Et maintenant

Jean Leccia, Gilbert Becaud, Pierre Delanoe

Letra Tradução

Et maintenant
Que vais-je faire?
De tout ce temps
Que sera ma vie

De tous ces gens
Qui m'indiffèrent
Maintenant
Que tu es partie

Toutes ces nuits
Pourquoi, pour qui?
Et ce matin
Qui revient pour rien

Ce cœur qui bat
Pour qui, pourquoi?
Qui bat trop fort
Trop fort

Et maintenant
Que vais-je faire?
Vers quel néant
Glissera ma vie?

Tu m'as laissé
La Terre entière
Mais la Terre
Sans toi, c'est petit

Vous, mes amis
Soyez gentils
Vous savez bien
Que l'on n'y peut rien

Même Paris
Crève d'ennui
Toutes ses rues
Me tuent

Et maintenant
Que vais-je faire
Je vais en rire
Pour ne plus pleurer

Je vais brûler
Des nuits entières
Au matin
Je te haïrai

Et puis un soir
Dans mon miroir
Je verrai bien
La fin du chemin

Pas une fleur
Et pas de pleurs
Au moment de
L'adieu

Je n'ai vraiment
Plus rien à faire
Je n'ai vraiment
Plus rien

Et maintenant
E agora
Que vais-je faire?
O que vou fazer?
De tout ce temps
De todo esse tempo
Que sera ma vie
Que será da minha vida
De tous ces gens
De todas essas pessoas
Qui m'indiffèrent
Que me são indiferentes
Maintenant
Agora
Que tu es partie
Que você se foi
Toutes ces nuits
Todas essas noites
Pourquoi, pour qui?
Por quê, para quem?
Et ce matin
E esta manhã
Qui revient pour rien
Que retorna sem motivo
Ce cœur qui bat
Este coração que bate
Pour qui, pourquoi?
Para quem, por quê?
Qui bat trop fort
Que bate muito forte
Trop fort
Muito forte
Et maintenant
E agora
Que vais-je faire?
O que vou fazer?
Vers quel néant
Para qual vazio
Glissera ma vie?
Minha vida irá deslizar?
Tu m'as laissé
Você me deixou
La Terre entière
O mundo inteiro
Mais la Terre
Mas o mundo
Sans toi, c'est petit
Sem você, é pequeno
Vous, mes amis
Vocês, meus amigos
Soyez gentils
Sejam gentis
Vous savez bien
Vocês sabem bem
Que l'on n'y peut rien
Que não podemos fazer nada
Même Paris
Até Paris
Crève d'ennui
Morre de tédio
Toutes ses rues
Todas as suas ruas
Me tuent
Me matam
Et maintenant
E agora
Que vais-je faire
O que vou fazer
Je vais en rire
Vou rir
Pour ne plus pleurer
Para não chorar mais
Je vais brûler
Vou queimar
Des nuits entières
Noites inteiras
Au matin
De manhã
Je te haïrai
Eu te odiarei
Et puis un soir
E então uma noite
Dans mon miroir
No meu espelho
Je verrai bien
Eu verei bem
La fin du chemin
O fim do caminho
Pas une fleur
Nem uma flor
Et pas de pleurs
E nem lágrimas
Au moment de
No momento do
L'adieu
Adeus
Je n'ai vraiment
Eu realmente
Plus rien à faire
Não tenho mais nada para fazer
Je n'ai vraiment
Eu realmente
Plus rien
Não tenho mais nada
Et maintenant
And now
Que vais-je faire?
What am I going to do?
De tout ce temps
With all this time
Que sera ma vie
What will my life be?
De tous ces gens
Of all these people
Qui m'indiffèrent
Who I'm indifferent to
Maintenant
Now
Que tu es partie
That you're gone
Toutes ces nuits
All these nights
Pourquoi, pour qui?
Why, for whom?
Et ce matin
And this morning
Qui revient pour rien
That returns for nothing
Ce cœur qui bat
This heart that beats
Pour qui, pourquoi?
For whom, why?
Qui bat trop fort
That beats too hard
Trop fort
Too hard
Et maintenant
And now
Que vais-je faire?
What am I going to do?
Vers quel néant
Towards which void
Glissera ma vie?
Will my life slide?
Tu m'as laissé
You left me
La Terre entière
The whole Earth
Mais la Terre
But the Earth
Sans toi, c'est petit
Without you, is small
Vous, mes amis
You, my friends
Soyez gentils
Be kind
Vous savez bien
You know well
Que l'on n'y peut rien
That we can't do anything about it
Même Paris
Even Paris
Crève d'ennui
Is dying of boredom
Toutes ses rues
All its streets
Me tuent
Kill me
Et maintenant
And now
Que vais-je faire
What am I going to do
Je vais en rire
I'm going to laugh
Pour ne plus pleurer
To stop crying
Je vais brûler
I'm going to burn
Des nuits entières
Entire nights
Au matin
In the morning
Je te haïrai
I will hate you
Et puis un soir
And then one night
Dans mon miroir
In my mirror
Je verrai bien
I will clearly see
La fin du chemin
The end of the road
Pas une fleur
Not a flower
Et pas de pleurs
And no tears
Au moment de
At the moment of
L'adieu
Goodbye
Je n'ai vraiment
I really
Plus rien à faire
Have nothing left to do
Je n'ai vraiment
I really
Plus rien
Have nothing left
Et maintenant
Y ahora
Que vais-je faire?
¿Qué voy a hacer?
De tout ce temps
Con todo este tiempo
Que sera ma vie
¿Qué será mi vida?
De tous ces gens
De todas estas personas
Qui m'indiffèrent
Que me son indiferentes
Maintenant
Ahora
Que tu es partie
Que te has ido
Toutes ces nuits
Todas estas noches
Pourquoi, pour qui?
¿Por qué, para quién?
Et ce matin
Y esta mañana
Qui revient pour rien
Que vuelve sin razón
Ce cœur qui bat
Este corazón que late
Pour qui, pourquoi?
¿Para quién, por qué?
Qui bat trop fort
Que late demasiado fuerte
Trop fort
Demasiado fuerte
Et maintenant
Y ahora
Que vais-je faire?
¿Qué voy a hacer?
Vers quel néant
Hacia qué vacío
Glissera ma vie?
Se deslizará mi vida?
Tu m'as laissé
Me has dejado
La Terre entière
El mundo entero
Mais la Terre
Pero el mundo
Sans toi, c'est petit
Sin ti, es pequeño
Vous, mes amis
Ustedes, mis amigos
Soyez gentils
Sean amables
Vous savez bien
Saben bien
Que l'on n'y peut rien
Que no podemos hacer nada
Même Paris
Incluso París
Crève d'ennui
Muere de aburrimiento
Toutes ses rues
Todas sus calles
Me tuent
Me matan
Et maintenant
Y ahora
Que vais-je faire
¿Qué voy a hacer?
Je vais en rire
Voy a reír
Pour ne plus pleurer
Para no llorar más
Je vais brûler
Voy a quemar
Des nuits entières
Noches enteras
Au matin
Por la mañana
Je te haïrai
Te odiaré
Et puis un soir
Y luego una noche
Dans mon miroir
En mi espejo
Je verrai bien
Veré claramente
La fin du chemin
El final del camino
Pas une fleur
Ni una flor
Et pas de pleurs
Ni lágrimas
Au moment de
En el momento de
L'adieu
La despedida
Je n'ai vraiment
Realmente no tengo
Plus rien à faire
Nada más que hacer
Je n'ai vraiment
Realmente no tengo
Plus rien
Nada más
Et maintenant
Und jetzt
Que vais-je faire?
Was werde ich tun?
De tout ce temps
Mit all dieser Zeit
Que sera ma vie
Was wird mein Leben sein?
De tous ces gens
Von all diesen Leuten
Qui m'indiffèrent
Die mir gleichgültig sind
Maintenant
Jetzt
Que tu es partie
Wo du weg bist
Toutes ces nuits
All diese Nächte
Pourquoi, pour qui?
Warum, für wen?
Et ce matin
Und dieser Morgen
Qui revient pour rien
Der umsonst zurückkehrt
Ce cœur qui bat
Dieses Herz, das schlägt
Pour qui, pourquoi?
Für wen, warum?
Qui bat trop fort
Das zu stark schlägt
Trop fort
Zu stark
Et maintenant
Und jetzt
Que vais-je faire?
Was werde ich tun?
Vers quel néant
In welche Leere
Glissera ma vie?
Wird mein Leben gleiten?
Tu m'as laissé
Du hast mir
La Terre entière
Die ganze Welt gelassen
Mais la Terre
Aber die Welt
Sans toi, c'est petit
Ohne dich ist klein
Vous, mes amis
Ihr, meine Freunde
Soyez gentils
Seid nett
Vous savez bien
Ihr wisst gut
Que l'on n'y peut rien
Dass man nichts dagegen tun kann
Même Paris
Selbst Paris
Crève d'ennui
Stirbt vor Langeweile
Toutes ses rues
All seine Straßen
Me tuent
Töten mich
Et maintenant
Und jetzt
Que vais-je faire
Was werde ich tun
Je vais en rire
Ich werde lachen
Pour ne plus pleurer
Um nicht mehr zu weinen
Je vais brûler
Ich werde
Des nuits entières
Ganze Nächte verbrennen
Au matin
Am Morgen
Je te haïrai
Werde ich dich hassen
Et puis un soir
Und dann eines Abends
Dans mon miroir
In meinem Spiegel
Je verrai bien
Werde ich gut sehen
La fin du chemin
Das Ende des Weges
Pas une fleur
Keine Blume
Et pas de pleurs
Und keine Tränen
Au moment de
Im Moment des
L'adieu
Abschieds
Je n'ai vraiment
Ich habe wirklich
Plus rien à faire
Nichts mehr zu tun
Je n'ai vraiment
Ich habe wirklich
Plus rien
Nichts mehr
Et maintenant
E adesso
Que vais-je faire?
Cosa farò?
De tout ce temps
Di tutto questo tempo
Que sera ma vie
Che sarà la mia vita
De tous ces gens
Di tutte queste persone
Qui m'indiffèrent
Che mi sono indifferenti
Maintenant
Adesso
Que tu es partie
Che te ne sei andata
Toutes ces nuits
Tutte queste notti
Pourquoi, pour qui?
Perché, per chi?
Et ce matin
E questa mattina
Qui revient pour rien
Che ritorna per niente
Ce cœur qui bat
Questo cuore che batte
Pour qui, pourquoi?
Per chi, perché?
Qui bat trop fort
Che batte troppo forte
Trop fort
Troppo forte
Et maintenant
E adesso
Que vais-je faire?
Cosa farò?
Vers quel néant
Verso quale vuoto
Glissera ma vie?
Scivolerà la mia vita?
Tu m'as laissé
Mi hai lasciato
La Terre entière
L'intera Terra
Mais la Terre
Ma la Terra
Sans toi, c'est petit
Senza di te, è piccola
Vous, mes amis
Voi, miei amici
Soyez gentils
Siate gentili
Vous savez bien
Sapete bene
Que l'on n'y peut rien
Che non si può fare nulla
Même Paris
Anche Parigi
Crève d'ennui
Muore di noia
Toutes ses rues
Tutte le sue strade
Me tuent
Mi uccidono
Et maintenant
E adesso
Que vais-je faire
Cosa farò
Je vais en rire
Riderò
Pour ne plus pleurer
Per non piangere più
Je vais brûler
Brucerò
Des nuits entières
Notti intere
Au matin
Al mattino
Je te haïrai
Ti odierò
Et puis un soir
E poi una sera
Dans mon miroir
Nel mio specchio
Je verrai bien
Vedrò bene
La fin du chemin
La fine del cammino
Pas une fleur
Nessun fiore
Et pas de pleurs
E nessun pianto
Au moment de
Al momento del
L'adieu
Addio
Je n'ai vraiment
Non ho davvero
Plus rien à faire
Più nulla da fare
Je n'ai vraiment
Non ho davvero
Plus rien
Più nulla

Curiosidades sobre a música Et maintenant de Gilbert Bécaud

Em quais álbuns a música “Et maintenant” foi lançada por Gilbert Bécaud?
Gilbert Bécaud lançou a música nos álbums “Le Pianiste de Varsovie” em 1964, “À l'Olympia” em 1964, “Olympia” em 1991, “Les Plus Belles Chansons de Gilbert Bécaud” em 1995, “Beaucoup de Bécaud” em 1996, “Encore Plus de Gilbert Bécaud : 37 Chansons Essentielles” em 1996, “Spectacle de l'Olympia 97” em 1997, “50 ans en Chansons” em 2002, “100 Chansons d'Or” em 2004, “Gilbert Bécaud” em 2006, “Le Coffret Essentiel” em 2011, “100 Chansons” em 2012 e “Edition 60ème Anniversaire” em 2013.
De quem é a composição da música “Et maintenant” de Gilbert Bécaud?
A música “Et maintenant” de Gilbert Bécaud foi composta por Jean Leccia, Gilbert Becaud, Pierre Delanoe.

Músicas mais populares de Gilbert Bécaud

Outros artistas de Dance music