Nieselregen auf der A8, komm' nicht klar, fuck
Pioggia leggera sull'A8, non riesco a capire, cazzo
Ich steig' nicht mehr ein, hast du nicht gemeint
Non salgo più, non hai detto
Du lässt mich nie allein, allein, allein?
Che non mi avresti mai lasciato solo, solo, solo?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Perché ho già passato metà notte sveglio in un'area di sosta
Tränen fallen auf die A8, bitte sag, was machst du? Was machst du?
Le lacrime cadono sull'A8, per favore dimmi, cosa stai facendo? Cosa stai facendo?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Perché ho già passato metà notte sveglio in un'area di sosta
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Le lacrime cadono sull'A8, per favore dimmi qualcosa
Wo ist der, den ich mal gekannt hab'?
Dove è quello che conoscevo una volta?
Denn irgendwie verschwindet er langsam
Perché in qualche modo sta lentamente scomparendo
Können wir wieder zurück an den Anfang? Nur wir beide allein
Possiamo tornare all'inizio? Solo noi due
Müssen wir erst gehen, damit wir uns endlich verstehen
Dobbiamo andarcene prima di capirci finalmente
Uns mehr geben, als wir uns nehmen?
Darci di più di quanto prendiamo?
Warum tun wir uns so weh?
Perché ci facciamo così male?
Hast du nicht gesagt, du wärst für mich da
Non hai detto che saresti stato lì per me
Egal, wie weit, wie weit, wie weit?
Non importa quanto lontano, quanto lontano, quanto lontano?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Perché ho già passato metà notte sveglio in un'area di sosta
Nieselregen auf der A8, komm' nicht klar, fuck
Pioggia leggera sull'A8, non riesco a capire, cazzo
Ich steig' nicht mehr ein, hast du nicht gemeint
Non salgo più, non hai detto
Du lässt mich nie allein, allein, allein?
Che non mi avresti mai lasciato solo, solo, solo?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Perché ho già passato metà notte sveglio in un'area di sosta
Tränen fallen auf die A8, bitte sag, was machst du? Was machst du?
Le lacrime cadono sull'A8, per favore dimmi, cosa stai facendo? Cosa stai facendo?
Denn ich lieg' schon die halbe Nacht wach aufm Rastplatz
Perché ho già passato metà notte sveglio in un'area di sosta
Tränen fallen auf die A8, bitte sag was
Le lacrime cadono sull'A8, per favore dimmi qualcosa