La castellane 3

Letra Tradução

Yeah, 13.0.16
Néné à la prod

Tu vois des gentils partout, normal tu te fasses enculer
C'est sur un GP Gilera que j'ai appris à tuer
L'école du crime, le jour de paye j'suis une abeille qui fait du miel
Donc je comprends pourquoi tout les parasites sont venu m'entourer
Y a que ma daronne et mon fiston pour me donner le sourire
Qu'une chose en tête, péter le million d'euros avant de mourir
J'ai vu des grands baffer des petits
J'ai vu des petits baffer des grands
J'ai vu des femmes donner le GO juste après t'avoir séduit
Vu que le quartier est sous CR, on sert les clients cagoulés
On ravitaille le charbonneur les clients font que s'agiter
La Castellane s'est réputée pour le shit et pour la C
Les 11 guetteurs sont cagouler, la sécu prêt à tirer
J'me prends plus trop la tête maintenant j'écris ce que je vois et je le détaille
Un peu comme une plaquette et je revend le morceau pour faire des sous
Tu changes d'humeur devant les femmes, j'te vois rabaisser tout tes potes
T'as jamais fait de monnaie et tu te fais passer pour un voyou

Une capuche et une paire de lunettes (ouais)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)

J'entends des échos sur mon tel, j'suis sur écoute
Ça fait le troisième bail SFR que je jette en route
Y a les civils qui tournent en boucle et mon poto qui perd la boule
Mais j'ai pas le temps de le calmer je vais aller chercher les sous
La série Gomorra se passe dans ma cité
Le commissaire est contacté et menacé
Dona Imma enbalassé, Dinaro embarrassé
Don Pietro m'appelle, il me dit de m'équiper
Y a plus d'issue comme à l'époque c'est "marche ou crève"
Ils veulent ma peau et pour m'avoir ils veulent des preuves
Mais ils ont rien alors ils fouillent, ils font rien alors ils tournent
Ils contrôlent tout les clients pour fumer leur 10
Ici personne est parfait, 10 ans que je deale, j'suis pas refait
Ouais dans la street j'ai fait du blé mais pour mon fils c'est pas assez
J'dois faire des sous, j'dois faire le mien
J'dois faire le pain, mais pas la pute
J'ai mis une frappe sans faire exprès
J'ai tout niqué j'ai mit un but

Une capuche et une paire de lunettes (ouais)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)

Une capuche et une paire de lunette (ouais)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)

Yeah, 13.0.16
Sim, 13.0.16
Néné à la prod
Néné na produção
Tu vois des gentils partout, normal tu te fasses enculer
Você vê pessoas boas em todo lugar, normal que você seja enganado
C'est sur un GP Gilera que j'ai appris à tuer
Foi numa GP Gilera que aprendi a matar
L'école du crime, le jour de paye j'suis une abeille qui fait du miel
A escola do crime, no dia de pagamento sou uma abelha fazendo mel
Donc je comprends pourquoi tout les parasites sont venu m'entourer
Então entendo por que todos os parasitas vieram me cercar
Y a que ma daronne et mon fiston pour me donner le sourire
Só minha mãe e meu filho conseguem me fazer sorrir
Qu'une chose en tête, péter le million d'euros avant de mourir
Uma coisa em mente, estourar um milhão de euros antes de morrer
J'ai vu des grands baffer des petits
Vi grandes baterem em pequenos
J'ai vu des petits baffer des grands
Vi pequenos baterem em grandes
J'ai vu des femmes donner le GO juste après t'avoir séduit
Vi mulheres dando o sinal verde logo após te seduzirem
Vu que le quartier est sous CR, on sert les clients cagoulés
Como o bairro está sob CR, servimos os clientes mascarados
On ravitaille le charbonneur les clients font que s'agiter
Abastecemos o carvoeiro, os clientes só se agitam
La Castellane s'est réputée pour le shit et pour la C
La Castellane é famosa pelo haxixe e pela cocaína
Les 11 guetteurs sont cagouler, la sécu prêt à tirer
Os 11 vigias estão mascarados, a segurança pronta para atirar
J'me prends plus trop la tête maintenant j'écris ce que je vois et je le détaille
Não me preocupo muito agora, escrevo o que vejo e detalho
Un peu comme une plaquette et je revend le morceau pour faire des sous
Um pouco como um bloco de notas e vendo a música para ganhar dinheiro
Tu changes d'humeur devant les femmes, j'te vois rabaisser tout tes potes
Você muda de humor na frente das mulheres, vejo você rebaixar todos os seus amigos
T'as jamais fait de monnaie et tu te fais passer pour un voyou
Você nunca fez dinheiro e se passa por um bandido
Une capuche et une paire de lunettes (ouais)
Um capuz e um par de óculos (sim)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Só pancada, só boa maconha (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Que eu fumo tenho os lábios roxos (sim)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoico eu não acho que sou (mata)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Só pancada, é a Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Só loucos na Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Venha tocar na Castellane (venha)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
É a pancada, é a Castellane (Castellane)
J'entends des échos sur mon tel, j'suis sur écoute
Ouço ecos no meu telefone, estou sendo grampeado
Ça fait le troisième bail SFR que je jette en route
É o terceiro plano SFR que eu jogo fora
Y a les civils qui tournent en boucle et mon poto qui perd la boule
Há os civis que circulam sem parar e meu amigo que está perdendo a cabeça
Mais j'ai pas le temps de le calmer je vais aller chercher les sous
Mas não tenho tempo para acalmá-lo, vou buscar o dinheiro
La série Gomorra se passe dans ma cité
A série Gomorra acontece na minha cidade
Le commissaire est contacté et menacé
O comissário é contatado e ameaçado
Dona Imma enbalassé, Dinaro embarrassé
Dona Imma embaraçada, Dinaro embaraçado
Don Pietro m'appelle, il me dit de m'équiper
Don Pietro me liga, ele me diz para me equipar
Y a plus d'issue comme à l'époque c'est "marche ou crève"
Não há mais saída como antigamente é "anda ou morre"
Ils veulent ma peau et pour m'avoir ils veulent des preuves
Eles querem minha pele e para me pegar eles querem provas
Mais ils ont rien alors ils fouillent, ils font rien alors ils tournent
Mas eles não têm nada então eles revistam, eles não fazem nada então eles circulam
Ils contrôlent tout les clients pour fumer leur 10
Eles controlam todos os clientes para fumar seu baseado
Ici personne est parfait, 10 ans que je deale, j'suis pas refait
Aqui ninguém é perfeito, 10 anos que eu trafico, não estou satisfeito
Ouais dans la street j'ai fait du blé mais pour mon fils c'est pas assez
Sim, na rua eu fiz dinheiro, mas para o meu filho não é suficiente
J'dois faire des sous, j'dois faire le mien
Preciso fazer dinheiro, preciso fazer o meu
J'dois faire le pain, mais pas la pute
Preciso fazer o pão, mas não a prostituta
J'ai mis une frappe sans faire exprès
Dei um golpe sem querer
J'ai tout niqué j'ai mit un but
Arrasei tudo, marquei um gol
Une capuche et une paire de lunettes (ouais)
Um capuz e um par de óculos (sim)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Só pancada, só boa maconha (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Que eu fumo tenho os lábios roxos (sim)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoico eu não acho que sou (mata)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Só pancada, é a Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Só loucos na Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Venha tocar na Castellane (venha)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
É a pancada, é a Castellane (Castellane)
Une capuche et une paire de lunette (ouais)
Um capuz e um par de óculos (sim)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Só pancada, só boa maconha (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Que eu fumo tenho os lábios roxos (sim)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoico eu não acho que sou (mata)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Só pancada, é a Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Só loucos na Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Venha tocar na Castellane (venha)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
É a pancada, é a Castellane (Castellane)
Yeah, 13.0.16
Yeah, 13.0.16
Néné à la prod
Néné on the beat
Tu vois des gentils partout, normal tu te fasses enculer
You see nice people everywhere, it's normal you get screwed
C'est sur un GP Gilera que j'ai appris à tuer
It's on a GP Gilera that I learned to kill
L'école du crime, le jour de paye j'suis une abeille qui fait du miel
The school of crime, on payday I'm a bee making honey
Donc je comprends pourquoi tout les parasites sont venu m'entourer
So I understand why all the parasites came to surround me
Y a que ma daronne et mon fiston pour me donner le sourire
Only my mom and my son can make me smile
Qu'une chose en tête, péter le million d'euros avant de mourir
One thing in mind, break the million euros before dying
J'ai vu des grands baffer des petits
I've seen big guys hit little ones
J'ai vu des petits baffer des grands
I've seen little ones hit big ones
J'ai vu des femmes donner le GO juste après t'avoir séduit
I've seen women give the GO just after seducing you
Vu que le quartier est sous CR, on sert les clients cagoulés
Since the neighborhood is under CR, we serve the customers hooded
On ravitaille le charbonneur les clients font que s'agiter
We supply the coalman, the customers keep stirring
La Castellane s'est réputée pour le shit et pour la C
La Castellane is known for the shit and for the C
Les 11 guetteurs sont cagouler, la sécu prêt à tirer
The 11 lookouts are hooded, the security ready to shoot
J'me prends plus trop la tête maintenant j'écris ce que je vois et je le détaille
I don't overthink anymore, now I write what I see and detail it
Un peu comme une plaquette et je revend le morceau pour faire des sous
A bit like a plaque and I resell the piece to make money
Tu changes d'humeur devant les femmes, j'te vois rabaisser tout tes potes
You change mood in front of women, I see you belittle all your friends
T'as jamais fait de monnaie et tu te fais passer pour un voyou
You've never made money and you pretend to be a thug
Une capuche et une paire de lunettes (ouais)
A hoodie and a pair of glasses (yeah)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Only hits, only good weed (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
That I smoke I have purple lips (yeah)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoid I don't think I am (kill)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Only hits, it's La Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Only crazy people in La Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Come touch La Castellane (come)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
It's the hit, it's La Castellane (Castellane)
J'entends des échos sur mon tel, j'suis sur écoute
I hear echoes on my phone, I'm being listened to
Ça fait le troisième bail SFR que je jette en route
This is the third SFR deal I'm throwing away
Y a les civils qui tournent en boucle et mon poto qui perd la boule
There are the civilians who keep turning and my buddy who's losing it
Mais j'ai pas le temps de le calmer je vais aller chercher les sous
But I don't have time to calm him down, I'm going to get the money
La série Gomorra se passe dans ma cité
The series Gomorra takes place in my city
Le commissaire est contacté et menacé
The commissioner is contacted and threatened
Dona Imma enbalassé, Dinaro embarrassé
Dona Imma embarrassed, Dinaro embarrassed
Don Pietro m'appelle, il me dit de m'équiper
Don Pietro calls me, he tells me to gear up
Y a plus d'issue comme à l'époque c'est "marche ou crève"
There's no way out like in the old days it's "walk or die"
Ils veulent ma peau et pour m'avoir ils veulent des preuves
They want my skin and to get me they want evidence
Mais ils ont rien alors ils fouillent, ils font rien alors ils tournent
But they have nothing so they search, they do nothing so they turn
Ils contrôlent tout les clients pour fumer leur 10
They control all the customers to smoke their 10
Ici personne est parfait, 10 ans que je deale, j'suis pas refait
Here no one is perfect, 10 years that I deal, I'm not redone
Ouais dans la street j'ai fait du blé mais pour mon fils c'est pas assez
Yeah in the street I made dough but for my son it's not enough
J'dois faire des sous, j'dois faire le mien
I have to make money, I have to do mine
J'dois faire le pain, mais pas la pute
I have to make bread, but not the whore
J'ai mis une frappe sans faire exprès
I hit a strike without meaning to
J'ai tout niqué j'ai mit un but
I messed everything up, I scored a goal
Une capuche et une paire de lunettes (ouais)
A hoodie and a pair of glasses (yeah)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Only hits, only good weed (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
That I smoke I have purple lips (yeah)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoid I don't think I am (kill)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Only hits, it's La Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Only crazy people in La Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Come touch La Castellane (come)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
It's the hit, it's La Castellane (Castellane)
Une capuche et une paire de lunette (ouais)
A hoodie and a pair of glasses (yeah)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Only hits, only good weed (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
That I smoke I have purple lips (yeah)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoid I don't think I am (kill)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Only hits, it's La Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Only crazy people in La Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Come touch La Castellane (come)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
It's the hit, it's La Castellane (Castellane)
Yeah, 13.0.16
Sí, 13.0.16
Néné à la prod
Néné en la producción
Tu vois des gentils partout, normal tu te fasses enculer
Ves gente amable por todas partes, normal que te jodan
C'est sur un GP Gilera que j'ai appris à tuer
Fue en una GP Gilera donde aprendí a matar
L'école du crime, le jour de paye j'suis une abeille qui fait du miel
La escuela del crimen, el día de pago soy una abeja que hace miel
Donc je comprends pourquoi tout les parasites sont venu m'entourer
Así que entiendo por qué todos los parásitos vinieron a rodearme
Y a que ma daronne et mon fiston pour me donner le sourire
Solo mi madre y mi hijo pueden hacerme sonreír
Qu'une chose en tête, péter le million d'euros avant de mourir
Una cosa en mente, romper el millón de euros antes de morir
J'ai vu des grands baffer des petits
He visto a los grandes golpear a los pequeños
J'ai vu des petits baffer des grands
He visto a los pequeños golpear a los grandes
J'ai vu des femmes donner le GO juste après t'avoir séduit
He visto a mujeres dar el GO justo después de seducirte
Vu que le quartier est sous CR, on sert les clients cagoulés
Dado que el barrio está bajo CR, servimos a los clientes enmascarados
On ravitaille le charbonneur les clients font que s'agiter
Reabastecemos al carbonero, los clientes solo se agitan
La Castellane s'est réputée pour le shit et pour la C
La Castellane es famosa por la mierda y por la C
Les 11 guetteurs sont cagouler, la sécu prêt à tirer
Los 11 vigilantes están enmascarados, la seguridad está lista para disparar
J'me prends plus trop la tête maintenant j'écris ce que je vois et je le détaille
Ya no me preocupo mucho, ahora escribo lo que veo y lo detallo
Un peu comme une plaquette et je revend le morceau pour faire des sous
Un poco como una placa y revendo la pieza para hacer dinero
Tu changes d'humeur devant les femmes, j'te vois rabaisser tout tes potes
Cambias de humor frente a las mujeres, te veo rebajar a todos tus amigos
T'as jamais fait de monnaie et tu te fais passer pour un voyou
Nunca has hecho dinero y te haces pasar por un matón
Une capuche et une paire de lunettes (ouais)
Una capucha y un par de gafas (sí)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Solo golpes, solo buena hierba (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Que fumo tengo los labios morados (sí)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoico, no creo que lo sea (mata)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Solo golpes, es la Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Solo locos en la Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Ven a tocar en la Castellane (ven)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
Es el golpe, es la Castellane (Castellane)
J'entends des échos sur mon tel, j'suis sur écoute
Oigo ecos en mi teléfono, estoy siendo vigilado
Ça fait le troisième bail SFR que je jette en route
Es el tercer contrato de SFR que tiro por la borda
Y a les civils qui tournent en boucle et mon poto qui perd la boule
Hay civiles que dan vueltas y mi amigo que se está volviendo loco
Mais j'ai pas le temps de le calmer je vais aller chercher les sous
Pero no tengo tiempo para calmarlo, voy a buscar el dinero
La série Gomorra se passe dans ma cité
La serie Gomorra se desarrolla en mi ciudad
Le commissaire est contacté et menacé
El comisario es contactado y amenazado
Dona Imma enbalassé, Dinaro embarrassé
Dona Imma enbalassé, Dinaro avergonzado
Don Pietro m'appelle, il me dit de m'équiper
Don Pietro me llama, me dice que me equipe
Y a plus d'issue comme à l'époque c'est "marche ou crève"
No hay más salida como en los viejos tiempos es "anda o muere"
Ils veulent ma peau et pour m'avoir ils veulent des preuves
Quieren mi piel y para tenerme quieren pruebas
Mais ils ont rien alors ils fouillent, ils font rien alors ils tournent
Pero no tienen nada así que buscan, no hacen nada así que dan vueltas
Ils contrôlent tout les clients pour fumer leur 10
Controlan a todos los clientes para fumar su 10
Ici personne est parfait, 10 ans que je deale, j'suis pas refait
Aquí nadie es perfecto, 10 años que trafico, no estoy hecho
Ouais dans la street j'ai fait du blé mais pour mon fils c'est pas assez
Sí, en la calle hice dinero pero para mi hijo no es suficiente
J'dois faire des sous, j'dois faire le mien
Tengo que hacer dinero, tengo que hacer el mío
J'dois faire le pain, mais pas la pute
Tengo que hacer el pan, pero no la puta
J'ai mis une frappe sans faire exprès
Puse un golpe sin querer
J'ai tout niqué j'ai mit un but
Lo arruiné todo, metí un gol
Une capuche et une paire de lunettes (ouais)
Una capucha y un par de gafas (sí)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Solo golpes, solo buena hierba (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Que fumo tengo los labios morados (sí)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoico, no creo que lo sea (mata)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Solo golpes, es la Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Solo locos en la Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Ven a tocar en la Castellane (ven)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
Es el golpe, es la Castellane (Castellane)
Une capuche et une paire de lunette (ouais)
Una capucha y un par de gafas (sí)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Solo golpes, solo buena hierba (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Que fumo tengo los labios morados (sí)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoico, no creo que lo sea (mata)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Solo golpes, es la Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Solo locos en la Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Ven a tocar en la Castellane (ven)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
Es el golpe, es la Castellane (Castellane)
Yeah, 13.0.16
Ja, 13.0.16
Néné à la prod
Néné à la prod
Tu vois des gentils partout, normal tu te fasses enculer
Du siehst überall nette Leute, normal, dass du verarscht wirst
C'est sur un GP Gilera que j'ai appris à tuer
Auf einem GP Gilera habe ich gelernt zu töten
L'école du crime, le jour de paye j'suis une abeille qui fait du miel
Die Schule des Verbrechens, am Zahltag bin ich eine Biene, die Honig macht
Donc je comprends pourquoi tout les parasites sont venu m'entourer
Also verstehe ich, warum alle Parasiten gekommen sind, um mich zu umgeben
Y a que ma daronne et mon fiston pour me donner le sourire
Nur meine Mutter und mein Sohn können mich zum Lächeln bringen
Qu'une chose en tête, péter le million d'euros avant de mourir
Ein Ziel im Kopf, eine Million Euro zu knacken, bevor ich sterbe
J'ai vu des grands baffer des petits
Ich habe gesehen, wie Große die Kleinen schlagen
J'ai vu des petits baffer des grands
Ich habe gesehen, wie Kleine die Großen schlagen
J'ai vu des femmes donner le GO juste après t'avoir séduit
Ich habe Frauen gesehen, die das GO geben, kurz nachdem sie dich verführt haben
Vu que le quartier est sous CR, on sert les clients cagoulés
Da das Viertel unter CR steht, bedienen wir die Kunden maskiert
On ravitaille le charbonneur les clients font que s'agiter
Wir versorgen den Kohlenhändler, die Kunden werden unruhig
La Castellane s'est réputée pour le shit et pour la C
La Castellane ist bekannt für den Shit und das C
Les 11 guetteurs sont cagouler, la sécu prêt à tirer
Die 11 Wächter sind maskiert, die Sicherheit bereit zu schießen
J'me prends plus trop la tête maintenant j'écris ce que je vois et je le détaille
Ich mache mir nicht mehr so viele Gedanken, jetzt schreibe ich, was ich sehe und beschreibe es im Detail
Un peu comme une plaquette et je revend le morceau pour faire des sous
Ein bisschen wie eine Plakette und ich verkaufe das Stück, um Geld zu machen
Tu changes d'humeur devant les femmes, j'te vois rabaisser tout tes potes
Du änderst deine Stimmung vor Frauen, ich sehe dich alle deine Freunde herabsetzen
T'as jamais fait de monnaie et tu te fais passer pour un voyou
Du hast nie Geld gemacht und gibst dich als Gangster aus
Une capuche et une paire de lunettes (ouais)
Eine Kapuze und eine Brille (ja)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Nur Schläge, nur gutes Gras (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Wenn ich rauche, werden meine Lippen violett (ja)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoid, ich glaube nicht, dass ich es bin (tue)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Nur Schläge, das ist La Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Nur Verrückte in La Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Komm und berühre La Castellane (komm)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
Das ist der Schlag, das ist La Castellane (Castellane)
J'entends des échos sur mon tel, j'suis sur écoute
Ich höre Echos auf meinem Handy, ich werde abgehört
Ça fait le troisième bail SFR que je jette en route
Das ist das dritte SFR-Geschäft, das ich auf den Weg bringe
Y a les civils qui tournent en boucle et mon poto qui perd la boule
Es gibt Zivilisten, die ständig herumfahren und meinen Kumpel, der den Verstand verliert
Mais j'ai pas le temps de le calmer je vais aller chercher les sous
Aber ich habe keine Zeit, ihn zu beruhigen, ich gehe und hole das Geld
La série Gomorra se passe dans ma cité
Die Serie Gomorra spielt in meiner Stadt
Le commissaire est contacté et menacé
Der Kommissar wird kontaktiert und bedroht
Dona Imma enbalassé, Dinaro embarrassé
Dona Imma in Verlegenheit gebracht, Dinaro in Verlegenheit gebracht
Don Pietro m'appelle, il me dit de m'équiper
Don Pietro ruft mich an, er sagt mir, ich soll mich ausrüsten
Y a plus d'issue comme à l'époque c'est "marche ou crève"
Es gibt keinen Ausweg mehr, wie damals ist es "Marsch oder stirb"
Ils veulent ma peau et pour m'avoir ils veulent des preuves
Sie wollen meine Haut und um mich zu bekommen, wollen sie Beweise
Mais ils ont rien alors ils fouillent, ils font rien alors ils tournent
Aber sie haben nichts, also durchsuchen sie, sie tun nichts, also drehen sie
Ils contrôlent tout les clients pour fumer leur 10
Sie kontrollieren alle Kunden, um ihre 10 zu rauchen
Ici personne est parfait, 10 ans que je deale, j'suis pas refait
Hier ist niemand perfekt, 10 Jahre, die ich gedealt habe, ich bin nicht neu gemacht
Ouais dans la street j'ai fait du blé mais pour mon fils c'est pas assez
Ja, auf der Straße habe ich Geld gemacht, aber für meinen Sohn ist es nicht genug
J'dois faire des sous, j'dois faire le mien
Ich muss Geld machen, ich muss meins machen
J'dois faire le pain, mais pas la pute
Ich muss das Brot machen, aber nicht die Hure
J'ai mis une frappe sans faire exprès
Ich habe einen Schlag gelandet, ohne es zu wollen
J'ai tout niqué j'ai mit un but
Ich habe alles kaputt gemacht, ich habe ein Tor geschossen
Une capuche et une paire de lunettes (ouais)
Eine Kapuze und eine Brille (ja)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Nur Schläge, nur gutes Gras (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Wenn ich rauche, werden meine Lippen violett (ja)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoid, ich glaube nicht, dass ich es bin (tue)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Nur Schläge, das ist La Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Nur Verrückte in La Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Komm und berühre La Castellane (komm)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
Das ist der Schlag, das ist La Castellane (Castellane)
Une capuche et une paire de lunette (ouais)
Eine Kapuze und eine Brille (ja)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Nur Schläge, nur gutes Gras (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Wenn ich rauche, werden meine Lippen violett (ja)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoid, ich glaube nicht, dass ich es bin (tue)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Nur Schläge, das ist La Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Nur Verrückte in La Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Komm und berühre La Castellane (komm)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
Das ist der Schlag, das ist La Castellane (Castellane)
Yeah, 13.0.16
Sì, 13.0.16
Néné à la prod
Néné alla produzione
Tu vois des gentils partout, normal tu te fasses enculer
Vedi gentili ovunque, normale che ti fottano
C'est sur un GP Gilera que j'ai appris à tuer
È su un GP Gilera che ho imparato a uccidere
L'école du crime, le jour de paye j'suis une abeille qui fait du miel
La scuola del crimine, il giorno di paga sono un'ape che fa miele
Donc je comprends pourquoi tout les parasites sont venu m'entourer
Quindi capisco perché tutti i parassiti sono venuti a circondarmi
Y a que ma daronne et mon fiston pour me donner le sourire
Solo mia madre e mio figlio possono farmi sorridere
Qu'une chose en tête, péter le million d'euros avant de mourir
Una cosa in testa, rompere il milione di euro prima di morire
J'ai vu des grands baffer des petits
Ho visto grandi schiaffeggiare i piccoli
J'ai vu des petits baffer des grands
Ho visto piccoli schiaffeggiare i grandi
J'ai vu des femmes donner le GO juste après t'avoir séduit
Ho visto donne dare il via libera subito dopo averti sedotto
Vu que le quartier est sous CR, on sert les clients cagoulés
Visto che il quartiere è sotto CR, serviamo i clienti incappucciati
On ravitaille le charbonneur les clients font que s'agiter
Riforniamo il carbonaio i clienti non fanno che agitarsi
La Castellane s'est réputée pour le shit et pour la C
La Castellane è famosa per lo shit e per la C
Les 11 guetteurs sont cagouler, la sécu prêt à tirer
Gli 11 vedette sono incappucciati, la sicurezza pronta a sparare
J'me prends plus trop la tête maintenant j'écris ce que je vois et je le détaille
Non mi prendo più la testa ora scrivo quello che vedo e lo dettaglio
Un peu comme une plaquette et je revend le morceau pour faire des sous
Un po' come una placca e rivendo il pezzo per fare soldi
Tu changes d'humeur devant les femmes, j'te vois rabaisser tout tes potes
Cambi umore davanti alle donne, ti vedo sminuire tutti i tuoi amici
T'as jamais fait de monnaie et tu te fais passer pour un voyou
Non hai mai fatto soldi e ti fai passare per un teppista
Une capuche et une paire de lunettes (ouais)
Un cappuccio e un paio di occhiali (sì)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Solo colpi, solo buona erba (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Che fumo ho le labbra viola (sì)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoico non penso di esserlo (uccidi)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Solo colpi, è la Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Solo pazzi alla Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Vieni a toccare alla Castellane (vieni)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
È il colpo, è la Castellane (Castellane)
J'entends des échos sur mon tel, j'suis sur écoute
Sento echi sul mio telefono, sono sotto sorveglianza
Ça fait le troisième bail SFR que je jette en route
È il terzo affare SFR che butto via
Y a les civils qui tournent en boucle et mon poto qui perd la boule
Ci sono i civili che girano in loop e il mio amico che perde la testa
Mais j'ai pas le temps de le calmer je vais aller chercher les sous
Ma non ho tempo di calmarlo vado a prendere i soldi
La série Gomorra se passe dans ma cité
La serie Gomorra si svolge nella mia città
Le commissaire est contacté et menacé
Il commissario è contattato e minacciato
Dona Imma enbalassé, Dinaro embarrassé
Dona Imma in imbarazzo, Dinaro in imbarazzo
Don Pietro m'appelle, il me dit de m'équiper
Don Pietro mi chiama, mi dice di equipaggiarmi
Y a plus d'issue comme à l'époque c'est "marche ou crève"
Non c'è più via d'uscita come un tempo è "cammina o crepa"
Ils veulent ma peau et pour m'avoir ils veulent des preuves
Vogliono la mia pelle e per avermi vogliono prove
Mais ils ont rien alors ils fouillent, ils font rien alors ils tournent
Ma non hanno nulla quindi frugano, non fanno nulla quindi girano
Ils contrôlent tout les clients pour fumer leur 10
Controllano tutti i clienti per fumare il loro 10
Ici personne est parfait, 10 ans que je deale, j'suis pas refait
Qui nessuno è perfetto, 10 anni che spaccio, non sono rifatto
Ouais dans la street j'ai fait du blé mais pour mon fils c'est pas assez
Sì nella strada ho fatto soldi ma per mio figlio non è abbastanza
J'dois faire des sous, j'dois faire le mien
Devo fare soldi, devo fare il mio
J'dois faire le pain, mais pas la pute
Devo fare il pane, ma non la puttana
J'ai mis une frappe sans faire exprès
Ho messo un colpo senza volerlo
J'ai tout niqué j'ai mit un but
Ho rovinato tutto ho segnato un gol
Une capuche et une paire de lunettes (ouais)
Un cappuccio e un paio di occhiali (sì)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Solo colpi, solo buona erba (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Che fumo ho le labbra viola (sì)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoico non penso di esserlo (uccidi)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Solo colpi, è la Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Solo pazzi alla Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Vieni a toccare alla Castellane (vieni)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
È il colpo, è la Castellane (Castellane)
Une capuche et une paire de lunette (ouais)
Un cappuccio e un paio di occhiali (sì)
Que de la frappe, que de la bonne fumette (whoo)
Solo colpi, solo buona erba (whoo)
Que je fume j'ai les lèvres violettes (ouais)
Che fumo ho le labbra viola (sì)
Parano je ne pense pas l'être (tue)
Paranoico non penso di esserlo (uccidi)
Que de la frappe, c'est la Castellane (binks)
Solo colpi, è la Castellane (binks)
Que des fous à la Castellane (binks)
Solo pazzi alla Castellane (binks)
Viens toucher à la Castellane (viens)
Vieni a toccare alla Castellane (vieni)
C'est la frappe, c'est la Castellane (Castellane)
È il colpo, è la Castellane (Castellane)

Músicas mais populares de Graya

Outros artistas de Trap