À chaque époque on se cherche un peu et on s'demande si on s'connaît
On est nous même, on fait ce qu'on peut, on changera pas, c'est c'qu'on s'promet
Entre bitume et tapis rouge j'ai slalomé de par en par
J'côtoie la déch' et l'opulence, j'apprends à faire le grand écart
La vie propose tellement de thèmes, parfois je fonce, parfois je freine
J'vois les deux côtés du système, pourtant j'me sens pas schizophrène
J'essaie de pas trop faire d'erreurs et dans mes choix je me sens libre
Je crois en c'truc du fond du cœur, tout est une question d'équilibre
C'est pour ce besoin d'équilibre que j'ai dû prendre un peu de risques
Après un mauvais coup du sort ma vie partait pour être triste
Écarté des terrains de sport comme un sursaut j'ai compensé
J'avais besoin d'un autre support, dans l'écriture, j'me suis lancé
C'est pour ce besoin d'équilibre qu'il me fallait de l'aventure
Toute mon histoire se refermait fallait trouver une ouverture
J'ai touché l'accélérateur pour retrouver des sensations
Car quand je marche à deux à l'heure il m'fallait une compensation
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
L'équilibre est une attitude
Je suis un funambule (funambule)
J'avance loin des certitudes
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
L'équilibre est une attitude
Je suis un (funambule)
Les pieds sur terre
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
L'équilibre est une attitude
Je suis un funambule (funambule)
L'air dans ma bulle
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
L'équilibre est une attitude
Je suis un (funambule)
Je suis un funambule
Alors j'ai croisé le show-biz, j'ai vu le royaume des egos
Qui pourra faire le plus d'entrées, qui provoquera le plus d'échos?
J'ne cracherai pas dans la soupe, là où je suis je me sens bien
Mais pour garder mon équilibre je n'oublierai pas d'où je viens
C'est pour ce besoin d'équilibre que je garde un peu de hors-piste
Car j'aime aussi la vie d'humain quand s'interrompt la vie d'artiste
Entre la lumière de la lune et celle des spots, maintenant je sais
Que j'ai ma place à l'Olympia, mais aussi dans les M.J.C.
Je prends du recule, je prends des gants quand j'vois le strass et les paillettes
Les gentils se sentent importants, moi ils me stressent, ils sont pas nets
J'ne cracherai pas dans la soupe, j'ai rencontré des gens très bien
Mais j'me reconnaîtrai toujours plus dans ceux qui viennent là d'où je viens
C'est pour ce besoin d'équilibre qu'on a joué dans des cathédrales
Mais juste après yeux dans les yeux avec un public carcéral
C'est pour ce besoin d'équilibre que tous mes sentiments se touchent
Quand je vois le public se lever, je pense à mon fils qui se couche
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
L'équilibre est une attitude
Je suis un funambule (funambule)
J'avance loin des certitudes
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
L'équilibre est une attitude
Je suis un (funambule)
Les pieds sur terre
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
L'équilibre est une attitude
Je suis un funambule (funambule)
L'air dans ma bulle
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
L'équilibre est une attitude
Je suis un (funambule)
Je suis un funambule
Si j'aime la nuit c'est grâce au jour et j'aime le jour grâce à la nuit
J'aime être tout seul grâce à la foule et grâce au silence j'aime le bruit
Besoin d'tout ça pour que ça vibre j'me sentir fort et avoir peur
Tout est une question d'équilibre, je crois en c'truc du fond du cœur
Si dans une vie ça part en vrille c'est qu'l'équilibre à vrillé
Pour le garder c'est capital de pas dormir sur ses lauriers
Alors je reste vigilant quitte à recréer du désordre
Entre le glacé et le brûlant j'aime la douceur, j'aime que ça morde
L'équilibre est dans la nature, j'invente rien ça va sans dire
Il faut d'la pluie et du soleil pour que la fleur puisse s'épanouir
Faut l'exception dans la règle pour que la vie ait plus de goût
Il faut d'la force et de l'adresse pour que l'enfant se mette debout
J'mets d'la lumière pour voir l'avenir mais parfois j'aime autant l'éteindre
Dans la vie on se fout de l'objectif c'qui compte c'est la route pour l'atteindre
Alors j'avance sur un fil parmi les chemins qui s'éparpillent
En équilibre mal habile, je suis un funambule à béquilles
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
L'équilibre est une attitude
Je suis un funambule (funambule)
J'avance loin des certitudes
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
L'équilibre est une attitude
Je suis un (funambule)
Les pieds sur terre
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
L'équilibre est une attitude
Je suis un funambule (funambule)
L'air dans ma bulle
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
L'équilibre est une attitude
Je suis un (funambule)
Je suis un funambule
(Funambule)
(Funambule)
(Funambule)
(Funambule)
(Funambule)
À chaque époque on se cherche un peu et on s'demande si on s'connaît
Em cada época, nos procuramos um pouco e nos perguntamos se nos conhecemos
On est nous même, on fait ce qu'on peut, on changera pas, c'est c'qu'on s'promet
Somos nós mesmos, fazemos o que podemos, não vamos mudar, é o que prometemos
Entre bitume et tapis rouge j'ai slalomé de par en par
Entre o asfalto e o tapete vermelho, eu esquiei de um lado para o outro
J'côtoie la déch' et l'opulence, j'apprends à faire le grand écart
Convivo com a miséria e a opulência, aprendo a fazer a grande divisão
La vie propose tellement de thèmes, parfois je fonce, parfois je freine
A vida propõe tantos temas, às vezes eu acelero, às vezes eu freio
J'vois les deux côtés du système, pourtant j'me sens pas schizophrène
Vejo os dois lados do sistema, ainda assim não me sinto esquizofrênico
J'essaie de pas trop faire d'erreurs et dans mes choix je me sens libre
Tento não cometer muitos erros e nas minhas escolhas me sinto livre
Je crois en c'truc du fond du cœur, tout est une question d'équilibre
Acredito nessa coisa do fundo do coração, tudo é uma questão de equilíbrio
C'est pour ce besoin d'équilibre que j'ai dû prendre un peu de risques
É por essa necessidade de equilíbrio que tive que correr alguns riscos
Après un mauvais coup du sort ma vie partait pour être triste
Depois de um golpe de azar, minha vida estava destinada a ser triste
Écarté des terrains de sport comme un sursaut j'ai compensé
Afastado dos campos de esporte, como um sobressalto, eu compensei
J'avais besoin d'un autre support, dans l'écriture, j'me suis lancé
Precisava de outro suporte, na escrita, me lancei
C'est pour ce besoin d'équilibre qu'il me fallait de l'aventure
É por essa necessidade de equilíbrio que precisava de aventura
Toute mon histoire se refermait fallait trouver une ouverture
Toda a minha história estava se fechando, precisava encontrar uma abertura
J'ai touché l'accélérateur pour retrouver des sensations
Pisei no acelerador para recuperar as sensações
Car quand je marche à deux à l'heure il m'fallait une compensation
Porque quando ando a dois por hora, precisava de uma compensação
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Eu sou um equilibrista, avanço longe das certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Os pés na terra, o ar na minha bolha
L'équilibre est une attitude
O equilíbrio é uma atitude
Je suis un funambule (funambule)
Eu sou um equilibrista (equilibrista)
J'avance loin des certitudes
Avanço longe das certezas
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Eu sou um equilibrista, avanço longe das certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Os pés na terra, o ar na minha bolha
L'équilibre est une attitude
O equilíbrio é uma atitude
Je suis un (funambule)
Eu sou um (equilibrista)
Les pieds sur terre
Os pés na terra
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Eu sou um equilibrista, avanço longe das certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Os pés na terra, o ar na minha bolha
L'équilibre est une attitude
O equilíbrio é uma atitude
Je suis un funambule (funambule)
Eu sou um equilibrista (equilibrista)
L'air dans ma bulle
O ar na minha bolha
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Eu sou um equilibrista, avanço longe das certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Os pés na terra, o ar na minha bolha
L'équilibre est une attitude
O equilíbrio é uma atitude
Je suis un (funambule)
Eu sou um (equilibrista)
Je suis un funambule
Eu sou um equilibrista
Alors j'ai croisé le show-biz, j'ai vu le royaume des egos
Então eu cruzei com o showbiz, vi o reino dos egos
Qui pourra faire le plus d'entrées, qui provoquera le plus d'échos?
Quem poderá fazer mais entradas, quem provocará mais ecos?
J'ne cracherai pas dans la soupe, là où je suis je me sens bien
Não vou cuspir no prato que como, onde estou me sinto bem
Mais pour garder mon équilibre je n'oublierai pas d'où je viens
Mas para manter meu equilíbrio, não vou esquecer de onde venho
C'est pour ce besoin d'équilibre que je garde un peu de hors-piste
É por essa necessidade de equilíbrio que mantenho um pouco de fora da pista
Car j'aime aussi la vie d'humain quand s'interrompt la vie d'artiste
Porque também gosto da vida humana quando a vida de artista se interrompe
Entre la lumière de la lune et celle des spots, maintenant je sais
Entre a luz da lua e a dos holofotes, agora eu sei
Que j'ai ma place à l'Olympia, mais aussi dans les M.J.C.
Que tenho meu lugar no Olympia, mas também nas M.J.C.
Je prends du recule, je prends des gants quand j'vois le strass et les paillettes
Eu recuo, eu me protejo quando vejo o brilho e os lantejoulas
Les gentils se sentent importants, moi ils me stressent, ils sont pas nets
Os gentis se sentem importantes, eles me estressam, eles não são claros
J'ne cracherai pas dans la soupe, j'ai rencontré des gens très bien
Não vou cuspir no prato que como, conheci pessoas muito boas
Mais j'me reconnaîtrai toujours plus dans ceux qui viennent là d'où je viens
Mas sempre me reconhecerei mais naqueles que vêm de onde venho
C'est pour ce besoin d'équilibre qu'on a joué dans des cathédrales
É por essa necessidade de equilíbrio que tocamos em catedrais
Mais juste après yeux dans les yeux avec un public carcéral
Mas logo depois, olho no olho com um público prisional
C'est pour ce besoin d'équilibre que tous mes sentiments se touchent
É por essa necessidade de equilíbrio que todos os meus sentimentos se tocam
Quand je vois le public se lever, je pense à mon fils qui se couche
Quando vejo o público se levantar, penso no meu filho que vai dormir
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Eu sou um equilibrista, avanço longe das certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Os pés na terra, o ar na minha bolha
L'équilibre est une attitude
O equilíbrio é uma atitude
Je suis un funambule (funambule)
Eu sou um equilibrista (equilibrista)
J'avance loin des certitudes
Avanço longe das certezas
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Eu sou um equilibrista, avanço longe das certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Os pés na terra, o ar na minha bolha
L'équilibre est une attitude
O equilíbrio é uma atitude
Je suis un (funambule)
Eu sou um (equilibrista)
Les pieds sur terre
Os pés na terra
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Eu sou um equilibrista, avanço longe das certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Os pés na terra, o ar na minha bolha
L'équilibre est une attitude
O equilíbrio é uma atitude
Je suis un funambule (funambule)
Eu sou um equilibrista (equilibrista)
L'air dans ma bulle
O ar na minha bolha
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Eu sou um equilibrista, avanço longe das certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Os pés na terra, o ar na minha bolha
L'équilibre est une attitude
O equilíbrio é uma atitude
Je suis un (funambule)
Eu sou um (equilibrista)
Je suis un funambule
Eu sou um equilibrista
Si j'aime la nuit c'est grâce au jour et j'aime le jour grâce à la nuit
Se eu gosto da noite é graças ao dia e eu gosto do dia graças à noite
J'aime être tout seul grâce à la foule et grâce au silence j'aime le bruit
Gosto de estar sozinho graças à multidão e graças ao silêncio eu gosto do barulho
Besoin d'tout ça pour que ça vibre j'me sentir fort et avoir peur
Preciso de tudo isso para que vibre, me sentir forte e ter medo
Tout est une question d'équilibre, je crois en c'truc du fond du cœur
Tudo é uma questão de equilíbrio, acredito nessa coisa do fundo do coração
Si dans une vie ça part en vrille c'est qu'l'équilibre à vrillé
Se em uma vida tudo vai mal, é porque o equilíbrio foi para o espaço
Pour le garder c'est capital de pas dormir sur ses lauriers
Para mantê-lo é essencial não descansar sobre os louros
Alors je reste vigilant quitte à recréer du désordre
Então eu permaneço vigilante, mesmo que tenha que recriar a desordem
Entre le glacé et le brûlant j'aime la douceur, j'aime que ça morde
Entre o frio e o quente, eu gosto da suavidade, eu gosto que morda
L'équilibre est dans la nature, j'invente rien ça va sans dire
O equilíbrio está na natureza, eu não invento nada, é óbvio
Il faut d'la pluie et du soleil pour que la fleur puisse s'épanouir
Precisa de chuva e sol para que a flor possa florescer
Faut l'exception dans la règle pour que la vie ait plus de goût
Precisa da exceção na regra para que a vida tenha mais sabor
Il faut d'la force et de l'adresse pour que l'enfant se mette debout
Precisa de força e habilidade para que a criança se levante
J'mets d'la lumière pour voir l'avenir mais parfois j'aime autant l'éteindre
Eu acendo a luz para ver o futuro, mas às vezes gosto de apagá-la
Dans la vie on se fout de l'objectif c'qui compte c'est la route pour l'atteindre
Na vida, não importa o objetivo, o que importa é o caminho para alcançá-lo
Alors j'avance sur un fil parmi les chemins qui s'éparpillent
Então eu avanço sobre um fio entre os caminhos que se dispersam
En équilibre mal habile, je suis un funambule à béquilles
Em equilíbrio mal habilidoso, eu sou um equilibrista com muletas
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Eu sou um equilibrista, avanço longe das certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Os pés na terra, o ar na minha bolha
L'équilibre est une attitude
O equilíbrio é uma atitude
Je suis un funambule (funambule)
Eu sou um equilibrista (equilibrista)
J'avance loin des certitudes
Avanço longe das certezas
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Eu sou um equilibrista, avanço longe das certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Os pés na terra, o ar na minha bolha
L'équilibre est une attitude
O equilíbrio é uma atitude
Je suis un (funambule)
Eu sou um (equilibrista)
Les pieds sur terre
Os pés na terra
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Eu sou um equilibrista, avanço longe das certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Os pés na terra, o ar na minha bolha
L'équilibre est une attitude
O equilíbrio é uma atitude
Je suis un funambule (funambule)
Eu sou um equilibrista (equilibrista)
L'air dans ma bulle
O ar na minha bolha
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Eu sou um equilibrista, avanço longe das certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Os pés na terra, o ar na minha bolha
L'équilibre est une attitude
O equilíbrio é uma atitude
Je suis un (funambule)
Eu sou um (equilibrista)
Je suis un funambule
Eu sou um equilibrista
(Funambule)
(Equilibrista)
(Funambule)
(Equilibrista)
(Funambule)
(Equilibrista)
(Funambule)
(Equilibrista)
(Funambule)
(Equilibrista)
À chaque époque on se cherche un peu et on s'demande si on s'connaît
In every era we search for ourselves a bit and we wonder if we know each other
On est nous même, on fait ce qu'on peut, on changera pas, c'est c'qu'on s'promet
We are ourselves, we do what we can, we won't change, that's what we promise ourselves
Entre bitume et tapis rouge j'ai slalomé de par en par
Between asphalt and red carpet I've slalomed back and forth
J'côtoie la déch' et l'opulence, j'apprends à faire le grand écart
I rub shoulders with destitution and opulence, I learn to do the splits
La vie propose tellement de thèmes, parfois je fonce, parfois je freine
Life offers so many themes, sometimes I rush, sometimes I brake
J'vois les deux côtés du système, pourtant j'me sens pas schizophrène
I see both sides of the system, yet I don't feel schizophrenic
J'essaie de pas trop faire d'erreurs et dans mes choix je me sens libre
I try not to make too many mistakes and in my choices I feel free
Je crois en c'truc du fond du cœur, tout est une question d'équilibre
I believe in this thing from the bottom of my heart, everything is a matter of balance
C'est pour ce besoin d'équilibre que j'ai dû prendre un peu de risques
It's for this need for balance that I had to take some risks
Après un mauvais coup du sort ma vie partait pour être triste
After a bad stroke of fate my life was set to be sad
Écarté des terrains de sport comme un sursaut j'ai compensé
Kept away from sports fields like a jolt I compensated
J'avais besoin d'un autre support, dans l'écriture, j'me suis lancé
I needed another support, in writing, I launched myself
C'est pour ce besoin d'équilibre qu'il me fallait de l'aventure
It's for this need for balance that I needed adventure
Toute mon histoire se refermait fallait trouver une ouverture
My whole story was closing, I had to find an opening
J'ai touché l'accélérateur pour retrouver des sensations
I hit the accelerator to find sensations
Car quand je marche à deux à l'heure il m'fallait une compensation
Because when I walk at two miles an hour I needed compensation
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
I am a tightrope walker, I move far from certainties
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Feet on the ground, air in my bubble
L'équilibre est une attitude
Balance is an attitude
Je suis un funambule (funambule)
I am a tightrope walker (tightrope walker)
J'avance loin des certitudes
I move far from certainties
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
I am a tightrope walker, I move far from certainties
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Feet on the ground, air in my bubble
L'équilibre est une attitude
Balance is an attitude
Je suis un (funambule)
I am a (tightrope walker)
Les pieds sur terre
Feet on the ground
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
I am a tightrope walker, I move far from certainties
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Feet on the ground, air in my bubble
L'équilibre est une attitude
Balance is an attitude
Je suis un funambule (funambule)
I am a tightrope walker (tightrope walker)
L'air dans ma bulle
Air in my bubble
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
I am a tightrope walker, I move far from certainties
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Feet on the ground, air in my bubble
L'équilibre est une attitude
Balance is an attitude
Je suis un (funambule)
I am a (tightrope walker)
Je suis un funambule
I am a tightrope walker
Alors j'ai croisé le show-biz, j'ai vu le royaume des egos
So I crossed showbiz, I saw the kingdom of egos
Qui pourra faire le plus d'entrées, qui provoquera le plus d'échos?
Who will make the most entries, who will cause the most echoes?
J'ne cracherai pas dans la soupe, là où je suis je me sens bien
I won't spit in the soup, where I am I feel good
Mais pour garder mon équilibre je n'oublierai pas d'où je viens
But to keep my balance I won't forget where I come from
C'est pour ce besoin d'équilibre que je garde un peu de hors-piste
It's for this need for balance that I keep a bit of off-piste
Car j'aime aussi la vie d'humain quand s'interrompt la vie d'artiste
Because I also love human life when the artist's life is interrupted
Entre la lumière de la lune et celle des spots, maintenant je sais
Between the light of the moon and that of the spots, now I know
Que j'ai ma place à l'Olympia, mais aussi dans les M.J.C.
That I have my place at the Olympia, but also in the M.J.C.
Je prends du recule, je prends des gants quand j'vois le strass et les paillettes
I take a step back, I take gloves when I see the glitz and the sequins
Les gentils se sentent importants, moi ils me stressent, ils sont pas nets
The nice ones feel important, they stress me out, they're not clear
J'ne cracherai pas dans la soupe, j'ai rencontré des gens très bien
I won't spit in the soup, I've met very nice people
Mais j'me reconnaîtrai toujours plus dans ceux qui viennent là d'où je viens
But I will always recognize myself more in those who come from where I come from
C'est pour ce besoin d'équilibre qu'on a joué dans des cathédrales
It's for this need for balance that we played in cathedrals
Mais juste après yeux dans les yeux avec un public carcéral
But just after eye to eye with a prison audience
C'est pour ce besoin d'équilibre que tous mes sentiments se touchent
It's for this need for balance that all my feelings touch each other
Quand je vois le public se lever, je pense à mon fils qui se couche
When I see the audience stand up, I think of my son going to bed
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
I am a tightrope walker, I move far from certainties
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Feet on the ground, air in my bubble
L'équilibre est une attitude
Balance is an attitude
Je suis un funambule (funambule)
I am a tightrope walker (tightrope walker)
J'avance loin des certitudes
I move far from certainties
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
I am a tightrope walker, I move far from certainties
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Feet on the ground, air in my bubble
L'équilibre est une attitude
Balance is an attitude
Je suis un (funambule)
I am a (tightrope walker)
Les pieds sur terre
Feet on the ground
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
I am a tightrope walker, I move far from certainties
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Feet on the ground, air in my bubble
L'équilibre est une attitude
Balance is an attitude
Je suis un funambule (funambule)
I am a tightrope walker (tightrope walker)
L'air dans ma bulle
Air in my bubble
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
I am a tightrope walker, I move far from certainties
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Feet on the ground, air in my bubble
L'équilibre est une attitude
Balance is an attitude
Je suis un (funambule)
I am a (tightrope walker)
Je suis un funambule
I am a tightrope walker
Si j'aime la nuit c'est grâce au jour et j'aime le jour grâce à la nuit
If I love the night it's thanks to the day and I love the day thanks to the night
J'aime être tout seul grâce à la foule et grâce au silence j'aime le bruit
I love being alone thanks to the crowd and thanks to silence I love noise
Besoin d'tout ça pour que ça vibre j'me sentir fort et avoir peur
Need all this to vibrate I feel strong and be afraid
Tout est une question d'équilibre, je crois en c'truc du fond du cœur
Everything is a matter of balance, I believe in this thing from the bottom of my heart
Si dans une vie ça part en vrille c'est qu'l'équilibre à vrillé
If in a life it goes awry it's because the balance has twisted
Pour le garder c'est capital de pas dormir sur ses lauriers
To keep it is capital not to rest on one's laurels
Alors je reste vigilant quitte à recréer du désordre
So I stay vigilant even if it means recreating disorder
Entre le glacé et le brûlant j'aime la douceur, j'aime que ça morde
Between the icy and the burning I love the sweetness, I love that it bites
L'équilibre est dans la nature, j'invente rien ça va sans dire
Balance is in nature, I invent nothing it goes without saying
Il faut d'la pluie et du soleil pour que la fleur puisse s'épanouir
It takes rain and sun for the flower to bloom
Faut l'exception dans la règle pour que la vie ait plus de goût
Need the exception in the rule for life to have more taste
Il faut d'la force et de l'adresse pour que l'enfant se mette debout
It takes strength and skill for the child to stand up
J'mets d'la lumière pour voir l'avenir mais parfois j'aime autant l'éteindre
I put light to see the future but sometimes I like to turn it off
Dans la vie on se fout de l'objectif c'qui compte c'est la route pour l'atteindre
In life we don't care about the objective what matters is the road to reach it
Alors j'avance sur un fil parmi les chemins qui s'éparpillent
So I move on a wire among the paths that scatter
En équilibre mal habile, je suis un funambule à béquilles
In awkward balance, I am a tightrope walker on crutches
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
I am a tightrope walker, I move far from certainties
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Feet on the ground, air in my bubble
L'équilibre est une attitude
Balance is an attitude
Je suis un funambule (funambule)
I am a tightrope walker (tightrope walker)
J'avance loin des certitudes
I move far from certainties
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
I am a tightrope walker, I move far from certainties
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Feet on the ground, air in my bubble
L'équilibre est une attitude
Balance is an attitude
Je suis un (funambule)
I am a (tightrope walker)
Les pieds sur terre
Feet on the ground
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
I am a tightrope walker, I move far from certainties
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Feet on the ground, air in my bubble
L'équilibre est une attitude
Balance is an attitude
Je suis un funambule (funambule)
I am a tightrope walker (tightrope walker)
L'air dans ma bulle
Air in my bubble
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
I am a tightrope walker, I move far from certainties
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Feet on the ground, air in my bubble
L'équilibre est une attitude
Balance is an attitude
Je suis un (funambule)
I am a (tightrope walker)
Je suis un funambule
I am a tightrope walker
(Funambule)
(Tightrope walker)
(Funambule)
(Tightrope walker)
(Funambule)
(Tightrope walker)
(Funambule)
(Tightrope walker)
(Funambule)
(Tightrope walker)
À chaque époque on se cherche un peu et on s'demande si on s'connaît
En cada época nos buscamos un poco y nos preguntamos si nos conocemos
On est nous même, on fait ce qu'on peut, on changera pas, c'est c'qu'on s'promet
Somos nosotros mismos, hacemos lo que podemos, no cambiaremos, eso es lo que nos prometemos
Entre bitume et tapis rouge j'ai slalomé de par en par
Entre el asfalto y la alfombra roja he esquivado de un lado a otro
J'côtoie la déch' et l'opulence, j'apprends à faire le grand écart
Convivo con la miseria y la opulencia, aprendo a hacer el gran salto
La vie propose tellement de thèmes, parfois je fonce, parfois je freine
La vida propone tantos temas, a veces me lanzo, a veces freno
J'vois les deux côtés du système, pourtant j'me sens pas schizophrène
Veo los dos lados del sistema, sin embargo no me siento esquizofrénico
J'essaie de pas trop faire d'erreurs et dans mes choix je me sens libre
Intento no cometer demasiados errores y en mis elecciones me siento libre
Je crois en c'truc du fond du cœur, tout est une question d'équilibre
Creo en esto desde el fondo de mi corazón, todo es una cuestión de equilibrio
C'est pour ce besoin d'équilibre que j'ai dû prendre un peu de risques
Es por esta necesidad de equilibrio que tuve que tomar algunos riesgos
Après un mauvais coup du sort ma vie partait pour être triste
Después de un golpe de mala suerte mi vida parecía destinada a ser triste
Écarté des terrains de sport comme un sursaut j'ai compensé
Apartado de los campos deportivos como un reflejo compensé
J'avais besoin d'un autre support, dans l'écriture, j'me suis lancé
Necesitaba otro soporte, me lancé a la escritura
C'est pour ce besoin d'équilibre qu'il me fallait de l'aventure
Es por esta necesidad de equilibrio que necesitaba aventura
Toute mon histoire se refermait fallait trouver une ouverture
Toda mi historia se cerraba, tenía que encontrar una apertura
J'ai touché l'accélérateur pour retrouver des sensations
Pisé el acelerador para recuperar sensaciones
Car quand je marche à deux à l'heure il m'fallait une compensation
Porque cuando camino a dos por hora necesitaba una compensación
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Soy un funambulista, avanzo lejos de las certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Los pies en la tierra, el aire en mi burbuja
L'équilibre est une attitude
El equilibrio es una actitud
Je suis un funambule (funambule)
Soy un funambulista (funambulista)
J'avance loin des certitudes
Avanzo lejos de las certezas
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Soy un funambulista, avanzo lejos de las certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Los pies en la tierra, el aire en mi burbuja
L'équilibre est une attitude
El equilibrio es una actitud
Je suis un (funambule)
Soy un (funambulista)
Les pieds sur terre
Los pies en la tierra
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Soy un funambulista, avanzo lejos de las certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Los pies en la tierra, el aire en mi burbuja
L'équilibre est une attitude
El equilibrio es una actitud
Je suis un funambule (funambule)
Soy un funambulista (funambulista)
L'air dans ma bulle
El aire en mi burbuja
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Soy un funambulista, avanzo lejos de las certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Los pies en la tierra, el aire en mi burbuja
L'équilibre est une attitude
El equilibrio es una actitud
Je suis un (funambule)
Soy un (funambulista)
Je suis un funambule
Soy un funambulista
Alors j'ai croisé le show-biz, j'ai vu le royaume des egos
Entonces conocí el show-biz, vi el reino de los egos
Qui pourra faire le plus d'entrées, qui provoquera le plus d'échos?
¿Quién podrá hacer más entradas, quién provocará más ecos?
J'ne cracherai pas dans la soupe, là où je suis je me sens bien
No escupiré en la sopa, donde estoy me siento bien
Mais pour garder mon équilibre je n'oublierai pas d'où je viens
Pero para mantener mi equilibrio no olvidaré de dónde vengo
C'est pour ce besoin d'équilibre que je garde un peu de hors-piste
Es por esta necesidad de equilibrio que mantengo un poco de fuera de pista
Car j'aime aussi la vie d'humain quand s'interrompt la vie d'artiste
Porque también me gusta la vida humana cuando se interrumpe la vida de artista
Entre la lumière de la lune et celle des spots, maintenant je sais
Entre la luz de la luna y la de los focos, ahora lo sé
Que j'ai ma place à l'Olympia, mais aussi dans les M.J.C.
Que tengo mi lugar en el Olympia, pero también en los centros juveniles
Je prends du recule, je prends des gants quand j'vois le strass et les paillettes
Tomo distancia, me pongo guantes cuando veo el brillo y las lentejuelas
Les gentils se sentent importants, moi ils me stressent, ils sont pas nets
Los amables se sienten importantes, a mí me estresan, no están claros
J'ne cracherai pas dans la soupe, j'ai rencontré des gens très bien
No escupiré en la sopa, he conocido a gente muy buena
Mais j'me reconnaîtrai toujours plus dans ceux qui viennent là d'où je viens
Pero siempre me reconoceré más en aquellos que vienen de donde vengo
C'est pour ce besoin d'équilibre qu'on a joué dans des cathédrales
Es por esta necesidad de equilibrio que hemos jugado en catedrales
Mais juste après yeux dans les yeux avec un public carcéral
Pero justo después, cara a cara con un público carcelario
C'est pour ce besoin d'équilibre que tous mes sentiments se touchent
Es por esta necesidad de equilibrio que todos mis sentimientos se tocan
Quand je vois le public se lever, je pense à mon fils qui se couche
Cuando veo al público levantarse, pienso en mi hijo que se acuesta
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Soy un funambulista, avanzo lejos de las certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Los pies en la tierra, el aire en mi burbuja
L'équilibre est une attitude
El equilibrio es una actitud
Je suis un funambule (funambule)
Soy un funambulista (funambulista)
J'avance loin des certitudes
Avanzo lejos de las certezas
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Soy un funambulista, avanzo lejos de las certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Los pies en la tierra, el aire en mi burbuja
L'équilibre est une attitude
El equilibrio es una actitud
Je suis un (funambule)
Soy un (funambulista)
Les pieds sur terre
Los pies en la tierra
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Soy un funambulista, avanzo lejos de las certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Los pies en la tierra, el aire en mi burbuja
L'équilibre est une attitude
El equilibrio es una actitud
Je suis un funambule (funambule)
Soy un funambulista (funambulista)
L'air dans ma bulle
El aire en mi burbuja
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Soy un funambulista, avanzo lejos de las certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Los pies en la tierra, el aire en mi burbuja
L'équilibre est une attitude
El equilibrio es una actitud
Je suis un (funambule)
Soy un (funambulista)
Je suis un funambule
Soy un funambulista
Si j'aime la nuit c'est grâce au jour et j'aime le jour grâce à la nuit
Si amo la noche es gracias al día y amo el día gracias a la noche
J'aime être tout seul grâce à la foule et grâce au silence j'aime le bruit
Amo estar solo gracias a la multitud y gracias al silencio amo el ruido
Besoin d'tout ça pour que ça vibre j'me sentir fort et avoir peur
Necesito todo eso para que vibre, sentirme fuerte y tener miedo
Tout est une question d'équilibre, je crois en c'truc du fond du cœur
Todo es una cuestión de equilibrio, creo en esto desde el fondo de mi corazón
Si dans une vie ça part en vrille c'est qu'l'équilibre à vrillé
Si en una vida todo se descontrola es porque el equilibrio se ha descontrolado
Pour le garder c'est capital de pas dormir sur ses lauriers
Para mantenerlo es fundamental no dormirse en los laureles
Alors je reste vigilant quitte à recréer du désordre
Así que permanezco vigilante, incluso si tengo que recrear el desorden
Entre le glacé et le brûlant j'aime la douceur, j'aime que ça morde
Entre el frío y el ardiente, me gusta la dulzura, me gusta que muerda
L'équilibre est dans la nature, j'invente rien ça va sans dire
El equilibrio está en la naturaleza, no invento nada, va sin decir
Il faut d'la pluie et du soleil pour que la fleur puisse s'épanouir
Se necesita lluvia y sol para que la flor pueda florecer
Faut l'exception dans la règle pour que la vie ait plus de goût
Se necesita la excepción en la regla para que la vida tenga más sabor
Il faut d'la force et de l'adresse pour que l'enfant se mette debout
Se necesita fuerza y habilidad para que el niño se ponga de pie
J'mets d'la lumière pour voir l'avenir mais parfois j'aime autant l'éteindre
Pongo luz para ver el futuro pero a veces prefiero apagarla
Dans la vie on se fout de l'objectif c'qui compte c'est la route pour l'atteindre
En la vida no importa el objetivo, lo que cuenta es el camino para alcanzarlo
Alors j'avance sur un fil parmi les chemins qui s'éparpillent
Así que avanzo sobre un hilo entre los caminos que se dispersan
En équilibre mal habile, je suis un funambule à béquilles
En equilibrio mal hábil, soy un funambulista con muletas
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Soy un funambulista, avanzo lejos de las certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Los pies en la tierra, el aire en mi burbuja
L'équilibre est une attitude
El equilibrio es una actitud
Je suis un funambule (funambule)
Soy un funambulista (funambulista)
J'avance loin des certitudes
Avanzo lejos de las certezas
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Soy un funambulista, avanzo lejos de las certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Los pies en la tierra, el aire en mi burbuja
L'équilibre est une attitude
El equilibrio es una actitud
Je suis un (funambule)
Soy un (funambulista)
Les pieds sur terre
Los pies en la tierra
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Soy un funambulista, avanzo lejos de las certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Los pies en la tierra, el aire en mi burbuja
L'équilibre est une attitude
El equilibrio es una actitud
Je suis un funambule (funambule)
Soy un funambulista (funambulista)
L'air dans ma bulle
El aire en mi burbuja
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Soy un funambulista, avanzo lejos de las certezas
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Los pies en la tierra, el aire en mi burbuja
L'équilibre est une attitude
El equilibrio es una actitud
Je suis un (funambule)
Soy un (funambulista)
Je suis un funambule
Soy un funambulista
(Funambule)
(Funambulista)
(Funambule)
(Funambulista)
(Funambule)
(Funambulista)
(Funambule)
(Funambulista)
(Funambule)
(Funambulista)
À chaque époque on se cherche un peu et on s'demande si on s'connaît
In jeder Ära suchen wir uns ein wenig und fragen uns, ob wir uns kennen
On est nous même, on fait ce qu'on peut, on changera pas, c'est c'qu'on s'promet
Wir sind wir selbst, wir tun, was wir können, wir werden uns nicht ändern, das versprechen wir uns
Entre bitume et tapis rouge j'ai slalomé de par en par
Zwischen Asphalt und rotem Teppich bin ich hin und her geschlalomt
J'côtoie la déch' et l'opulence, j'apprends à faire le grand écart
Ich kenne Armut und Reichtum, ich lerne den Spagat zu machen
La vie propose tellement de thèmes, parfois je fonce, parfois je freine
Das Leben bietet so viele Themen, manchmal stürze ich mich hinein, manchmal bremse ich
J'vois les deux côtés du système, pourtant j'me sens pas schizophrène
Ich sehe beide Seiten des Systems, trotzdem fühle ich mich nicht schizophren
J'essaie de pas trop faire d'erreurs et dans mes choix je me sens libre
Ich versuche, nicht zu viele Fehler zu machen und in meinen Entscheidungen fühle ich mich frei
Je crois en c'truc du fond du cœur, tout est une question d'équilibre
Ich glaube an diese Sache von ganzem Herzen, alles ist eine Frage des Gleichgewichts
C'est pour ce besoin d'équilibre que j'ai dû prendre un peu de risques
Für dieses Bedürfnis nach Gleichgewicht musste ich ein paar Risiken eingehen
Après un mauvais coup du sort ma vie partait pour être triste
Nach einem schlechten Schicksalsschlag war mein Leben dazu bestimmt, traurig zu sein
Écarté des terrains de sport comme un sursaut j'ai compensé
Von den Sportplätzen verbannt, habe ich wie ein Aufschwung kompensiert
J'avais besoin d'un autre support, dans l'écriture, j'me suis lancé
Ich brauchte eine andere Stütze, in der Schrift habe ich mich versucht
C'est pour ce besoin d'équilibre qu'il me fallait de l'aventure
Für dieses Bedürfnis nach Gleichgewicht brauchte ich Abenteuer
Toute mon histoire se refermait fallait trouver une ouverture
Meine ganze Geschichte schloss sich, ich musste eine Öffnung finden
J'ai touché l'accélérateur pour retrouver des sensations
Ich habe das Gaspedal berührt, um Gefühle wiederzufinden
Car quand je marche à deux à l'heure il m'fallait une compensation
Denn wenn ich mit zwei Stunden Geschwindigkeit gehe, brauchte ich eine Kompensation
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe weit weg von Gewissheiten
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Die Füße auf der Erde, die Luft in meiner Blase
L'équilibre est une attitude
Gleichgewicht ist eine Einstellung
Je suis un funambule (funambule)
Ich bin ein Seiltänzer (Seiltänzer)
J'avance loin des certitudes
Ich gehe weit weg von Gewissheiten
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe weit weg von Gewissheiten
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Die Füße auf der Erde, die Luft in meiner Blase
L'équilibre est une attitude
Gleichgewicht ist eine Einstellung
Je suis un (funambule)
Ich bin ein (Seiltänzer)
Les pieds sur terre
Die Füße auf der Erde
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe weit weg von Gewissheiten
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Die Füße auf der Erde, die Luft in meiner Blase
L'équilibre est une attitude
Gleichgewicht ist eine Einstellung
Je suis un funambule (funambule)
Ich bin ein Seiltänzer (Seiltänzer)
L'air dans ma bulle
Die Luft in meiner Blase
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe weit weg von Gewissheiten
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Die Füße auf der Erde, die Luft in meiner Blase
L'équilibre est une attitude
Gleichgewicht ist eine Einstellung
Je suis un (funambule)
Ich bin ein (Seiltänzer)
Je suis un funambule
Ich bin ein Seiltänzer
Alors j'ai croisé le show-biz, j'ai vu le royaume des egos
Dann habe ich das Showgeschäft getroffen, ich habe das Reich der Egos gesehen
Qui pourra faire le plus d'entrées, qui provoquera le plus d'échos?
Wer wird die meisten Eintritte machen, wer wird das meiste Echo hervorrufen?
J'ne cracherai pas dans la soupe, là où je suis je me sens bien
Ich werde nicht in die Suppe spucken, wo ich bin, fühle ich mich gut
Mais pour garder mon équilibre je n'oublierai pas d'où je viens
Aber um mein Gleichgewicht zu bewahren, werde ich nicht vergessen, woher ich komme
C'est pour ce besoin d'équilibre que je garde un peu de hors-piste
Für dieses Bedürfnis nach Gleichgewicht behalte ich ein wenig Off-Piste
Car j'aime aussi la vie d'humain quand s'interrompt la vie d'artiste
Denn ich mag auch das menschliche Leben, wenn das Künstlerleben unterbrochen wird
Entre la lumière de la lune et celle des spots, maintenant je sais
Zwischen dem Licht des Mondes und dem der Scheinwerfer weiß ich jetzt
Que j'ai ma place à l'Olympia, mais aussi dans les M.J.C.
Dass ich meinen Platz im Olympia habe, aber auch in den M.J.C.
Je prends du recule, je prends des gants quand j'vois le strass et les paillettes
Ich nehme Abstand, ich ziehe Handschuhe an, wenn ich den Glanz und die Pailletten sehe
Les gentils se sentent importants, moi ils me stressent, ils sont pas nets
Die Netten fühlen sich wichtig, sie stressen mich, sie sind nicht sauber
J'ne cracherai pas dans la soupe, j'ai rencontré des gens très bien
Ich werde nicht in die Suppe spucken, ich habe sehr nette Leute getroffen
Mais j'me reconnaîtrai toujours plus dans ceux qui viennent là d'où je viens
Aber ich werde mich immer mehr in denen wiedererkennen, die von dort kommen, woher ich komme
C'est pour ce besoin d'équilibre qu'on a joué dans des cathédrales
Für dieses Bedürfnis nach Gleichgewicht haben wir in Kathedralen gespielt
Mais juste après yeux dans les yeux avec un public carcéral
Aber gleich danach Auge in Auge mit einem Gefängnispublikum
C'est pour ce besoin d'équilibre que tous mes sentiments se touchent
Für dieses Bedürfnis nach Gleichgewicht berühren sich alle meine Gefühle
Quand je vois le public se lever, je pense à mon fils qui se couche
Wenn ich sehe, wie das Publikum aufsteht, denke ich an meinen Sohn, der ins Bett geht
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe weit weg von Gewissheiten
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Die Füße auf der Erde, die Luft in meiner Blase
L'équilibre est une attitude
Gleichgewicht ist eine Einstellung
Je suis un funambule (funambule)
Ich bin ein Seiltänzer (Seiltänzer)
J'avance loin des certitudes
Ich gehe weit weg von Gewissheiten
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe weit weg von Gewissheiten
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Die Füße auf der Erde, die Luft in meiner Blase
L'équilibre est une attitude
Gleichgewicht ist eine Einstellung
Je suis un (funambule)
Ich bin ein (Seiltänzer)
Les pieds sur terre
Die Füße auf der Erde
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe weit weg von Gewissheiten
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Die Füße auf der Erde, die Luft in meiner Blase
L'équilibre est une attitude
Gleichgewicht ist eine Einstellung
Je suis un funambule (funambule)
Ich bin ein Seiltänzer (Seiltänzer)
L'air dans ma bulle
Die Luft in meiner Blase
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe weit weg von Gewissheiten
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Die Füße auf der Erde, die Luft in meiner Blase
L'équilibre est une attitude
Gleichgewicht ist eine Einstellung
Je suis un (funambule)
Ich bin ein (Seiltänzer)
Je suis un funambule
Ich bin ein Seiltänzer
Si j'aime la nuit c'est grâce au jour et j'aime le jour grâce à la nuit
Wenn ich die Nacht mag, ist es dank dem Tag und ich mag den Tag dank der Nacht
J'aime être tout seul grâce à la foule et grâce au silence j'aime le bruit
Ich mag es, allein zu sein, dank der Menge und dank der Stille mag ich den Lärm
Besoin d'tout ça pour que ça vibre j'me sentir fort et avoir peur
Brauche all das, damit es vibriert, ich fühle mich stark und habe Angst
Tout est une question d'équilibre, je crois en c'truc du fond du cœur
Alles ist eine Frage des Gleichgewichts, ich glaube an diese Sache von ganzem Herzen
Si dans une vie ça part en vrille c'est qu'l'équilibre à vrillé
Wenn in einem Leben alles schief geht, ist es das Gleichgewicht, das schief gegangen ist
Pour le garder c'est capital de pas dormir sur ses lauriers
Um es zu bewahren, ist es wichtig, nicht auf seinen Lorbeeren auszuruhen
Alors je reste vigilant quitte à recréer du désordre
Also bleibe ich wachsam, auch wenn ich Unordnung schaffen muss
Entre le glacé et le brûlant j'aime la douceur, j'aime que ça morde
Zwischen dem Eiskalten und dem Brennenden mag ich die Sanftheit, ich mag es, wenn es beißt
L'équilibre est dans la nature, j'invente rien ça va sans dire
Das Gleichgewicht ist in der Natur, ich erfinde nichts, das versteht sich von selbst
Il faut d'la pluie et du soleil pour que la fleur puisse s'épanouir
Es braucht Regen und Sonne, damit die Blume blühen kann
Faut l'exception dans la règle pour que la vie ait plus de goût
Es braucht die Ausnahme in der Regel, damit das Leben mehr Geschmack hat
Il faut d'la force et de l'adresse pour que l'enfant se mette debout
Es braucht Kraft und Geschicklichkeit, damit das Kind aufstehen kann
J'mets d'la lumière pour voir l'avenir mais parfois j'aime autant l'éteindre
Ich mache Licht, um die Zukunft zu sehen, aber manchmal mag ich es lieber ausmachen
Dans la vie on se fout de l'objectif c'qui compte c'est la route pour l'atteindre
Im Leben ist das Ziel egal, was zählt, ist der Weg dorthin
Alors j'avance sur un fil parmi les chemins qui s'éparpillent
Also gehe ich auf einem Faden unter den Wegen, die sich verstreuen
En équilibre mal habile, je suis un funambule à béquilles
Im ungeschickten Gleichgewicht bin ich ein Seiltänzer auf Krücken
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe weit weg von Gewissheiten
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Die Füße auf der Erde, die Luft in meiner Blase
L'équilibre est une attitude
Gleichgewicht ist eine Einstellung
Je suis un funambule (funambule)
Ich bin ein Seiltänzer (Seiltänzer)
J'avance loin des certitudes
Ich gehe weit weg von Gewissheiten
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe weit weg von Gewissheiten
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Die Füße auf der Erde, die Luft in meiner Blase
L'équilibre est une attitude
Gleichgewicht ist eine Einstellung
Je suis un (funambule)
Ich bin ein (Seiltänzer)
Les pieds sur terre
Die Füße auf der Erde
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe weit weg von Gewissheiten
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Die Füße auf der Erde, die Luft in meiner Blase
L'équilibre est une attitude
Gleichgewicht ist eine Einstellung
Je suis un funambule (funambule)
Ich bin ein Seiltänzer (Seiltänzer)
L'air dans ma bulle
Die Luft in meiner Blase
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Ich bin ein Seiltänzer, ich gehe weit weg von Gewissheiten
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Die Füße auf der Erde, die Luft in meiner Blase
L'équilibre est une attitude
Gleichgewicht ist eine Einstellung
Je suis un (funambule)
Ich bin ein (Seiltänzer)
Je suis un funambule
Ich bin ein Seiltänzer
(Funambule)
(Seiltänzer)
(Funambule)
(Seiltänzer)
(Funambule)
(Seiltänzer)
(Funambule)
(Seiltänzer)
(Funambule)
(Seiltänzer)
À chaque époque on se cherche un peu et on s'demande si on s'connaît
In ogni epoca ci cerchiamo un po' e ci chiediamo se ci conosciamo
On est nous même, on fait ce qu'on peut, on changera pas, c'est c'qu'on s'promet
Siamo noi stessi, facciamo quello che possiamo, non cambieremo, è quello che ci promettiamo
Entre bitume et tapis rouge j'ai slalomé de par en par
Tra asfalto e tappeto rosso ho slalomato da una parte all'altra
J'côtoie la déch' et l'opulence, j'apprends à faire le grand écart
Ho frequentato la miseria e l'opulenza, ho imparato a fare il grande salto
La vie propose tellement de thèmes, parfois je fonce, parfois je freine
La vita propone così tanti temi, a volte mi lancio, a volte freno
J'vois les deux côtés du système, pourtant j'me sens pas schizophrène
Vedo entrambi i lati del sistema, eppure non mi sento schizofrenico
J'essaie de pas trop faire d'erreurs et dans mes choix je me sens libre
Cerco di non fare troppi errori e nelle mie scelte mi sento libero
Je crois en c'truc du fond du cœur, tout est une question d'équilibre
Credo in questa cosa dal profondo del cuore, tutto è una questione di equilibrio
C'est pour ce besoin d'équilibre que j'ai dû prendre un peu de risques
È per questo bisogno di equilibrio che ho dovuto correre qualche rischio
Après un mauvais coup du sort ma vie partait pour être triste
Dopo un brutto colpo del destino la mia vita stava per diventare triste
Écarté des terrains de sport comme un sursaut j'ai compensé
Allontanato dai campi sportivi come un sussulto ho compensato
J'avais besoin d'un autre support, dans l'écriture, j'me suis lancé
Avevo bisogno di un altro supporto, nella scrittura, mi sono lanciato
C'est pour ce besoin d'équilibre qu'il me fallait de l'aventure
È per questo bisogno di equilibrio che avevo bisogno di avventura
Toute mon histoire se refermait fallait trouver une ouverture
Tutta la mia storia si stava chiudendo dovevo trovare un'apertura
J'ai touché l'accélérateur pour retrouver des sensations
Ho premuto l'acceleratore per ritrovare delle sensazioni
Car quand je marche à deux à l'heure il m'fallait une compensation
Perché quando cammino a due all'ora avevo bisogno di una compensazione
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Sono un funambolo, avanzo lontano dalle certezze
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
I piedi per terra, l'aria nella mia bolla
L'équilibre est une attitude
L'equilibrio è un atteggiamento
Je suis un funambule (funambule)
Sono un funambolo (funambolo)
J'avance loin des certitudes
Avanzo lontano dalle certezze
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Sono un funambolo, avanzo lontano dalle certezze
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
I piedi per terra, l'aria nella mia bolla
L'équilibre est une attitude
L'equilibrio è un atteggiamento
Je suis un (funambule)
Sono un (funambolo)
Les pieds sur terre
I piedi per terra
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Sono un funambolo, avanzo lontano dalle certezze
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
I piedi per terra, l'aria nella mia bolla
L'équilibre est une attitude
L'equilibrio è un atteggiamento
Je suis un funambule (funambule)
Sono un funambolo (funambolo)
L'air dans ma bulle
L'aria nella mia bolla
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Sono un funambolo, avanzo lontano dalle certezze
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
I piedi per terra, l'aria nella mia bolla
L'équilibre est une attitude
L'equilibrio è un atteggiamento
Je suis un (funambule)
Sono un (funambolo)
Je suis un funambule
Sono un funambolo
Alors j'ai croisé le show-biz, j'ai vu le royaume des egos
Allora ho incontrato il mondo dello spettacolo, ho visto il regno degli ego
Qui pourra faire le plus d'entrées, qui provoquera le plus d'échos?
Chi riuscirà a fare più ingressi, chi provocherà più eco?
J'ne cracherai pas dans la soupe, là où je suis je me sens bien
Non sputerò nel piatto in cui mangio, dove sono mi sento bene
Mais pour garder mon équilibre je n'oublierai pas d'où je viens
Ma per mantenere il mio equilibrio non dimenticherò da dove vengo
C'est pour ce besoin d'équilibre que je garde un peu de hors-piste
È per questo bisogno di equilibrio che mantengo un po' di fuoripista
Car j'aime aussi la vie d'humain quand s'interrompt la vie d'artiste
Perché amo anche la vita umana quando si interrompe la vita dell'artista
Entre la lumière de la lune et celle des spots, maintenant je sais
Tra la luce della luna e quella dei riflettori, ora lo so
Que j'ai ma place à l'Olympia, mais aussi dans les M.J.C.
Che ho il mio posto all'Olympia, ma anche nei centri giovanili
Je prends du recule, je prends des gants quand j'vois le strass et les paillettes
Prendo del distacco, metto i guanti quando vedo il luccichio e le paillettes
Les gentils se sentent importants, moi ils me stressent, ils sont pas nets
I gentili si sentono importanti, a me stressano, non sono netti
J'ne cracherai pas dans la soupe, j'ai rencontré des gens très bien
Non sputerò nel piatto in cui mangio, ho incontrato delle persone molto buone
Mais j'me reconnaîtrai toujours plus dans ceux qui viennent là d'où je viens
Ma mi riconoscerò sempre di più in quelli che vengono da dove vengo
C'est pour ce besoin d'équilibre qu'on a joué dans des cathédrales
È per questo bisogno di equilibrio che abbiamo suonato nelle cattedrali
Mais juste après yeux dans les yeux avec un public carcéral
Ma subito dopo, occhi negli occhi con un pubblico carcerario
C'est pour ce besoin d'équilibre que tous mes sentiments se touchent
È per questo bisogno di equilibrio che tutti i miei sentimenti si toccano
Quand je vois le public se lever, je pense à mon fils qui se couche
Quando vedo il pubblico alzarsi, penso a mio figlio che va a letto
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Sono un funambolo, avanzo lontano dalle certezze
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
I piedi per terra, l'aria nella mia bolla
L'équilibre est une attitude
L'equilibrio è un atteggiamento
Je suis un funambule (funambule)
Sono un funambolo (funambolo)
J'avance loin des certitudes
Avanzo lontano dalle certezze
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Sono un funambolo, avanzo lontano dalle certezze
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
I piedi per terra, l'aria nella mia bolla
L'équilibre est une attitude
L'equilibrio è un atteggiamento
Je suis un (funambule)
Sono un (funambolo)
Les pieds sur terre
I piedi per terra
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Sono un funambolo, avanzo lontano dalle certezze
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
I piedi per terra, l'aria nella mia bolla
L'équilibre est une attitude
L'equilibrio è un atteggiamento
Je suis un funambule (funambule)
Sono un funambolo (funambolo)
L'air dans ma bulle
L'aria nella mia bolla
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Sono un funambolo, avanzo lontano dalle certezze
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
I piedi per terra, l'aria nella mia bolla
L'équilibre est une attitude
L'equilibrio è un atteggiamento
Je suis un (funambule)
Sono un (funambolo)
Je suis un funambule
Sono un funambolo
Si j'aime la nuit c'est grâce au jour et j'aime le jour grâce à la nuit
Se amo la notte è grazie al giorno e amo il giorno grazie alla notte
J'aime être tout seul grâce à la foule et grâce au silence j'aime le bruit
Amo essere da solo grazie alla folla e grazie al silenzio amo il rumore
Besoin d'tout ça pour que ça vibre j'me sentir fort et avoir peur
Ho bisogno di tutto questo per sentirmi vibrare, sentirmi forte e avere paura
Tout est une question d'équilibre, je crois en c'truc du fond du cœur
Tutto è una questione di equilibrio, credo in questa cosa dal profondo del cuore
Si dans une vie ça part en vrille c'est qu'l'équilibre à vrillé
Se in una vita tutto va storto è perché l'equilibrio è andato storto
Pour le garder c'est capital de pas dormir sur ses lauriers
Per mantenerlo è fondamentale non dormire sugli allori
Alors je reste vigilant quitte à recréer du désordre
Allora rimango vigile, anche se devo ricreare il disordine
Entre le glacé et le brûlant j'aime la douceur, j'aime que ça morde
Tra il freddo e il caldo, amo la dolcezza, amo che morda
L'équilibre est dans la nature, j'invente rien ça va sans dire
L'equilibrio è nella natura, non invento nulla, va da sé
Il faut d'la pluie et du soleil pour que la fleur puisse s'épanouir
Ci vuole la pioggia e il sole perché il fiore possa sbocciare
Faut l'exception dans la règle pour que la vie ait plus de goût
Ci vuole l'eccezione alla regola perché la vita abbia più sapore
Il faut d'la force et de l'adresse pour que l'enfant se mette debout
Ci vuole forza e abilità perché il bambino si alzi in piedi
J'mets d'la lumière pour voir l'avenir mais parfois j'aime autant l'éteindre
Accendo la luce per vedere il futuro ma a volte preferisco spegnerla
Dans la vie on se fout de l'objectif c'qui compte c'est la route pour l'atteindre
Nella vita non importa l'obiettivo, quello che conta è il percorso per raggiungerlo
Alors j'avance sur un fil parmi les chemins qui s'éparpillent
Allora avanzo su un filo tra i sentieri che si disperdono
En équilibre mal habile, je suis un funambule à béquilles
In equilibrio maldestro, sono un funambolo con le stampelle
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Sono un funambolo, avanzo lontano dalle certezze
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
I piedi per terra, l'aria nella mia bolla
L'équilibre est une attitude
L'equilibrio è un atteggiamento
Je suis un funambule (funambule)
Sono un funambolo (funambolo)
J'avance loin des certitudes
Avanzo lontano dalle certezze
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Sono un funambolo, avanzo lontano dalle certezze
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
I piedi per terra, l'aria nella mia bolla
L'équilibre est une attitude
L'equilibrio è un atteggiamento
Je suis un (funambule)
Sono un (funambolo)
Les pieds sur terre
I piedi per terra
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Sono un funambolo, avanzo lontano dalle certezze
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
I piedi per terra, l'aria nella mia bolla
L'équilibre est une attitude
L'equilibrio è un atteggiamento
Je suis un funambule (funambule)
Sono un funambolo (funambolo)
L'air dans ma bulle
L'aria nella mia bolla
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Sono un funambolo, avanzo lontano dalle certezze
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
I piedi per terra, l'aria nella mia bolla
L'équilibre est une attitude
L'equilibrio è un atteggiamento
Je suis un (funambule)
Sono un (funambolo)
Je suis un funambule
Sono un funambolo
(Funambule)
(Funambolo)
(Funambule)
(Funambolo)
(Funambule)
(Funambolo)
(Funambule)
(Funambolo)
(Funambule)
(Funambolo)
À chaque époque on se cherche un peu et on s'demande si on s'connaît
Di setiap zaman kita mencari diri sendiri dan bertanya-tanya apakah kita mengenal diri kita
On est nous même, on fait ce qu'on peut, on changera pas, c'est c'qu'on s'promet
Kita adalah diri kita sendiri, kita melakukan apa yang bisa kita lakukan, kita tidak akan berubah, itulah yang kita janjikan
Entre bitume et tapis rouge j'ai slalomé de par en par
Di antara aspal dan karpet merah, saya telah berkelok-kelok dari satu tempat ke tempat lain
J'côtoie la déch' et l'opulence, j'apprends à faire le grand écart
Saya berada di antara kehancuran dan kemewahan, saya belajar melakukan spagat
La vie propose tellement de thèmes, parfois je fonce, parfois je freine
Hidup menawarkan begitu banyak tema, terkadang saya maju, terkadang saya mengerem
J'vois les deux côtés du système, pourtant j'me sens pas schizophrène
Saya melihat kedua sisi sistem, namun saya tidak merasa skizofrenia
J'essaie de pas trop faire d'erreurs et dans mes choix je me sens libre
Saya mencoba untuk tidak membuat terlalu banyak kesalahan dan dalam pilihan saya saya merasa bebas
Je crois en c'truc du fond du cœur, tout est une question d'équilibre
Saya percaya pada hal ini dari lubuk hati, semuanya adalah soal keseimbangan
C'est pour ce besoin d'équilibre que j'ai dû prendre un peu de risques
Karena kebutuhan akan keseimbangan itu saya harus mengambil sedikit risiko
Après un mauvais coup du sort ma vie partait pour être triste
Setelah nasib buruk, hidup saya akan menjadi sedih
Écarté des terrains de sport comme un sursaut j'ai compensé
Dikeluarkan dari lapangan olahraga seperti refleks saya mengkompensasi
J'avais besoin d'un autre support, dans l'écriture, j'me suis lancé
Saya membutuhkan dukungan lain, saya mulai menulis
C'est pour ce besoin d'équilibre qu'il me fallait de l'aventure
Karena kebutuhan akan keseimbangan itu saya membutuhkan petualangan
Toute mon histoire se refermait fallait trouver une ouverture
Seluruh cerita saya menutup, saya harus menemukan sebuah pembukaan
J'ai touché l'accélérateur pour retrouver des sensations
Saya menekan pedal gas untuk mendapatkan kembali sensasi
Car quand je marche à deux à l'heure il m'fallait une compensation
Karena ketika saya berjalan dengan kecepatan dua per jam, saya membutuhkan kompensasi
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Saya adalah seorang funambulist, saya maju jauh dari kepastian
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Kaki di bumi, udara di gelembung saya
L'équilibre est une attitude
Keseimbangan adalah sikap
Je suis un funambule (funambule)
Saya adalah seorang funambulist (funambulist)
J'avance loin des certitudes
Saya maju jauh dari kepastian
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Saya adalah seorang funambulist, saya maju jauh dari kepastian
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Kaki di bumi, udara di gelembung saya
L'équilibre est une attitude
Keseimbangan adalah sikap
Je suis un (funambule)
Saya adalah seorang (funambulist)
Les pieds sur terre
Kaki di bumi
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Saya adalah seorang funambulist, saya maju jauh dari kepastian
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Kaki di bumi, udara di gelembung saya
L'équilibre est une attitude
Keseimbangan adalah sikap
Je suis un funambule (funambule)
Saya adalah seorang funambulist (funambulist)
L'air dans ma bulle
Udara di gelembung saya
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Saya adalah seorang funambulist, saya maju jauh dari kepastian
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Kaki di bumi, udara di gelembung saya
L'équilibre est une attitude
Keseimbangan adalah sikap
Je suis un (funambule)
Saya adalah seorang (funambulist)
Je suis un funambule
Saya adalah seorang funambulist
Alors j'ai croisé le show-biz, j'ai vu le royaume des egos
Kemudian saya bertemu dengan dunia show-biz, saya melihat kerajaan ego
Qui pourra faire le plus d'entrées, qui provoquera le plus d'échos?
Siapa yang bisa membuat lebih banyak masuk, siapa yang akan menyebabkan lebih banyak gema?
J'ne cracherai pas dans la soupe, là où je suis je me sens bien
Saya tidak akan meludah ke dalam sup, di mana saya berada saya merasa baik
Mais pour garder mon équilibre je n'oublierai pas d'où je viens
Tetapi untuk menjaga keseimbangan saya, saya tidak akan lupa dari mana saya berasal
C'est pour ce besoin d'équilibre que je garde un peu de hors-piste
Karena kebutuhan akan keseimbangan itu saya menyimpan sedikit off-piste
Car j'aime aussi la vie d'humain quand s'interrompt la vie d'artiste
Karena saya juga menyukai kehidupan manusia ketika kehidupan seniman terhenti
Entre la lumière de la lune et celle des spots, maintenant je sais
Di antara cahaya bulan dan cahaya sorotan, sekarang saya tahu
Que j'ai ma place à l'Olympia, mais aussi dans les M.J.C.
Bahwa saya memiliki tempat di Olympia, tetapi juga di M.J.C.
Je prends du recule, je prends des gants quand j'vois le strass et les paillettes
Saya mengambil langkah mundur, saya berhati-hati ketika saya melihat kilauan dan glitter
Les gentils se sentent importants, moi ils me stressent, ils sont pas nets
Orang baik merasa penting, bagi saya mereka membuat stres, mereka tidak jelas
J'ne cracherai pas dans la soupe, j'ai rencontré des gens très bien
Saya tidak akan meludah ke dalam sup, saya telah bertemu orang-orang yang sangat baik
Mais j'me reconnaîtrai toujours plus dans ceux qui viennent là d'où je viens
Tetapi saya akan selalu lebih mengenali diri saya dalam mereka yang datang dari tempat saya berasal
C'est pour ce besoin d'équilibre qu'on a joué dans des cathédrales
Karena kebutuhan akan keseimbangan itu kami bermain di katedral
Mais juste après yeux dans les yeux avec un public carcéral
Tetapi segera setelah itu mata dalam mata dengan penonton penjara
C'est pour ce besoin d'équilibre que tous mes sentiments se touchent
Karena kebutuhan akan keseimbangan itu semua perasaan saya bersentuhan
Quand je vois le public se lever, je pense à mon fils qui se couche
Ketika saya melihat penonton berdiri, saya memikirkan anak saya yang tidur
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Saya adalah seorang funambulist, saya maju jauh dari kepastian
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Kaki di bumi, udara di gelembung saya
L'équilibre est une attitude
Keseimbangan adalah sikap
Je suis un funambule (funambule)
Saya adalah seorang funambulist (funambulist)
J'avance loin des certitudes
Saya maju jauh dari kepastian
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Saya adalah seorang funambulist, saya maju jauh dari kepastian
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Kaki di bumi, udara di gelembung saya
L'équilibre est une attitude
Keseimbangan adalah sikap
Je suis un (funambule)
Saya adalah seorang (funambulist)
Les pieds sur terre
Kaki di bumi
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Saya adalah seorang funambulist, saya maju jauh dari kepastian
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Kaki di bumi, udara di gelembung saya
L'équilibre est une attitude
Keseimbangan adalah sikap
Je suis un funambule (funambule)
Saya adalah seorang funambulist (funambulist)
L'air dans ma bulle
Udara di gelembung saya
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Saya adalah seorang funambulist, saya maju jauh dari kepastian
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Kaki di bumi, udara di gelembung saya
L'équilibre est une attitude
Keseimbangan adalah sikap
Je suis un (funambule)
Saya adalah seorang (funambulist)
Je suis un funambule
Saya adalah seorang funambulist
Si j'aime la nuit c'est grâce au jour et j'aime le jour grâce à la nuit
Jika saya menyukai malam itu berkat siang hari dan saya menyukai siang hari berkat malam
J'aime être tout seul grâce à la foule et grâce au silence j'aime le bruit
Saya suka sendirian berkat keramaian dan berkat keheningan saya suka kebisingan
Besoin d'tout ça pour que ça vibre j'me sentir fort et avoir peur
Butuh semua itu agar bergetar saya merasa kuat dan takut
Tout est une question d'équilibre, je crois en c'truc du fond du cœur
Semuanya adalah soal keseimbangan, saya percaya pada hal ini dari lubuk hati
Si dans une vie ça part en vrille c'est qu'l'équilibre à vrillé
Jika dalam satu kehidupan semuanya berantakan itu karena keseimbangan telah terganggu
Pour le garder c'est capital de pas dormir sur ses lauriers
Untuk menjaganya sangat penting untuk tidak tidur di atas kesuksesan
Alors je reste vigilant quitte à recréer du désordre
Jadi saya tetap waspada meskipun harus menciptakan kekacauan
Entre le glacé et le brûlant j'aime la douceur, j'aime que ça morde
Di antara yang dingin dan yang panas saya suka kelembutan, saya suka yang tajam
L'équilibre est dans la nature, j'invente rien ça va sans dire
Keseimbangan ada di alam, saya tidak menciptakan apa-apa itu sudah jelas
Il faut d'la pluie et du soleil pour que la fleur puisse s'épanouir
Dibutuhkan hujan dan matahari agar bunga bisa mekar
Faut l'exception dans la règle pour que la vie ait plus de goût
Dibutuhkan pengecualian dalam aturan agar kehidupan memiliki lebih banyak rasa
Il faut d'la force et de l'adresse pour que l'enfant se mette debout
Dibutuhkan kekuatan dan keterampilan agar anak bisa berdiri
J'mets d'la lumière pour voir l'avenir mais parfois j'aime autant l'éteindre
Saya menyalakan cahaya untuk melihat masa depan tetapi kadang saya lebih suka mematikannya
Dans la vie on se fout de l'objectif c'qui compte c'est la route pour l'atteindre
Dalam kehidupan kita tidak peduli dengan tujuan yang penting adalah perjalanan untuk mencapainya
Alors j'avance sur un fil parmi les chemins qui s'éparpillent
Jadi saya maju di atas tali di antara jalan-jalan yang bercabang
En équilibre mal habile, je suis un funambule à béquilles
Dalam keseimbangan yang tidak mahir, saya adalah seorang funambulist dengan kruk
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Saya adalah seorang funambulist, saya maju jauh dari kepastian
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Kaki di bumi, udara di gelembung saya
L'équilibre est une attitude
Keseimbangan adalah sikap
Je suis un funambule (funambule)
Saya adalah seorang funambulist (funambulist)
J'avance loin des certitudes
Saya maju jauh dari kepastian
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Saya adalah seorang funambulist, saya maju jauh dari kepastian
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Kaki di bumi, udara di gelembung saya
L'équilibre est une attitude
Keseimbangan adalah sikap
Je suis un (funambule)
Saya adalah seorang (funambulist)
Les pieds sur terre
Kaki di bumi
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Saya adalah seorang funambulist, saya maju jauh dari kepastian
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Kaki di bumi, udara di gelembung saya
L'équilibre est une attitude
Keseimbangan adalah sikap
Je suis un funambule (funambule)
Saya adalah seorang funambulist (funambulist)
L'air dans ma bulle
Udara di gelembung saya
Je suis un funambule, j'avance loin des certitudes
Saya adalah seorang funambulist, saya maju jauh dari kepastian
Les pieds sur terre, l'air dans ma bulle
Kaki di bumi, udara di gelembung saya
L'équilibre est une attitude
Keseimbangan adalah sikap
Je suis un (funambule)
Saya adalah seorang (funambulist)
Je suis un funambule
Saya adalah seorang funambulist
(Funambule)
(Funambulist)
(Funambule)
(Funambulist)
(Funambule)
(Funambulist)
(Funambule)
(Funambulist)
(Funambule)
(Funambulist)