Un certain soir d'incertitude,
Je suis allé voir une voyante.
Prêt pour l'arnaque et l'inquiétude,
Car la vision de l'avenir est payante.
C'est mon cœur qui frappe quand je sonne à la porte,
Je me sens tout gamin
Quand elle ouvre, me regarde, me sourit et m'escorte
Pour me lire les lignes de la main.
Elle prend son pied en prenant mes mains,
Ses mains tenant mes doigts sont balèzes.
Elle est adroite et j'ai deux mains gauches, ses mains tenant mon malaise.
Elle a la main forte, elle a la main ferme, elle a la main mise
Parfois où je sorte, je veux revenir demain, mes deux mains sont prises.
Sa main est agile, et ça m'indispose que sa main tripote,
Car sa main est curieuse, et sa main est fouineuse, ça m'insupporte.
Mais ça m'intéresse quand sa main se calme car sa main est belle
Oui sa main est douce et sa main est chaude et ça m'interpelle.
Elle prend ma main gauche pour me lire les lignes,
Moi j'ai un mauvais feeling,
Car elle veut être précise, mais moi je lui propose de rester dans les grande lignes.
Ses doigts glissent sur ma peau comme une piste de cœur ligne,
Elle vise la ligne de cœur,
C'est une ligne à haute tension, elle est en première ligne,
Une ligne à la hauteur.
Niveau cœur, pas besoin de savoir lire entre les lignes,
Elle voit que la ligne est occupée.
C'est une ligne droite magnifique, longiligne, rectiligne,
La ligne printemps été.
En revanche la voyance ne trouve pas ma ligne de chance, j'ai vraiment pas de pot.
On l'avait en ligne de mire, moi j'avais envie d'en rire, elle l'a ripé sur un bout de peau.
Mais en ligne de compte elle a retrouvé ma chance, c'est une vraie pilote de ligne.
La ligne de chance aime bien faire des feintes, elle est maligne ma ligne.
La dernière ligne droite, la meilleure, t'as décidé d'analyser ma ligne de vie.
Elle cherche la ligne d'arrivée, mais la voyante a souligné qu'apparemment ma ligne dévie.
Alors ma ligne de vie rage, ma ligne de vie perd, mais la voyante ne la voit pas bien.
Elle a un air inquiet car la ligne est coupée, alors moi j'entends plus rien
Je lui demande si elle est sûre, elle scrute les interlignes.
Ce moment est inhumain,
Du coup elle va se faire une petite ligne,
Moi j'ai perdu mon avenir quelque part au creux de ma main.
Ça met un bout de temps mais on a retrouvé ma vie,
Elle avait juste sauté une ligne.
Quand la séance fut finie j'ai décidé de prendre soin de moi,
Et de faire attention à ma ligne.
Avant de quitter la voyante on s'est serré la main,
On a mélangé nos lignes.
Une chose est sûre je reviendrais pas demain,
Elle s'est vraiment plantée sur toutes les lignes.
Depuis, ma ligne de conduite est de viser la ligne d'horizon,
Pour voir plus loin que le bout de mes lignes,
Fini de lire dans les mains, maintenant je préfère serrer le poing.
Point à la ligne.
Un certain soir d'incertitude,
Numa certa noite de incerteza,
Je suis allé voir une voyante.
Fui ver uma vidente.
Prêt pour l'arnaque et l'inquiétude,
Pronto para a fraude e a preocupação,
Car la vision de l'avenir est payante.
Pois a visão do futuro é paga.
C'est mon cœur qui frappe quand je sonne à la porte,
É o meu coração que bate quando toco à porta,
Je me sens tout gamin
Sinto-me como uma criança
Quand elle ouvre, me regarde, me sourit et m'escorte
Quando ela abre, olha para mim, sorri e me acompanha
Pour me lire les lignes de la main.
Para ler as linhas da minha mão.
Elle prend son pied en prenant mes mains,
Ela se diverte pegando minhas mãos,
Ses mains tenant mes doigts sont balèzes.
Suas mãos segurando meus dedos são fortes.
Elle est adroite et j'ai deux mains gauches, ses mains tenant mon malaise.
Ela é habilidosa e eu tenho duas mãos esquerdas, suas mãos segurando meu desconforto.
Elle a la main forte, elle a la main ferme, elle a la main mise
Ela tem a mão forte, ela tem a mão firme, ela tem o controle
Parfois où je sorte, je veux revenir demain, mes deux mains sont prises.
Às vezes, onde quer que eu vá, quero voltar amanhã, minhas duas mãos estão ocupadas.
Sa main est agile, et ça m'indispose que sa main tripote,
Sua mão é ágil, e me incomoda que sua mão toque,
Car sa main est curieuse, et sa main est fouineuse, ça m'insupporte.
Pois sua mão é curiosa, e sua mão é intrometida, isso me irrita.
Mais ça m'intéresse quand sa main se calme car sa main est belle
Mas me interessa quando sua mão se acalma porque sua mão é bonita
Oui sa main est douce et sa main est chaude et ça m'interpelle.
Sim, sua mão é suave e sua mão é quente e isso me chama a atenção.
Elle prend ma main gauche pour me lire les lignes,
Ela pega minha mão esquerda para ler as linhas,
Moi j'ai un mauvais feeling,
Eu tenho um mau pressentimento,
Car elle veut être précise, mais moi je lui propose de rester dans les grande lignes.
Pois ela quer ser precisa, mas eu proponho que ela fique nas linhas gerais.
Ses doigts glissent sur ma peau comme une piste de cœur ligne,
Seus dedos deslizam sobre minha pele como uma pista de linha do coração,
Elle vise la ligne de cœur,
Ela mira na linha do coração,
C'est une ligne à haute tension, elle est en première ligne,
É uma linha de alta tensão, ela está na linha de frente,
Une ligne à la hauteur.
Uma linha à altura.
Niveau cœur, pas besoin de savoir lire entre les lignes,
No que diz respeito ao coração, não é preciso saber ler entre as linhas,
Elle voit que la ligne est occupée.
Ela vê que a linha está ocupada.
C'est une ligne droite magnifique, longiligne, rectiligne,
É uma linha reta magnífica, longilínea, reta,
La ligne printemps été.
A linha primavera verão.
En revanche la voyance ne trouve pas ma ligne de chance, j'ai vraiment pas de pot.
Por outro lado, a vidente não encontra minha linha de sorte, eu realmente não tenho sorte.
On l'avait en ligne de mire, moi j'avais envie d'en rire, elle l'a ripé sur un bout de peau.
Tínhamos ela na mira, eu queria rir, ela a arranhou em um pedaço de pele.
Mais en ligne de compte elle a retrouvé ma chance, c'est une vraie pilote de ligne.
Mas, levando em conta, ela encontrou minha sorte, ela é uma verdadeira piloto de linha.
La ligne de chance aime bien faire des feintes, elle est maligne ma ligne.
A linha da sorte gosta de fazer fintas, minha linha é esperta.
La dernière ligne droite, la meilleure, t'as décidé d'analyser ma ligne de vie.
A última linha reta, a melhor, você decidiu analisar minha linha da vida.
Elle cherche la ligne d'arrivée, mais la voyante a souligné qu'apparemment ma ligne dévie.
Ela procura a linha de chegada, mas a vidente sublinhou que aparentemente minha linha desvia.
Alors ma ligne de vie rage, ma ligne de vie perd, mais la voyante ne la voit pas bien.
Então minha linha da vida se enfurece, minha linha da vida perde, mas a vidente não a vê bem.
Elle a un air inquiet car la ligne est coupée, alors moi j'entends plus rien
Ela tem uma expressão preocupada porque a linha está cortada, então eu não ouço mais nada
Je lui demande si elle est sûre, elle scrute les interlignes.
Pergunto se ela tem certeza, ela examina as entrelinhas.
Ce moment est inhumain,
Este momento é desumano,
Du coup elle va se faire une petite ligne,
Então ela vai fazer uma pequena linha,
Moi j'ai perdu mon avenir quelque part au creux de ma main.
Eu perdi meu futuro em algum lugar no fundo da minha mão.
Ça met un bout de temps mais on a retrouvé ma vie,
Leva um tempo, mas encontramos minha vida,
Elle avait juste sauté une ligne.
Ela apenas pulou uma linha.
Quand la séance fut finie j'ai décidé de prendre soin de moi,
Quando a sessão acabou, decidi cuidar de mim,
Et de faire attention à ma ligne.
E prestar atenção na minha linha.
Avant de quitter la voyante on s'est serré la main,
Antes de deixar a vidente, apertamos as mãos,
On a mélangé nos lignes.
Misturamos nossas linhas.
Une chose est sûre je reviendrais pas demain,
Uma coisa é certa, eu não voltarei amanhã,
Elle s'est vraiment plantée sur toutes les lignes.
Ela errou em todas as linhas.
Depuis, ma ligne de conduite est de viser la ligne d'horizon,
Desde então, minha linha de conduta é mirar na linha do horizonte,
Pour voir plus loin que le bout de mes lignes,
Para ver além do fim das minhas linhas,
Fini de lire dans les mains, maintenant je préfère serrer le poing.
Acabou de ler nas mãos, agora prefiro cerrar o punho.
Point à la ligne.
Ponto final.
Un certain soir d'incertitude,
On a certain evening of uncertainty,
Je suis allé voir une voyante.
I went to see a fortune teller.
Prêt pour l'arnaque et l'inquiétude,
Ready for the scam and the worry,
Car la vision de l'avenir est payante.
Because seeing the future comes at a price.
C'est mon cœur qui frappe quand je sonne à la porte,
It's my heart that knocks when I ring the doorbell,
Je me sens tout gamin
I feel like a little kid
Quand elle ouvre, me regarde, me sourit et m'escorte
When she opens, looks at me, smiles and escorts me
Pour me lire les lignes de la main.
To read the lines of my hand.
Elle prend son pied en prenant mes mains,
She enjoys taking my hands,
Ses mains tenant mes doigts sont balèzes.
Her hands holding my fingers are strong.
Elle est adroite et j'ai deux mains gauches, ses mains tenant mon malaise.
She is skillful and I have two left hands, her hands holding my discomfort.
Elle a la main forte, elle a la main ferme, elle a la main mise
She has a strong hand, she has a firm hand, she has the upper hand
Parfois où je sorte, je veux revenir demain, mes deux mains sont prises.
Sometimes wherever I go, I want to come back tomorrow, both my hands are taken.
Sa main est agile, et ça m'indispose que sa main tripote,
Her hand is agile, and it bothers me that her hand fiddles,
Car sa main est curieuse, et sa main est fouineuse, ça m'insupporte.
Because her hand is curious, and her hand is nosy, it annoys me.
Mais ça m'intéresse quand sa main se calme car sa main est belle
But I'm interested when her hand calms down because her hand is beautiful
Oui sa main est douce et sa main est chaude et ça m'interpelle.
Yes her hand is soft and her hand is warm and it intrigues me.
Elle prend ma main gauche pour me lire les lignes,
She takes my left hand to read the lines,
Moi j'ai un mauvais feeling,
I have a bad feeling,
Car elle veut être précise, mais moi je lui propose de rester dans les grande lignes.
Because she wants to be precise, but I suggest her to stick to the broad lines.
Ses doigts glissent sur ma peau comme une piste de cœur ligne,
Her fingers glide on my skin like a heart line track,
Elle vise la ligne de cœur,
She aims for the heart line,
C'est une ligne à haute tension, elle est en première ligne,
It's a high tension line, she's on the front line,
Une ligne à la hauteur.
A line up to the task.
Niveau cœur, pas besoin de savoir lire entre les lignes,
When it comes to the heart, no need to read between the lines,
Elle voit que la ligne est occupée.
She sees that the line is busy.
C'est une ligne droite magnifique, longiligne, rectiligne,
It's a beautiful straight line, slender, rectilinear,
La ligne printemps été.
The spring summer line.
En revanche la voyance ne trouve pas ma ligne de chance, j'ai vraiment pas de pot.
On the other hand, the fortune teller can't find my luck line, I'm really out of luck.
On l'avait en ligne de mire, moi j'avais envie d'en rire, elle l'a ripé sur un bout de peau.
We had it in our sights, I wanted to laugh about it, she slipped it on a piece of skin.
Mais en ligne de compte elle a retrouvé ma chance, c'est une vraie pilote de ligne.
But all things considered she found my luck, she's a real airline pilot.
La ligne de chance aime bien faire des feintes, elle est maligne ma ligne.
The luck line likes to feint, my line is clever.
La dernière ligne droite, la meilleure, t'as décidé d'analyser ma ligne de vie.
The home stretch, the best, you decided to analyze my life line.
Elle cherche la ligne d'arrivée, mais la voyante a souligné qu'apparemment ma ligne dévie.
She's looking for the finish line, but the fortune teller underlined that apparently my line deviates.
Alors ma ligne de vie rage, ma ligne de vie perd, mais la voyante ne la voit pas bien.
So my life line rages, my life line loses, but the fortune teller doesn't see it well.
Elle a un air inquiet car la ligne est coupée, alors moi j'entends plus rien
She looks worried because the line is cut, so I can't hear anything anymore
Je lui demande si elle est sûre, elle scrute les interlignes.
I ask her if she's sure, she scrutinizes the interlines.
Ce moment est inhumain,
This moment is inhuman,
Du coup elle va se faire une petite ligne,
So she's going to do a little line,
Moi j'ai perdu mon avenir quelque part au creux de ma main.
I lost my future somewhere in the palm of my hand.
Ça met un bout de temps mais on a retrouvé ma vie,
It took a while but we found my life,
Elle avait juste sauté une ligne.
She had just skipped a line.
Quand la séance fut finie j'ai décidé de prendre soin de moi,
When the session was over I decided to take care of myself,
Et de faire attention à ma ligne.
And to watch my figure.
Avant de quitter la voyante on s'est serré la main,
Before leaving the fortune teller we shook hands,
On a mélangé nos lignes.
We mixed our lines.
Une chose est sûre je reviendrais pas demain,
One thing is for sure I won't come back tomorrow,
Elle s'est vraiment plantée sur toutes les lignes.
She really messed up on all the lines.
Depuis, ma ligne de conduite est de viser la ligne d'horizon,
Since then, my guideline is to aim for the horizon line,
Pour voir plus loin que le bout de mes lignes,
To see further than the end of my lines,
Fini de lire dans les mains, maintenant je préfère serrer le poing.
No more reading in hands, now I prefer to clench my fist.
Point à la ligne.
End of story.
Un certain soir d'incertitude,
Una cierta noche de incertidumbre,
Je suis allé voir une voyante.
Fui a ver a una vidente.
Prêt pour l'arnaque et l'inquiétude,
Preparado para el engaño y la preocupación,
Car la vision de l'avenir est payante.
Porque la visión del futuro se paga.
C'est mon cœur qui frappe quand je sonne à la porte,
Es mi corazón el que late cuando llamo a la puerta,
Je me sens tout gamin
Me siento como un niño
Quand elle ouvre, me regarde, me sourit et m'escorte
Cuando ella abre, me mira, me sonríe y me acompaña
Pour me lire les lignes de la main.
Para leerme las líneas de la mano.
Elle prend son pied en prenant mes mains,
Ella disfruta tomando mis manos,
Ses mains tenant mes doigts sont balèzes.
Sus manos sosteniendo mis dedos son fuertes.
Elle est adroite et j'ai deux mains gauches, ses mains tenant mon malaise.
Ella es diestra y yo tengo dos manos izquierdas, sus manos sostienen mi malestar.
Elle a la main forte, elle a la main ferme, elle a la main mise
Ella tiene la mano fuerte, la mano firme, tiene el control
Parfois où je sorte, je veux revenir demain, mes deux mains sont prises.
A veces donde quiera que vaya, quiero volver mañana, mis dos manos están ocupadas.
Sa main est agile, et ça m'indispose que sa main tripote,
Su mano es ágil, y me molesta que su mano toquetea,
Car sa main est curieuse, et sa main est fouineuse, ça m'insupporte.
Porque su mano es curiosa, y su mano es fisgona, eso me molesta.
Mais ça m'intéresse quand sa main se calme car sa main est belle
Pero me interesa cuando su mano se calma porque su mano es hermosa
Oui sa main est douce et sa main est chaude et ça m'interpelle.
Sí, su mano es suave y su mano es cálida y eso me llama la atención.
Elle prend ma main gauche pour me lire les lignes,
Ella toma mi mano izquierda para leerme las líneas,
Moi j'ai un mauvais feeling,
Yo tengo un mal presentimiento,
Car elle veut être précise, mais moi je lui propose de rester dans les grande lignes.
Porque ella quiere ser precisa, pero yo le propongo que se quede en las líneas generales.
Ses doigts glissent sur ma peau comme une piste de cœur ligne,
Sus dedos se deslizan sobre mi piel como una pista de línea de corazón,
Elle vise la ligne de cœur,
Ella apunta a la línea del corazón,
C'est une ligne à haute tension, elle est en première ligne,
Es una línea de alta tensión, ella está en primera línea,
Une ligne à la hauteur.
Una línea a la altura.
Niveau cœur, pas besoin de savoir lire entre les lignes,
En cuanto al corazón, no hace falta saber leer entre líneas,
Elle voit que la ligne est occupée.
Ella ve que la línea está ocupada.
C'est une ligne droite magnifique, longiligne, rectiligne,
Es una línea recta magnífica, esbelta, rectilínea,
La ligne printemps été.
La línea primavera verano.
En revanche la voyance ne trouve pas ma ligne de chance, j'ai vraiment pas de pot.
Por otro lado, la vidente no encuentra mi línea de suerte, realmente no tengo suerte.
On l'avait en ligne de mire, moi j'avais envie d'en rire, elle l'a ripé sur un bout de peau.
La teníamos en la mira, yo tenía ganas de reírme, ella la rozó en un pedazo de piel.
Mais en ligne de compte elle a retrouvé ma chance, c'est une vraie pilote de ligne.
Pero en resumen, ella encontró mi suerte, es una verdadera piloto de línea.
La ligne de chance aime bien faire des feintes, elle est maligne ma ligne.
La línea de la suerte le gusta hacer fintas, mi línea es astuta.
La dernière ligne droite, la meilleure, t'as décidé d'analyser ma ligne de vie.
La recta final, la mejor, decidiste analizar mi línea de vida.
Elle cherche la ligne d'arrivée, mais la voyante a souligné qu'apparemment ma ligne dévie.
Ella busca la línea de meta, pero la vidente subrayó que aparentemente mi línea se desvía.
Alors ma ligne de vie rage, ma ligne de vie perd, mais la voyante ne la voit pas bien.
Entonces mi línea de vida se enfurece, mi línea de vida pierde, pero la vidente no la ve bien.
Elle a un air inquiet car la ligne est coupée, alors moi j'entends plus rien
Tiene una expresión preocupada porque la línea está cortada, entonces yo no oigo nada.
Je lui demande si elle est sûre, elle scrute les interlignes.
Le pregunto si está segura, ella escudriña entre líneas.
Ce moment est inhumain,
Este momento es inhumano,
Du coup elle va se faire une petite ligne,
Así que va a hacerse una pequeña línea,
Moi j'ai perdu mon avenir quelque part au creux de ma main.
Yo he perdido mi futuro en algún lugar en el hueco de mi mano.
Ça met un bout de temps mais on a retrouvé ma vie,
Toma un tiempo pero encontramos mi vida,
Elle avait juste sauté une ligne.
Solo había saltado una línea.
Quand la séance fut finie j'ai décidé de prendre soin de moi,
Cuando la sesión terminó decidí cuidar de mí mismo,
Et de faire attention à ma ligne.
Y prestar atención a mi línea.
Avant de quitter la voyante on s'est serré la main,
Antes de dejar a la vidente nos dimos la mano,
On a mélangé nos lignes.
Mezclamos nuestras líneas.
Une chose est sûre je reviendrais pas demain,
Una cosa es segura, no volveré mañana,
Elle s'est vraiment plantée sur toutes les lignes.
Ella se equivocó en todas las líneas.
Depuis, ma ligne de conduite est de viser la ligne d'horizon,
Desde entonces, mi línea de conducta es apuntar a la línea del horizonte,
Pour voir plus loin que le bout de mes lignes,
Para ver más allá del final de mis líneas,
Fini de lire dans les mains, maintenant je préfère serrer le poing.
Se acabó leer en las manos, ahora prefiero apretar el puño.
Point à la ligne.
Punto final.
Un certain soir d'incertitude,
An einem Abend voller Ungewissheit,
Je suis allé voir une voyante.
Bin ich zu einer Wahrsagerin gegangen.
Prêt pour l'arnaque et l'inquiétude,
Bereit für den Betrug und die Sorge,
Car la vision de l'avenir est payante.
Denn die Vision der Zukunft kostet.
C'est mon cœur qui frappe quand je sonne à la porte,
Es ist mein Herz, das klopft, wenn ich an die Tür klopfe,
Je me sens tout gamin
Ich fühle mich wie ein kleiner Junge
Quand elle ouvre, me regarde, me sourit et m'escorte
Als sie öffnet, mich ansieht, lächelt und mich begleitet
Pour me lire les lignes de la main.
Um meine Handlinien zu lesen.
Elle prend son pied en prenant mes mains,
Sie genießt es, meine Hände zu nehmen,
Ses mains tenant mes doigts sont balèzes.
Ihre Hände, die meine Finger halten, sind stark.
Elle est adroite et j'ai deux mains gauches, ses mains tenant mon malaise.
Sie ist geschickt und ich habe zwei linke Hände, ihre Hände halten meine Unbeholfenheit.
Elle a la main forte, elle a la main ferme, elle a la main mise
Sie hat die Oberhand, sie hat eine feste Hand, sie hat die Kontrolle
Parfois où je sorte, je veux revenir demain, mes deux mains sont prises.
Manchmal, wo immer ich hingehe, möchte ich morgen zurückkommen, beide Hände sind beschäftigt.
Sa main est agile, et ça m'indispose que sa main tripote,
Ihre Hand ist geschickt, und es stört mich, dass ihre Hand herumfummelt,
Car sa main est curieuse, et sa main est fouineuse, ça m'insupporte.
Denn ihre Hand ist neugierig, und ihre Hand ist schnüffelnd, das nervt mich.
Mais ça m'intéresse quand sa main se calme car sa main est belle
Aber es interessiert mich, wenn ihre Hand sich beruhigt, denn ihre Hand ist schön
Oui sa main est douce et sa main est chaude et ça m'interpelle.
Ja, ihre Hand ist sanft und ihre Hand ist warm und das fasziniert mich.
Elle prend ma main gauche pour me lire les lignes,
Sie nimmt meine linke Hand, um die Linien zu lesen,
Moi j'ai un mauvais feeling,
Ich habe ein schlechtes Gefühl,
Car elle veut être précise, mais moi je lui propose de rester dans les grande lignes.
Denn sie will präzise sein, aber ich schlage ihr vor, bei den großen Linien zu bleiben.
Ses doigts glissent sur ma peau comme une piste de cœur ligne,
Ihre Finger gleiten über meine Haut wie eine Herzlinie,
Elle vise la ligne de cœur,
Sie zielt auf die Herzlinie,
C'est une ligne à haute tension, elle est en première ligne,
Es ist eine Hochspannungslinie, sie ist an vorderster Front,
Une ligne à la hauteur.
Eine Linie auf Augenhöhe.
Niveau cœur, pas besoin de savoir lire entre les lignes,
In Sachen Herz muss man nicht zwischen den Zeilen lesen können,
Elle voit que la ligne est occupée.
Sie sieht, dass die Linie besetzt ist.
C'est une ligne droite magnifique, longiligne, rectiligne,
Es ist eine wunderschöne gerade Linie, schlank, geradlinig,
La ligne printemps été.
Die Frühjahr-Sommer-Linie.
En revanche la voyance ne trouve pas ma ligne de chance, j'ai vraiment pas de pot.
Andererseits findet die Wahrsagerin meine Glückslinie nicht, ich habe wirklich kein Glück.
On l'avait en ligne de mire, moi j'avais envie d'en rire, elle l'a ripé sur un bout de peau.
Wir hatten sie im Visier, ich wollte darüber lachen, sie hat sie auf ein Stück Haut gerutscht.
Mais en ligne de compte elle a retrouvé ma chance, c'est une vraie pilote de ligne.
Aber alles in allem hat sie mein Glück wiedergefunden, sie ist eine echte Pilotin.
La ligne de chance aime bien faire des feintes, elle est maligne ma ligne.
Die Glückslinie spielt gerne Tricks, meine Linie ist schlau.
La dernière ligne droite, la meilleure, t'as décidé d'analyser ma ligne de vie.
Die letzte gerade Linie, die beste, du hast beschlossen, meine Lebenslinie zu analysieren.
Elle cherche la ligne d'arrivée, mais la voyante a souligné qu'apparemment ma ligne dévie.
Sie sucht die Ziellinie, aber die Wahrsagerin hat betont, dass meine Linie anscheinend abweicht.
Alors ma ligne de vie rage, ma ligne de vie perd, mais la voyante ne la voit pas bien.
Also rast meine Lebenslinie, meine Lebenslinie verliert, aber die Wahrsagerin sieht sie nicht gut.
Elle a un air inquiet car la ligne est coupée, alors moi j'entends plus rien
Sie sieht besorgt aus, weil die Linie durchtrennt ist, also höre ich nichts mehr
Je lui demande si elle est sûre, elle scrute les interlignes.
Ich frage sie, ob sie sicher ist, sie durchsucht die Zwischenzeilen.
Ce moment est inhumain,
Dieser Moment ist unmenschlich,
Du coup elle va se faire une petite ligne,
Also zieht sie sich eine kleine Linie,
Moi j'ai perdu mon avenir quelque part au creux de ma main.
Ich habe meine Zukunft irgendwo in meiner Hand verloren.
Ça met un bout de temps mais on a retrouvé ma vie,
Es dauert eine Weile, aber wir haben mein Leben wiedergefunden,
Elle avait juste sauté une ligne.
Sie hatte nur eine Zeile übersprungen.
Quand la séance fut finie j'ai décidé de prendre soin de moi,
Als die Sitzung vorbei war, beschloss ich, auf mich aufzupassen,
Et de faire attention à ma ligne.
Und auf meine Linie zu achten.
Avant de quitter la voyante on s'est serré la main,
Bevor ich die Wahrsagerin verließ, haben wir uns die Hand geschüttelt,
On a mélangé nos lignes.
Wir haben unsere Linien vermischt.
Une chose est sûre je reviendrais pas demain,
Eines ist sicher, ich werde morgen nicht wiederkommen,
Elle s'est vraiment plantée sur toutes les lignes.
Sie hat sich wirklich in allen Linien geirrt.
Depuis, ma ligne de conduite est de viser la ligne d'horizon,
Seitdem ist meine Richtlinie, die Horizontlinie anzusteuern,
Pour voir plus loin que le bout de mes lignes,
Um weiter zu sehen als das Ende meiner Linien,
Fini de lire dans les mains, maintenant je préfère serrer le poing.
Schluss mit dem Lesen in den Händen, jetzt ziehe ich es vor, die Faust zu ballen.
Point à la ligne.
Punkt.
Un certain soir d'incertitude,
Una certa sera d'incertezza,
Je suis allé voir une voyante.
Sono andato a vedere una veggente.
Prêt pour l'arnaque et l'inquiétude,
Pronto per la truffa e l'ansia,
Car la vision de l'avenir est payante.
Perché la visione del futuro si paga.
C'est mon cœur qui frappe quand je sonne à la porte,
È il mio cuore che batte quando suono alla porta,
Je me sens tout gamin
Mi sento come un bambino
Quand elle ouvre, me regarde, me sourit et m'escorte
Quando lei apre, mi guarda, mi sorride e mi accompagna
Pour me lire les lignes de la main.
Per leggermi le linee della mano.
Elle prend son pied en prenant mes mains,
Lei si diverte prendendo le mie mani,
Ses mains tenant mes doigts sont balèzes.
Le sue mani che tengono le mie dita sono forti.
Elle est adroite et j'ai deux mains gauches, ses mains tenant mon malaise.
Lei è abile e io ho due mani sinistre, le sue mani tengono il mio disagio.
Elle a la main forte, elle a la main ferme, elle a la main mise
Lei ha la mano forte, la mano ferma, ha il controllo
Parfois où je sorte, je veux revenir demain, mes deux mains sont prises.
Ovunque io vada, voglio tornare domani, le mie due mani sono prese.
Sa main est agile, et ça m'indispose que sa main tripote,
La sua mano è agile, e mi infastidisce che la sua mano mi tocchi,
Car sa main est curieuse, et sa main est fouineuse, ça m'insupporte.
Perché la sua mano è curiosa, e la sua mano è invadente, mi infastidisce.
Mais ça m'intéresse quand sa main se calme car sa main est belle
Ma mi interessa quando la sua mano si calma perché la sua mano è bella
Oui sa main est douce et sa main est chaude et ça m'interpelle.
Sì, la sua mano è morbida e la sua mano è calda e mi colpisce.
Elle prend ma main gauche pour me lire les lignes,
Prende la mia mano sinistra per leggermi le linee,
Moi j'ai un mauvais feeling,
Ho un brutto presentimento,
Car elle veut être précise, mais moi je lui propose de rester dans les grande lignes.
Perché lei vuole essere precisa, ma io le propongo di restare sulle linee generali.
Ses doigts glissent sur ma peau comme une piste de cœur ligne,
Le sue dita scivolano sulla mia pelle come una pista di cuore,
Elle vise la ligne de cœur,
Mira alla linea del cuore,
C'est une ligne à haute tension, elle est en première ligne,
È una linea ad alta tensione, è in prima linea,
Une ligne à la hauteur.
Una linea all'altezza.
Niveau cœur, pas besoin de savoir lire entre les lignes,
A livello di cuore, non c'è bisogno di saper leggere tra le righe,
Elle voit que la ligne est occupée.
Vede che la linea è occupata.
C'est une ligne droite magnifique, longiligne, rectiligne,
È una linea retta magnifica, slanciata, rettilinea,
La ligne printemps été.
La linea primavera estate.
En revanche la voyance ne trouve pas ma ligne de chance, j'ai vraiment pas de pot.
D'altra parte, la veggente non trova la mia linea della fortuna, non ho proprio fortuna.
On l'avait en ligne de mire, moi j'avais envie d'en rire, elle l'a ripé sur un bout de peau.
La avevamo nel mirino, io avevo voglia di ridere, lei l'ha sfiorata su un pezzo di pelle.
Mais en ligne de compte elle a retrouvé ma chance, c'est une vraie pilote de ligne.
Ma alla fine ha ritrovato la mia fortuna, è una vera pilota di linea.
La ligne de chance aime bien faire des feintes, elle est maligne ma ligne.
La linea della fortuna ama fare finti, la mia linea è astuta.
La dernière ligne droite, la meilleure, t'as décidé d'analyser ma ligne de vie.
L'ultima linea retta, la migliore, hai deciso di analizzare la mia linea della vita.
Elle cherche la ligne d'arrivée, mais la voyante a souligné qu'apparemment ma ligne dévie.
Cerca la linea d'arrivo, ma la veggente ha sottolineato che apparentemente la mia linea devia.
Alors ma ligne de vie rage, ma ligne de vie perd, mais la voyante ne la voit pas bien.
Allora la mia linea della vita si infuria, la mia linea della vita perde, ma la veggente non la vede bene.
Elle a un air inquiet car la ligne est coupée, alors moi j'entends plus rien
Ha un'aria preoccupata perché la linea è interrotta, allora io non sento più nulla
Je lui demande si elle est sûre, elle scrute les interlignes.
Le chiedo se ne è sicura, lei scruta le interlinee.
Ce moment est inhumain,
Questo momento è inumano,
Du coup elle va se faire une petite ligne,
Allora decide di farsi una piccola linea,
Moi j'ai perdu mon avenir quelque part au creux de ma main.
Io ho perso il mio futuro da qualche parte nel palmo della mia mano.
Ça met un bout de temps mais on a retrouvé ma vie,
Ci vuole un po' di tempo ma abbiamo ritrovato la mia vita,
Elle avait juste sauté une ligne.
Aveva solo saltato una linea.
Quand la séance fut finie j'ai décidé de prendre soin de moi,
Quando la seduta è finita ho deciso di prendermi cura di me,
Et de faire attention à ma ligne.
E di fare attenzione alla mia linea.
Avant de quitter la voyante on s'est serré la main,
Prima di lasciare la veggente ci siamo strette la mano,
On a mélangé nos lignes.
Abbiamo mescolato le nostre linee.
Une chose est sûre je reviendrais pas demain,
Una cosa è certa, non tornerò domani,
Elle s'est vraiment plantée sur toutes les lignes.
Ha sbagliato su tutte le linee.
Depuis, ma ligne de conduite est de viser la ligne d'horizon,
Da allora, la mia linea di condotta è di puntare alla linea dell'orizzonte,
Pour voir plus loin que le bout de mes lignes,
Per vedere più lontano delle mie linee,
Fini de lire dans les mains, maintenant je préfère serrer le poing.
Basta leggere nelle mani, ora preferisco stringere il pugno.
Point à la ligne.
Punto alla linea.
Un certain soir d'incertitude,
Pada suatu malam yang penuh keraguan,
Je suis allé voir une voyante.
Saya pergi menemui seorang peramal.
Prêt pour l'arnaque et l'inquiétude,
Siap untuk penipuan dan kekhawatiran,
Car la vision de l'avenir est payante.
Karena melihat masa depan itu berbayar.
C'est mon cœur qui frappe quand je sonne à la porte,
Ini adalah jantungku yang berdetak saat aku mengetuk pintu,
Je me sens tout gamin
Saya merasa seperti anak kecil
Quand elle ouvre, me regarde, me sourit et m'escorte
Ketika dia membuka, menatapku, tersenyum padaku dan mengantarku
Pour me lire les lignes de la main.
Untuk membaca garis tangan saya.
Elle prend son pied en prenant mes mains,
Dia menikmati saat mengambil tangan saya,
Ses mains tenant mes doigts sont balèzes.
Tangannya yang memegang jari-jariku kuat.
Elle est adroite et j'ai deux mains gauches, ses mains tenant mon malaise.
Dia cekatan dan saya canggung, tangannya memegang kegelisahanku.
Elle a la main forte, elle a la main ferme, elle a la main mise
Dia memiliki genggaman yang kuat, dia tegas, dia menguasai
Parfois où je sorte, je veux revenir demain, mes deux mains sont prises.
Kadang-kadang saat saya pergi, saya ingin kembali besok, kedua tangan saya terikat.
Sa main est agile, et ça m'indispose que sa main tripote,
Tangannya lincah, dan saya terganggu bahwa tangannya meraba,
Car sa main est curieuse, et sa main est fouineuse, ça m'insupporte.
Karena tangannya penasaran, dan tangannya mengusik, itu membuat saya tidak tahan.
Mais ça m'intéresse quand sa main se calme car sa main est belle
Tapi saya tertarik saat tangannya tenang karena tangannya indah
Oui sa main est douce et sa main est chaude et ça m'interpelle.
Ya tangannya lembut dan tangannya hangat dan itu menarik perhatian saya.
Elle prend ma main gauche pour me lire les lignes,
Dia mengambil tangan kiri saya untuk membaca garis-garisnya,
Moi j'ai un mauvais feeling,
Saya memiliki perasaan yang buruk,
Car elle veut être précise, mais moi je lui propose de rester dans les grande lignes.
Karena dia ingin tepat, tapi saya menyarankan untuk tetap pada garis besar.
Ses doigts glissent sur ma peau comme une piste de cœur ligne,
Jarinya meluncur di kulit saya seperti lintasan hati,
Elle vise la ligne de cœur,
Dia menargetkan garis hati,
C'est une ligne à haute tension, elle est en première ligne,
Itu adalah garis tegangan tinggi, dia di garis depan,
Une ligne à la hauteur.
Garis yang tinggi.
Niveau cœur, pas besoin de savoir lire entre les lignes,
Dalam hal hati, tidak perlu bisa membaca antara garis,
Elle voit que la ligne est occupée.
Dia melihat bahwa garisnya sibuk.
C'est une ligne droite magnifique, longiligne, rectiligne,
Ini adalah garis lurus yang indah, panjang, lurus,
La ligne printemps été.
Garis musim semi musim panas.
En revanche la voyance ne trouve pas ma ligne de chance, j'ai vraiment pas de pot.
Namun, peramal tidak menemukan garis keberuntungan saya, saya benar-benar tidak beruntung.
On l'avait en ligne de mire, moi j'avais envie d'en rire, elle l'a ripé sur un bout de peau.
Kami telah menargetkannya, saya ingin tertawa, dia meleset di sepotong kulit.
Mais en ligne de compte elle a retrouvé ma chance, c'est une vraie pilote de ligne.
Tapi pada akhirnya dia menemukan keberuntungan saya, dia adalah pilot garis yang sebenarnya.
La ligne de chance aime bien faire des feintes, elle est maligne ma ligne.
Garis keberuntungan suka berpura-pura, garis saya licik.
La dernière ligne droite, la meilleure, t'as décidé d'analyser ma ligne de vie.
Garis lurus terakhir, yang terbaik, Anda memutuskan untuk menganalisis garis hidup saya.
Elle cherche la ligne d'arrivée, mais la voyante a souligné qu'apparemment ma ligne dévie.
Dia mencari garis finish, tapi peramal menekankan bahwa tampaknya garis saya menyimpang.
Alors ma ligne de vie rage, ma ligne de vie perd, mais la voyante ne la voit pas bien.
Jadi garis hidup saya marah, garis hidup saya kalah, tapi peramal tidak melihatnya dengan baik.
Elle a un air inquiet car la ligne est coupée, alors moi j'entends plus rien
Dia terlihat cemas karena garisnya terputus, jadi saya tidak mendengar apa-apa lagi
Je lui demande si elle est sûre, elle scrute les interlignes.
Saya bertanya apakah dia yakin, dia memeriksa spasi antar baris.
Ce moment est inhumain,
Momen ini tidak manusiawi,
Du coup elle va se faire une petite ligne,
Akibatnya dia akan membuat garis kecil,
Moi j'ai perdu mon avenir quelque part au creux de ma main.
Saya telah kehilangan masa depan saya di suatu tempat di telapak tangan saya.
Ça met un bout de temps mais on a retrouvé ma vie,
Butuh waktu sebentar tapi kami telah menemukan hidup saya,
Elle avait juste sauté une ligne.
Dia hanya melewatkan satu baris.
Quand la séance fut finie j'ai décidé de prendre soin de moi,
Ketika sesi selesai saya memutuskan untuk merawat diri sendiri,
Et de faire attention à ma ligne.
Dan berhati-hati dengan garis saya.
Avant de quitter la voyante on s'est serré la main,
Sebelum meninggalkan peramal kami berjabat tangan,
On a mélangé nos lignes.
Kami mencampur garis kami.
Une chose est sûre je reviendrais pas demain,
Satu hal yang pasti saya tidak akan kembali besok,
Elle s'est vraiment plantée sur toutes les lignes.
Dia benar-benar salah tentang semua garis.
Depuis, ma ligne de conduite est de viser la ligne d'horizon,
Sejak itu, garis panduan saya adalah menargetkan garis cakrawala,
Pour voir plus loin que le bout de mes lignes,
Untuk melihat lebih jauh dari ujung garis saya,
Fini de lire dans les mains, maintenant je préfère serrer le poing.
Selesai membaca di tangan, sekarang saya lebih suka menggenggam tangan.
Point à la ligne.
Titik pada garis.
Un certain soir d'incertitude,
某个充满不确定的夜晚,
Je suis allé voir une voyante.
我去见了一个算命的。
Prêt pour l'arnaque et l'inquiétude,
准备好被骗和担忧,
Car la vision de l'avenir est payante.
因为预见未来是要付费的。
C'est mon cœur qui frappe quand je sonne à la porte,
当我按响门铃时,是我心在敲打,
Je me sens tout gamin
我感觉自己还是个孩子
Quand elle ouvre, me regarde, me sourit et m'escorte
当她开门,看着我,微笑并引导我进门
Pour me lire les lignes de la main.
为了读我的掌纹。
Elle prend son pied en prenant mes mains,
她在抓住我的手时感到愉快,
Ses mains tenant mes doigts sont balèzes.
她的手握着我的手指很有力。
Elle est adroite et j'ai deux mains gauches, ses mains tenant mon malaise.
她很灵巧而我有两只笨拙的左手,她的手握着我的不安。
Elle a la main forte, elle a la main ferme, elle a la main mise
她的手很坚强,她的手很稳定,她掌握了主导,
Parfois où je sorte, je veux revenir demain, mes deux mains sont prises.
不管我去哪里,我想第二天再来,我的双手都被占用了。
Sa main est agile, et ça m'indispose que sa main tripote,
她的手很灵活,这让我不舒服,因为她的手在摸索,
Car sa main est curieuse, et sa main est fouineuse, ça m'insupporte.
因为她的手很好奇,她的手很探究,这让我无法忍受。
Mais ça m'intéresse quand sa main se calme car sa main est belle
但当她的手变得平静时我很感兴趣,因为她的手很美丽
Oui sa main est douce et sa main est chaude et ça m'interpelle.
是的,她的手很柔软,她的手很温暖,这让我感到好奇。
Elle prend ma main gauche pour me lire les lignes,
她抓住我的左手来读我的掌纹,
Moi j'ai un mauvais feeling,
我有一种不好的预感,
Car elle veut être précise, mais moi je lui propose de rester dans les grande lignes.
因为她想要精确,但我建议她只看大概。
Ses doigts glissent sur ma peau comme une piste de cœur ligne,
她的手指在我的皮肤上滑动,就像心脏的轨迹,
Elle vise la ligne de cœur,
她瞄准了心线,
C'est une ligne à haute tension, elle est en première ligne,
这是一条高压线,她处于前线,
Une ligne à la hauteur.
一条符合标准的线。
Niveau cœur, pas besoin de savoir lire entre les lignes,
在心的方面,不需要知道如何阅读暗示,
Elle voit que la ligne est occupée.
她看到线路很忙。
C'est une ligne droite magnifique, longiligne, rectiligne,
这是一条美丽的直线,修长,直线,
La ligne printemps été.
春夏季的线路。
En revanche la voyance ne trouve pas ma ligne de chance, j'ai vraiment pas de pot.
然而,算命的没有找到我的幸运线,我真的很倒霉。
On l'avait en ligne de mire, moi j'avais envie d'en rire, elle l'a ripé sur un bout de peau.
我们本来有目标,我想笑,她在一块皮肤上滑倒了。
Mais en ligne de compte elle a retrouvé ma chance, c'est une vraie pilote de ligne.
但最终她找回了我的运气,她是一个真正的飞行员。
La ligne de chance aime bien faire des feintes, elle est maligne ma ligne.
幸运线喜欢做假动作,我的线很狡猾。
La dernière ligne droite, la meilleure, t'as décidé d'analyser ma ligne de vie.
最后的直线,最好的,你决定分析我的生命线。
Elle cherche la ligne d'arrivée, mais la voyante a souligné qu'apparemment ma ligne dévie.
她寻找终点,但算命的强调显然我的线有偏差。
Alors ma ligne de vie rage, ma ligne de vie perd, mais la voyante ne la voit pas bien.
所以我的生命线很愤怒,我的生命线失落,但算命的看不清楚。
Elle a un air inquiet car la ligne est coupée, alors moi j'entends plus rien
她看起来很担忧因为线被切断了,所以我什么也听不见了
Je lui demande si elle est sûre, elle scrute les interlignes.
我问她是否确定,她仔细观察间隙。
Ce moment est inhumain,
这一刻很不人道,
Du coup elle va se faire une petite ligne,
于是她就去吸了一小条线,
Moi j'ai perdu mon avenir quelque part au creux de ma main.
我在我的手掌里某处失去了我的未来。
Ça met un bout de temps mais on a retrouvé ma vie,
花了一些时间但我们找回了我的生命,
Elle avait juste sauté une ligne.
她只是跳过了一行。
Quand la séance fut finie j'ai décidé de prendre soin de moi,
当会议结束时,我决定照顾自己,
Et de faire attention à ma ligne.
并注意我的线条。
Avant de quitter la voyante on s'est serré la main,
在离开算命的之前我们握了手,
On a mélangé nos lignes.
我们混合了我们的线条。
Une chose est sûre je reviendrais pas demain,
有一件事是肯定的,我明天不会回来,
Elle s'est vraiment plantée sur toutes les lignes.
她在所有线条上都弄错了。
Depuis, ma ligne de conduite est de viser la ligne d'horizon,
从那以后,我的行为准则是瞄准地平线,
Pour voir plus loin que le bout de mes lignes,
看得比我的线条更远,
Fini de lire dans les mains, maintenant je préfère serrer le poing.
不再读手掌,现在我更喜欢握拳。
Point à la ligne.
句号。