A Paz

Gilberto Passos Gil Moreira, Joao Donato De Oliveira Neto

Letra Significado Tradução

A paz invadiu o meu coração
De repente me encheu de paz
Como se o vento de um tufão
Arrancasse meus pés do chão
Onde eu já não me enterro mais

A paz fez um mar da revolução
Invadir meu destino, a paz
Como aquela grande explosão
Uma bomba sobre o Japão
Fez nascer o Japão da paz

Eu pensei em mim
Eu pensei em ti
Eu chorei por nós
Que contradição
Só a guerra faz
Nosso amor em paz

Eu vim
Vim parar na beira do cais
Onde a estrada chegou ao fim
Onde o fim da tarde é lilás
Onde o mar arrebenta em mim
O lamento de tantos "ais"

A paz invadiu o meu coração
De repente me encheu de paz
Como se o vento de um tufão
Arrancasse meus pés do chão
Onde eu já não me enterro mais

A paz fez um mar da revolução
Invadir meu destino, a paz
Como aquela grande explosão
Uma bomba sobre o Japão
Fez nascer o Japão da paz

Eu pensei em mim
Eu pensei em ti
Eu chorei por nós
Que contradição
Só a guerra faz
Nosso amor em paz

Eu vim
Vim parar na beira do cais
Onde a estrada chegou ao fim
Onde o fim da tarde é lilás
Onde o mar arrebenta em mim
O lamento de tantos "ais"

"Ais"
"Ais"
Uh, a paz, uh

A Busca pela Serenidade em A Paz de Gilberto Gil

A canção A Paz, interpretada pelo renomado artista brasileiro Gilberto Gil, é uma obra que transmite uma mensagem de serenidade e reflexão. A letra da música descreve a sensação de paz como algo avassalador e transformador, comparando-a a fenômenos naturais poderosos, como um tufão, que é capaz de arrancar os pés do chão, simbolizando uma mudança profunda e radical na perspectiva de vida do eu lírico.

A referência à bomba sobre o Japão e o nascimento do 'Japão da paz' é uma alusão histórica à Segunda Guerra Mundial e às bombas atômicas lançadas sobre Hiroshima e Nagasaki. Essa comparação pode ser interpretada como a ideia de que, mesmo após eventos devastadores, é possível surgir um novo começo, marcado pela paz e pela reconstrução. A música, portanto, parece sugerir que a paz é capaz de emergir mesmo das situações mais turbulentas e destrutivas.

A emoção expressa na música é intensificada pelo contraste entre guerra e paz, amor e conflito. O eu lírico menciona o choro por 'nós', indicando uma preocupação com o coletivo, com a humanidade e as relações interpessoais. A imagem do cais onde a estrada chega ao fim e o mar arrebenta pode ser vista como um ponto de transição, onde o passado é deixado para trás e um novo caminho de paz é aberto. Gilberto Gil, conhecido por sua habilidade de mesclar poesia e música, oferece em A Paz uma reflexão profunda sobre a condição humana e a incessante busca pela harmonia em meio ao caos do mundo.

A paz invadiu o meu coração
Peace invaded my heart
De repente me encheu de paz
Suddenly it filled me with peace
Como se o vento de um tufão
As if the wind of a typhoon
Arrancasse meus pés do chão
Tore my feet from the ground
Onde eu já não me enterro mais
Where I no longer bury myself
A paz fez um mar da revolução
Peace made a sea of revolution
Invadir meu destino, a paz
Invade my destiny, peace
Como aquela grande explosão
Like that great explosion
Uma bomba sobre o Japão
A bomb over Japan
Fez nascer o Japão da paz
Gave birth to the Japan of peace
Eu pensei em mim
I thought of myself
Eu pensei em ti
I thought of you
Eu chorei por nós
I cried for us
Que contradição
What a contradiction
Só a guerra faz
Only war makes
Nosso amor em paz
Our love in peace
Eu vim
I came
Vim parar na beira do cais
I ended up on the edge of the pier
Onde a estrada chegou ao fim
Where the road came to an end
Onde o fim da tarde é lilás
Where the end of the afternoon is lilac
Onde o mar arrebenta em mim
Where the sea breaks in me
O lamento de tantos "ais"
The lament of so many "sighs"
A paz invadiu o meu coração
Peace invaded my heart
De repente me encheu de paz
Suddenly it filled me with peace
Como se o vento de um tufão
As if the wind of a typhoon
Arrancasse meus pés do chão
Tore my feet from the ground
Onde eu já não me enterro mais
Where I no longer bury myself
A paz fez um mar da revolução
Peace made a sea of revolution
Invadir meu destino, a paz
Invade my destiny, peace
Como aquela grande explosão
Like that great explosion
Uma bomba sobre o Japão
A bomb over Japan
Fez nascer o Japão da paz
Gave birth to the Japan of peace
Eu pensei em mim
I thought of myself
Eu pensei em ti
I thought of you
Eu chorei por nós
I cried for us
Que contradição
What a contradiction
Só a guerra faz
Only war makes
Nosso amor em paz
Our love in peace
Eu vim
I came
Vim parar na beira do cais
I ended up on the edge of the pier
Onde a estrada chegou ao fim
Where the road came to an end
Onde o fim da tarde é lilás
Where the end of the afternoon is lilac
Onde o mar arrebenta em mim
Where the sea breaks in me
O lamento de tantos "ais"
The lament of so many "sighs"
"Ais"
"Sighs"
"Ais"
"Sighs"
Uh, a paz, uh
Uh, peace, uh
A paz invadiu o meu coração
La paz invadió mi corazón
De repente me encheu de paz
De repente me llenó de paz
Como se o vento de um tufão
Como si el viento de un tifón
Arrancasse meus pés do chão
Arrancara mis pies del suelo
Onde eu já não me enterro mais
Donde ya no me entierro más
A paz fez um mar da revolução
La paz hizo un mar de la revolución
Invadir meu destino, a paz
Invadir mi destino, la paz
Como aquela grande explosão
Como esa gran explosión
Uma bomba sobre o Japão
Una bomba sobre Japón
Fez nascer o Japão da paz
Hizo nacer el Japón de la paz
Eu pensei em mim
Pensé en mí
Eu pensei em ti
Pensé en ti
Eu chorei por nós
Lloré por nosotros
Que contradição
Qué contradicción
Só a guerra faz
Solo la guerra hace
Nosso amor em paz
Nuestro amor en paz
Eu vim
Vine
Vim parar na beira do cais
Vine a parar al borde del muelle
Onde a estrada chegou ao fim
Donde el camino llegó a su fin
Onde o fim da tarde é lilás
Donde el final de la tarde es lila
Onde o mar arrebenta em mim
Donde el mar estalla en mí
O lamento de tantos "ais"
El lamento de tantos "ayes"
A paz invadiu o meu coração
La paz invadió mi corazón
De repente me encheu de paz
De repente me llenó de paz
Como se o vento de um tufão
Como si el viento de un tifón
Arrancasse meus pés do chão
Arrancara mis pies del suelo
Onde eu já não me enterro mais
Donde ya no me entierro más
A paz fez um mar da revolução
La paz hizo un mar de la revolución
Invadir meu destino, a paz
Invadir mi destino, la paz
Como aquela grande explosão
Como esa gran explosión
Uma bomba sobre o Japão
Una bomba sobre Japón
Fez nascer o Japão da paz
Hizo nacer el Japón de la paz
Eu pensei em mim
Pensé en mí
Eu pensei em ti
Pensé en ti
Eu chorei por nós
Lloré por nosotros
Que contradição
Qué contradicción
Só a guerra faz
Solo la guerra hace
Nosso amor em paz
Nuestro amor en paz
Eu vim
Vine
Vim parar na beira do cais
Vine a parar al borde del muelle
Onde a estrada chegou ao fim
Donde el camino llegó a su fin
Onde o fim da tarde é lilás
Donde el final de la tarde es lila
Onde o mar arrebenta em mim
Donde el mar estalla en mí
O lamento de tantos "ais"
El lamento de tantos "ayes"
"Ais"
"Ayes"
"Ais"
"Ayes"
Uh, a paz, uh
Uh, la paz, uh
A paz invadiu o meu coração
La paix a envahi mon cœur
De repente me encheu de paz
Soudainement, elle m'a rempli de paix
Como se o vento de um tufão
Comme si le vent d'un typhon
Arrancasse meus pés do chão
Arrachait mes pieds du sol
Onde eu já não me enterro mais
Où je ne m'enterre plus
A paz fez um mar da revolução
La paix a fait une mer de la révolution
Invadir meu destino, a paz
Envahir mon destin, la paix
Como aquela grande explosão
Comme cette grande explosion
Uma bomba sobre o Japão
Une bombe sur le Japon
Fez nascer o Japão da paz
A fait naître le Japon de la paix
Eu pensei em mim
J'ai pensé à moi
Eu pensei em ti
J'ai pensé à toi
Eu chorei por nós
J'ai pleuré pour nous
Que contradição
Quelle contradiction
Só a guerra faz
Seule la guerre fait
Nosso amor em paz
Notre amour en paix
Eu vim
Je suis venu
Vim parar na beira do cais
Je suis arrivé au bord du quai
Onde a estrada chegou ao fim
Où la route s'est terminée
Onde o fim da tarde é lilás
Où la fin de l'après-midi est lilas
Onde o mar arrebenta em mim
Où la mer se brise en moi
O lamento de tantos "ais"
Le lament de tant de "hélas"
A paz invadiu o meu coração
La paix a envahi mon cœur
De repente me encheu de paz
Soudainement, elle m'a rempli de paix
Como se o vento de um tufão
Comme si le vent d'un typhon
Arrancasse meus pés do chão
Arrachait mes pieds du sol
Onde eu já não me enterro mais
Où je ne m'enterre plus
A paz fez um mar da revolução
La paix a fait une mer de la révolution
Invadir meu destino, a paz
Envahir mon destin, la paix
Como aquela grande explosão
Comme cette grande explosion
Uma bomba sobre o Japão
Une bombe sur le Japon
Fez nascer o Japão da paz
A fait naître le Japon de la paix
Eu pensei em mim
J'ai pensé à moi
Eu pensei em ti
J'ai pensé à toi
Eu chorei por nós
J'ai pleuré pour nous
Que contradição
Quelle contradiction
Só a guerra faz
Seule la guerre fait
Nosso amor em paz
Notre amour en paix
Eu vim
Je suis venu
Vim parar na beira do cais
Je suis arrivé au bord du quai
Onde a estrada chegou ao fim
Où la route s'est terminée
Onde o fim da tarde é lilás
Où la fin de l'après-midi est lilas
Onde o mar arrebenta em mim
Où la mer se brise en moi
O lamento de tantos "ais"
Le lament de tant de "hélas"
"Ais"
"Hélas"
"Ais"
"Hélas"
Uh, a paz, uh
Uh, la paix, uh
A paz invadiu o meu coração
Der Frieden hat mein Herz erobert
De repente me encheu de paz
Plötzlich erfüllte er mich mit Frieden
Como se o vento de um tufão
Als ob der Wind eines Taifuns
Arrancasse meus pés do chão
Meine Füße vom Boden reißt
Onde eu já não me enterro mais
Wo ich mich nicht mehr begrabe
A paz fez um mar da revolução
Der Frieden machte eine See aus der Revolution
Invadir meu destino, a paz
Er eroberte mein Schicksal, der Frieden
Como aquela grande explosão
Wie jene große Explosion
Uma bomba sobre o Japão
Eine Bombe über Japan
Fez nascer o Japão da paz
Lies das friedliche Japan entstehen
Eu pensei em mim
Ich dachte an mich
Eu pensei em ti
Ich dachte an dich
Eu chorei por nós
Ich weinte für uns
Que contradição
Welch ein Widerspruch
Só a guerra faz
Nur der Krieg schafft
Nosso amor em paz
Unsere Liebe im Frieden
Eu vim
Ich kam
Vim parar na beira do cais
Kam an der Kante des Docks zum Stehen
Onde a estrada chegou ao fim
Wo die Straße endete
Onde o fim da tarde é lilás
Wo das Ende des Tages lila ist
Onde o mar arrebenta em mim
Wo das Meer in mir bricht
O lamento de tantos "ais"
Die Klage so vieler "Ach"
A paz invadiu o meu coração
Der Frieden hat mein Herz erobert
De repente me encheu de paz
Plötzlich erfüllte er mich mit Frieden
Como se o vento de um tufão
Als ob der Wind eines Taifuns
Arrancasse meus pés do chão
Meine Füße vom Boden reißt
Onde eu já não me enterro mais
Wo ich mich nicht mehr begrabe
A paz fez um mar da revolução
Der Frieden machte eine See aus der Revolution
Invadir meu destino, a paz
Er eroberte mein Schicksal, der Frieden
Como aquela grande explosão
Wie jene große Explosion
Uma bomba sobre o Japão
Eine Bombe über Japan
Fez nascer o Japão da paz
Lies das friedliche Japan entstehen
Eu pensei em mim
Ich dachte an mich
Eu pensei em ti
Ich dachte an dich
Eu chorei por nós
Ich weinte für uns
Que contradição
Welch ein Widerspruch
Só a guerra faz
Nur der Krieg schafft
Nosso amor em paz
Unsere Liebe im Frieden
Eu vim
Ich kam
Vim parar na beira do cais
Kam an der Kante des Docks zum Stehen
Onde a estrada chegou ao fim
Wo die Straße endete
Onde o fim da tarde é lilás
Wo das Ende des Tages lila ist
Onde o mar arrebenta em mim
Wo das Meer in mir bricht
O lamento de tantos "ais"
Die Klage so vieler "Ach"
"Ais"
"Ach"
"Ais"
"Ach"
Uh, a paz, uh
Uh, der Frieden, uh
A paz invadiu o meu coração
La pace ha invaso il mio cuore
De repente me encheu de paz
All'improvviso mi ha riempito di pace
Como se o vento de um tufão
Come se il vento di un tifone
Arrancasse meus pés do chão
Mi strappasse i piedi da terra
Onde eu já não me enterro mais
Dove non mi seppellisco più
A paz fez um mar da revolução
La pace ha fatto un mare della rivoluzione
Invadir meu destino, a paz
Invadere il mio destino, la pace
Como aquela grande explosão
Come quella grande esplosione
Uma bomba sobre o Japão
Una bomba sul Giappone
Fez nascer o Japão da paz
Ha fatto nascere il Giappone della pace
Eu pensei em mim
Ho pensato a me
Eu pensei em ti
Ho pensato a te
Eu chorei por nós
Ho pianto per noi
Que contradição
Che contraddizione
Só a guerra faz
Solo la guerra fa
Nosso amor em paz
Il nostro amore in pace
Eu vim
Sono venuto
Vim parar na beira do cais
Sono arrivato al bordo del molo
Onde a estrada chegou ao fim
Dove la strada è finita
Onde o fim da tarde é lilás
Dove la fine del pomeriggio è lilla
Onde o mar arrebenta em mim
Dove il mare si infrange in me
O lamento de tantos "ais"
Il lamento di tanti "ah"
A paz invadiu o meu coração
La pace ha invaso il mio cuore
De repente me encheu de paz
All'improvviso mi ha riempito di pace
Como se o vento de um tufão
Come se il vento di un tifone
Arrancasse meus pés do chão
Mi strappasse i piedi da terra
Onde eu já não me enterro mais
Dove non mi seppellisco più
A paz fez um mar da revolução
La pace ha fatto un mare della rivoluzione
Invadir meu destino, a paz
Invadere il mio destino, la pace
Como aquela grande explosão
Come quella grande esplosione
Uma bomba sobre o Japão
Una bomba sul Giappone
Fez nascer o Japão da paz
Ha fatto nascere il Giappone della pace
Eu pensei em mim
Ho pensato a me
Eu pensei em ti
Ho pensato a te
Eu chorei por nós
Ho pianto per noi
Que contradição
Che contraddizione
Só a guerra faz
Solo la guerra fa
Nosso amor em paz
Il nostro amore in pace
Eu vim
Sono venuto
Vim parar na beira do cais
Sono arrivato al bordo del molo
Onde a estrada chegou ao fim
Dove la strada è finita
Onde o fim da tarde é lilás
Dove la fine del pomeriggio è lilla
Onde o mar arrebenta em mim
Dove il mare si infrange in me
O lamento de tantos "ais"
Il lamento di tanti "ah"
"Ais"
"Ah"
"Ais"
"Ah"
Uh, a paz, uh
Uh, la pace, uh

Curiosidades sobre a música A Paz de Gilberto Gil

Em quais álbuns a música “A Paz” foi lançada por Gilberto Gil?
Gilberto Gil lançou a música nos álbums “Les incontournables du Jazz - Gilberto Gil” em 1996 e “Duetos” em 2008.
De quem é a composição da música “A Paz” de Gilberto Gil?
A música “A Paz” de Gilberto Gil foi composta por Gilberto Passos Gil Moreira, Joao Donato De Oliveira Neto.

Músicas mais populares de Gilberto Gil

Outros artistas de MPB