M'attends pas

Clement Penhoat

Letra Tradução

M'attends pas ce soir
Mais laisse mon assiette au frigo
Cherche pas à réchauffer mon cœur, j'ai d'jà trop longtemps baigné dans le fuego
J'ai plus rien à perdre, à part mon seille-o, j'suis fort en affaires
Tu dois une feuille mais t'es pas la famille
J'suis joyeux que quand tout le quartier s'anime
Des milliers de cadeaux pour mes darons achetés avec le bénef'
Ma chérie, tu veux mon seille-o, montre-moi comment tu suces, ton regard il est énervé
Je sais il y a tout, j'suis qu'un produit de ma rue
Les fes-meu, c'est comme les prods, moi, je les couche une par une

Niquez vos lois, on a déjà les nôtres
Toute la ville sait qu'on vaut mieux que les autres
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Lala, lala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala

J'connais pas plus grand danger qu'un gars qu'a besoin d'manger
Personne a pris mes patins mais j'ai jamais eu b'soin d'mendier
Mes valeurs plaquées au sol comme re-noi sur les Champs-Élysées
Prends ta grosse madre et nique-la si à l'époque, tu médisais
J'suis dans le parking comme veilleur de nuit (veilleur de nuit)
Faut demander pour m'parler, j'suis le meilleur d'la ville (meilleur d'la ville)
J'ai lâché l'biff et c'est parti, mes hassanates qui volent en fumée
Elle a un gros cul, je la tartine, j'lui mets toute la sauce et la purée
J'veux replonger, me détruire comme Whitney
Il m'faut les vitres teintées pour quand je pleure vite fait, ah, ah

Niquez vos lois, on a déjà les nôtres
Toute la ville sait qu'on vaut mieux que les autres
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Lala, lala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala

M'attends pas ce soir
Não me espere esta noite
Mais laisse mon assiette au frigo
Mas deixe meu prato na geladeira
Cherche pas à réchauffer mon cœur, j'ai d'jà trop longtemps baigné dans le fuego
Não tente aquecer meu coração, já estive muito tempo no fogo
J'ai plus rien à perdre, à part mon seille-o, j'suis fort en affaires
Não tenho mais nada a perder, além do meu dinheiro, sou bom nos negócios
Tu dois une feuille mais t'es pas la famille
Você deve uma folha, mas não é da família
J'suis joyeux que quand tout le quartier s'anime
Estou feliz apenas quando todo o bairro se anima
Des milliers de cadeaux pour mes darons achetés avec le bénef'
Milhares de presentes para meus pais comprados com o lucro
Ma chérie, tu veux mon seille-o, montre-moi comment tu suces, ton regard il est énervé
Minha querida, você quer meu dinheiro, mostre-me como você chupa, seu olhar está irritado
Je sais il y a tout, j'suis qu'un produit de ma rue
Eu sei que tem tudo, sou apenas um produto da minha rua
Les fes-meu, c'est comme les prods, moi, je les couche une par une
As garotas, são como as produções, eu as deito uma por uma
Niquez vos lois, on a déjà les nôtres
Foda-se suas leis, já temos as nossas
Toute la ville sait qu'on vaut mieux que les autres
Toda a cidade sabe que somos melhores que os outros
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Não me espere, não me espere, estou no prédio, prédio, prédio
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Não me espere, não me espere, estou no prédio, prédio, prédio
Lala, lala, lalalalala
Lala, lala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
J'connais pas plus grand danger qu'un gars qu'a besoin d'manger
Não conheço perigo maior do que um cara que precisa comer
Personne a pris mes patins mais j'ai jamais eu b'soin d'mendier
Ninguém pegou meus patins, mas nunca precisei mendigar
Mes valeurs plaquées au sol comme re-noi sur les Champs-Élysées
Meus valores estão no chão como um negro nos Champs-Élysées
Prends ta grosse madre et nique-la si à l'époque, tu médisais
Pegue sua mãe gorda e foda-se se na época, você falava mal de mim
J'suis dans le parking comme veilleur de nuit (veilleur de nuit)
Estou no estacionamento como um vigia noturno (vigia noturno)
Faut demander pour m'parler, j'suis le meilleur d'la ville (meilleur d'la ville)
Precisa pedir para falar comigo, sou o melhor da cidade (melhor da cidade)
J'ai lâché l'biff et c'est parti, mes hassanates qui volent en fumée
Soltei a grana e foi embora, minhas boas ações voando em fumaça
Elle a un gros cul, je la tartine, j'lui mets toute la sauce et la purée
Ela tem uma bunda grande, eu a espalho, coloco todo o molho e o purê
J'veux replonger, me détruire comme Whitney
Quero mergulhar novamente, me destruir como Whitney
Il m'faut les vitres teintées pour quand je pleure vite fait, ah, ah
Preciso de vidros escuros para quando choro rapidamente, ah, ah
Niquez vos lois, on a déjà les nôtres
Foda-se suas leis, já temos as nossas
Toute la ville sait qu'on vaut mieux que les autres
Toda a cidade sabe que somos melhores que os outros
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Não me espere, não me espere, estou no prédio, prédio, prédio
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Não me espere, não me espere, estou no prédio, prédio, prédio
Lala, lala, lalalalala
Lala, lala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
M'attends pas ce soir
Don't wait for me tonight
Mais laisse mon assiette au frigo
But leave my plate in the fridge
Cherche pas à réchauffer mon cœur, j'ai d'jà trop longtemps baigné dans le fuego
Don't try to warm my heart, I've been soaking in the fire for too long
J'ai plus rien à perdre, à part mon seille-o, j'suis fort en affaires
I have nothing left to lose, except my bucket, I'm good at business
Tu dois une feuille mais t'es pas la famille
You owe a sheet but you're not family
J'suis joyeux que quand tout le quartier s'anime
I'm happy only when the whole neighborhood comes alive
Des milliers de cadeaux pour mes darons achetés avec le bénef'
Thousands of gifts for my parents bought with the profit
Ma chérie, tu veux mon seille-o, montre-moi comment tu suces, ton regard il est énervé
My darling, you want my bucket, show me how you suck, your look is angry
Je sais il y a tout, j'suis qu'un produit de ma rue
I know there is everything, I'm just a product of my street
Les fes-meu, c'est comme les prods, moi, je les couche une par une
The girls, they're like the prods, I lay them down one by one
Niquez vos lois, on a déjà les nôtres
Screw your laws, we already have ours
Toute la ville sait qu'on vaut mieux que les autres
The whole city knows we're better than the others
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Don't wait for me, don't wait for me, I'm in the building, building, building
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Don't wait for me, don't wait for me, I'm in the building, building, building
Lala, lala, lalalalala
Lala, lala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
J'connais pas plus grand danger qu'un gars qu'a besoin d'manger
I don't know a greater danger than a guy who needs to eat
Personne a pris mes patins mais j'ai jamais eu b'soin d'mendier
No one took my skates but I never had to beg
Mes valeurs plaquées au sol comme re-noi sur les Champs-Élysées
My values ​​stuck to the ground like a black man on the Champs-Élysées
Prends ta grosse madre et nique-la si à l'époque, tu médisais
Take your big mother and screw her if back then, you were slandering
J'suis dans le parking comme veilleur de nuit (veilleur de nuit)
I'm in the parking lot like a night watchman (night watchman)
Faut demander pour m'parler, j'suis le meilleur d'la ville (meilleur d'la ville)
You have to ask to talk to me, I'm the best in town (best in town)
J'ai lâché l'biff et c'est parti, mes hassanates qui volent en fumée
I dropped the dough and it's gone, my good deeds flying in smoke
Elle a un gros cul, je la tartine, j'lui mets toute la sauce et la purée
She has a big butt, I spread her, I put all the sauce and mashed potatoes
J'veux replonger, me détruire comme Whitney
I want to dive back in, destroy myself like Whitney
Il m'faut les vitres teintées pour quand je pleure vite fait, ah, ah
I need tinted windows for when I cry quickly, ah, ah
Niquez vos lois, on a déjà les nôtres
Screw your laws, we already have ours
Toute la ville sait qu'on vaut mieux que les autres
The whole city knows we're better than the others
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Don't wait for me, don't wait for me, I'm in the building, building, building
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Don't wait for me, don't wait for me, I'm in the building, building, building
Lala, lala, lalalalala
Lala, lala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
M'attends pas ce soir
No me esperes esta noche
Mais laisse mon assiette au frigo
Pero deja mi plato en la nevera
Cherche pas à réchauffer mon cœur, j'ai d'jà trop longtemps baigné dans le fuego
No intentes calentar mi corazón, ya he estado demasiado tiempo en el fuego
J'ai plus rien à perdre, à part mon seille-o, j'suis fort en affaires
No tengo nada que perder, excepto mi dinero, soy bueno en los negocios
Tu dois une feuille mais t'es pas la famille
Debes una hoja pero no eres familia
J'suis joyeux que quand tout le quartier s'anime
Solo soy feliz cuando todo el barrio se anima
Des milliers de cadeaux pour mes darons achetés avec le bénef'
Miles de regalos para mis padres comprados con las ganancias
Ma chérie, tu veux mon seille-o, montre-moi comment tu suces, ton regard il est énervé
Cariño, quieres mi dinero, muéstrame cómo chupas, tu mirada está enfadada
Je sais il y a tout, j'suis qu'un produit de ma rue
Sé que lo tengo todo, solo soy un producto de mi calle
Les fes-meu, c'est comme les prods, moi, je les couche une par une
Las chicas, son como los productores, yo las acuesto una por una
Niquez vos lois, on a déjà les nôtres
Jódanse sus leyes, ya tenemos las nuestras
Toute la ville sait qu'on vaut mieux que les autres
Toda la ciudad sabe que somos mejores que los demás
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
No me esperes, no me esperes, estoy en el edificio, edificio, edificio
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
No me esperes, no me esperes, estoy en el edificio, edificio, edificio
Lala, lala, lalalalala
Lala, lala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
J'connais pas plus grand danger qu'un gars qu'a besoin d'manger
No conozco un peligro mayor que un chico que necesita comer
Personne a pris mes patins mais j'ai jamais eu b'soin d'mendier
Nadie tomó mis patines pero nunca necesité mendigar
Mes valeurs plaquées au sol comme re-noi sur les Champs-Élysées
Mis valores pegados al suelo como un negro en los Campos Elíseos
Prends ta grosse madre et nique-la si à l'époque, tu médisais
Toma a tu gorda madre y jódela si en aquel entonces, hablabas mal de mí
J'suis dans le parking comme veilleur de nuit (veilleur de nuit)
Estoy en el estacionamiento como vigilante nocturno (vigilante nocturno)
Faut demander pour m'parler, j'suis le meilleur d'la ville (meilleur d'la ville)
Tienes que pedir para hablar conmigo, soy el mejor de la ciudad (el mejor de la ciudad)
J'ai lâché l'biff et c'est parti, mes hassanates qui volent en fumée
Solté el dinero y se fue, mis buenas acciones se esfuman
Elle a un gros cul, je la tartine, j'lui mets toute la sauce et la purée
Ella tiene un gran trasero, la ungo, le pongo toda la salsa y el puré
J'veux replonger, me détruire comme Whitney
Quiero volver a caer, destruirme como Whitney
Il m'faut les vitres teintées pour quand je pleure vite fait, ah, ah
Necesito los cristales tintados para cuando lloro rápidamente, ah, ah
Niquez vos lois, on a déjà les nôtres
Jódanse sus leyes, ya tenemos las nuestras
Toute la ville sait qu'on vaut mieux que les autres
Toda la ciudad sabe que somos mejores que los demás
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
No me esperes, no me esperes, estoy en el edificio, edificio, edificio
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
No me esperes, no me esperes, estoy en el edificio, edificio, edificio
Lala, lala, lalalalala
Lala, lala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
M'attends pas ce soir
Erwarte mich nicht heute Abend
Mais laisse mon assiette au frigo
Aber lass meinen Teller im Kühlschrank
Cherche pas à réchauffer mon cœur, j'ai d'jà trop longtemps baigné dans le fuego
Versuch nicht, mein Herz zu erwärmen, ich habe schon zu lange im Feuer gebadet
J'ai plus rien à perdre, à part mon seille-o, j'suis fort en affaires
Ich habe nichts mehr zu verlieren, außer meinem Geld, ich bin gut im Geschäft
Tu dois une feuille mais t'es pas la famille
Du schuldest mir etwas, aber du bist nicht die Familie
J'suis joyeux que quand tout le quartier s'anime
Ich bin nur glücklich, wenn das ganze Viertel lebendig ist
Des milliers de cadeaux pour mes darons achetés avec le bénef'
Tausende von Geschenken für meine Eltern, gekauft mit dem Profit
Ma chérie, tu veux mon seille-o, montre-moi comment tu suces, ton regard il est énervé
Meine Liebe, du willst mein Geld, zeig mir, wie du saugst, dein Blick ist wütend
Je sais il y a tout, j'suis qu'un produit de ma rue
Ich weiß, es gibt alles, ich bin nur ein Produkt meiner Straße
Les fes-meu, c'est comme les prods, moi, je les couche une par une
Die Mädchen, sie sind wie die Produktionen, ich lege sie eine nach der anderen hin
Niquez vos lois, on a déjà les nôtres
Scheiß auf eure Gesetze, wir haben schon unsere eigenen
Toute la ville sait qu'on vaut mieux que les autres
Die ganze Stadt weiß, dass wir besser sind als die anderen
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Erwarte mich nicht, erwarte mich nicht, ich bin im Gebäude, Gebäude, Gebäude
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Erwarte mich nicht, erwarte mich nicht, ich bin im Gebäude, Gebäude, Gebäude
Lala, lala, lalalalala
Lala, lala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
J'connais pas plus grand danger qu'un gars qu'a besoin d'manger
Ich kenne keine größere Gefahr als einen Kerl, der essen muss
Personne a pris mes patins mais j'ai jamais eu b'soin d'mendier
Niemand hat meine Schlittschuhe genommen, aber ich musste nie betteln
Mes valeurs plaquées au sol comme re-noi sur les Champs-Élysées
Meine Werte sind auf den Boden geklebt wie ein Schwarzer auf den Champs-Élysées
Prends ta grosse madre et nique-la si à l'époque, tu médisais
Nimm deine fette Mutter und fick sie, wenn du damals gelästert hast
J'suis dans le parking comme veilleur de nuit (veilleur de nuit)
Ich bin im Parkhaus wie ein Nachtwächter (Nachtwächter)
Faut demander pour m'parler, j'suis le meilleur d'la ville (meilleur d'la ville)
Du musst fragen, um mit mir zu sprechen, ich bin der Beste in der Stadt (der Beste in der Stadt)
J'ai lâché l'biff et c'est parti, mes hassanates qui volent en fumée
Ich habe das Geld losgelassen und es ist weg, meine guten Taten gehen in Rauch auf
Elle a un gros cul, je la tartine, j'lui mets toute la sauce et la purée
Sie hat einen großen Arsch, ich schmiere sie ein, ich gebe ihr die ganze Soße und das Püree
J'veux replonger, me détruire comme Whitney
Ich will wieder eintauchen, mich zerstören wie Whitney
Il m'faut les vitres teintées pour quand je pleure vite fait, ah, ah
Ich brauche getönte Scheiben, wenn ich schnell weine, ah, ah
Niquez vos lois, on a déjà les nôtres
Scheiß auf eure Gesetze, wir haben schon unsere eigenen
Toute la ville sait qu'on vaut mieux que les autres
Die ganze Stadt weiß, dass wir besser sind als die anderen
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Erwarte mich nicht, erwarte mich nicht, ich bin im Gebäude, Gebäude, Gebäude
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Erwarte mich nicht, erwarte mich nicht, ich bin im Gebäude, Gebäude, Gebäude
Lala, lala, lalalalala
Lala, lala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
M'attends pas ce soir
Non aspettarmi stasera
Mais laisse mon assiette au frigo
Ma lascia il mio piatto in frigo
Cherche pas à réchauffer mon cœur, j'ai d'jà trop longtemps baigné dans le fuego
Non cercare di riscaldare il mio cuore, ho già passato troppo tempo nel fuego
J'ai plus rien à perdre, à part mon seille-o, j'suis fort en affaires
Non ho più nulla da perdere, tranne il mio seille-o, sono bravo negli affari
Tu dois une feuille mais t'es pas la famille
Devi un foglio ma non sei la famiglia
J'suis joyeux que quand tout le quartier s'anime
Sono felice solo quando tutto il quartiere si anima
Des milliers de cadeaux pour mes darons achetés avec le bénef'
Migliaia di regali per i miei genitori comprati con il beneficio
Ma chérie, tu veux mon seille-o, montre-moi comment tu suces, ton regard il est énervé
Amore mio, vuoi il mio seille-o, mostrami come succhi, il tuo sguardo è arrabbiato
Je sais il y a tout, j'suis qu'un produit de ma rue
So che c'è tutto, sono solo un prodotto della mia strada
Les fes-meu, c'est comme les prods, moi, je les couche une par une
Le fes-meu, sono come i prodotti, io le metto a letto una alla volta
Niquez vos lois, on a déjà les nôtres
Fottetevi le vostre leggi, abbiamo già le nostre
Toute la ville sait qu'on vaut mieux que les autres
Tutta la città sa che siamo meglio degli altri
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Non aspettarmi, non aspettarmi, sono nel palazzo, palazzo, palazzo
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Non aspettarmi, non aspettarmi, sono nel palazzo, palazzo, palazzo
Lala, lala, lalalalala
Lala, lala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
J'connais pas plus grand danger qu'un gars qu'a besoin d'manger
Non conosco pericolo più grande di un ragazzo che ha bisogno di mangiare
Personne a pris mes patins mais j'ai jamais eu b'soin d'mendier
Nessuno ha preso i miei pattini ma non ho mai avuto bisogno di mendicare
Mes valeurs plaquées au sol comme re-noi sur les Champs-Élysées
I miei valori sono attaccati al suolo come un nero sugli Champs-Élysées
Prends ta grosse madre et nique-la si à l'époque, tu médisais
Prendi la tua grossa madre e fottitela se all'epoca parlavi male di me
J'suis dans le parking comme veilleur de nuit (veilleur de nuit)
Sono nel parcheggio come un guardiano notturno (guardiano notturno)
Faut demander pour m'parler, j'suis le meilleur d'la ville (meilleur d'la ville)
Devi chiedere per parlarmi, sono il migliore della città (il migliore della città)
J'ai lâché l'biff et c'est parti, mes hassanates qui volent en fumée
Ho lasciato il biff e se n'è andato, i miei hassanates che volano in fumo
Elle a un gros cul, je la tartine, j'lui mets toute la sauce et la purée
Lei ha un grosso culo, la spalmo, le metto tutta la salsa e il purè
J'veux replonger, me détruire comme Whitney
Voglio tuffarmi, distruggermi come Whitney
Il m'faut les vitres teintées pour quand je pleure vite fait, ah, ah
Ho bisogno dei vetri oscurati per quando piango velocemente, ah, ah
Niquez vos lois, on a déjà les nôtres
Fottetevi le vostre leggi, abbiamo già le nostre
Toute la ville sait qu'on vaut mieux que les autres
Tutta la città sa che siamo meglio degli altri
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Non aspettarmi, non aspettarmi, sono nel palazzo, palazzo, palazzo
M'attends pas, m'attends pas, j'suis dans le bât', bât', bât'
Non aspettarmi, non aspettarmi, sono nel palazzo, palazzo, palazzo
Lala, lala, lalalalala
Lala, lala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala
Lala, lalala, lalalalala

Curiosidades sobre a música M'attends pas de Hatik

Em quais álbuns a música “M'attends pas” foi lançada por Hatik?
Hatik lançou a música nos álbums “Chaise Pliante” em 2019 e “Chaise Pliante Version Gold” em 2020.
De quem é a composição da música “M'attends pas” de Hatik?
A música “M'attends pas” de Hatik foi composta por Clement Penhoat.

Músicas mais populares de Hatik

Outros artistas de Trap