Napule

Vincenzo D'agostino, Luigi D'alessio

Letra Tradução

Chillu jorno nu rré e na reggina
Partettene a fore venettene ccà
Fuie na festa e pe for'e balcone
Nu sacco e bandiere pe tutt'a città
Masaniello purtaie nu babà
Ma a riggina vuleve mangià
Fuje accussì ca cu ll'acqu'e a farina
Nu bellu guaglione a facette ncantà

Po guardaie da bandiera e culure
pensaie nu numento dicette "Maistà"
Mo ce metto ddoje pummerulelle
Cu sta muzzarella e na fronna d'està
Po nu furno vulett'appiccià
Dduie minut'e va faccio assaggià
Chella pizz'a nventaje pe'a reggina
Perciò Margherita l'avetta chiammà

Napule
T'o raccontano a Napule
Nfaccia e mure de viche
Può lleggere a storia e' sta bella città

Napule
T'o raccontano a Napule
Nfaccia e mure de viche
Può lleggere a storia e' sta bella città

Gennarino a Pozzuoli cresceva
Parlava ca ggente sultanto e' Gesù
Ma c'è steve chi nun c'è credeva
E nu juorno e settembre o vulette affruntà
Contr'o diavolo niente può ffà
Ma sapeva ca Dio steve llà
E accussì m'paraviso sagliette e o Vesuvio che mmane sapette fermà

C'era un principe senza casato
Che aveva cambiato la sua identità
Diventato un attore importante
Pe' tutta sta gente era il grande Totò
E cuntento morì in povertà
P'ajutà tanta gent' a campà
Chillu principe ricco ind'o core
Ma quant'allegria c'ha saputo purtà

Napule
T'o raccontano a Napule
Nfaccia e mure de viche
Può lleggere a storia e' sta bella città

Una notte ero in barca a Surriento
In un mare elegante vestito di blu
Sotto un cielo pezzato di stelle
Da un vecchio terrazzo qualcuno cantò
Una voce cantava per me
Non vedevo nessuno perché
Era il canto del grande Caruso
Che il mare l'aveva tenuto per sé

E accussì te mettist'a sunà
Ddoje parole sapiste 'nventà
Sta canzone ca e scritt'a Surriento
Oramai tutt'o munno t'ha sap cantà

Napule
T'o raccontano a Napule
Nfaccia e mure de viche
Può lleggere a storia e' sta bella città

Napule
T'o raccontano a Napule
Nfaccia e mure de viche
Può lleggere a storia e' sta bella città

Napule
T'o raccontano a Napule
Nfaccia e mure de viche
Può lleggere a storia e' sta bella città

Chillu jorno nu rré e na reggina
Num belo dia, o rei e a rainha
Partettene a fore venettene ccà
Partiram para o exterior e voltaram para cá
Fuie na festa e pe for'e balcone
Houve uma festa e fora da varanda
Nu sacco e bandiere pe tutt'a città
Uma sacola de bandeiras para toda a cidade
Masaniello purtaie nu babà
Masaniello trouxe um babá
Ma a riggina vuleve mangià
Mas a rainha queria comer
Fuje accussì ca cu ll'acqu'e a farina
Foi assim que com água e farinha
Nu bellu guaglione a facette ncantà
Um belo rapaz conseguiu encantar
Po guardaie da bandiera e culure
Então olhou para a bandeira e as cores
pensaie nu numento dicette "Maistà"
Pensou por um momento e disse "Majestade"
Mo ce metto ddoje pummerulelle
Agora vou colocar dois tomates
Cu sta muzzarella e na fronna d'està
Com esta mussarela e uma folha de verão
Po nu furno vulett'appiccià
Então um forno quis acender
Dduie minut'e va faccio assaggià
Dois minutos e vou deixar você provar
Chella pizz'a nventaje pe'a reggina
Essa pizza inventada para a rainha
Perciò Margherita l'avetta chiammà
Por isso Margherita teve que chamá-la
Napule
Nápoles
T'o raccontano a Napule
Eles te contam sobre Nápoles
Nfaccia e mure de viche
Nas faces e paredes das ruas
Può lleggere a storia e' sta bella città
Você pode ler a história desta bela cidade
Napule
Nápoles
T'o raccontano a Napule
Eles te contam sobre Nápoles
Nfaccia e mure de viche
Nas faces e paredes das ruas
Può lleggere a storia e' sta bella città
Você pode ler a história desta bela cidade
Gennarino a Pozzuoli cresceva
Gennarino crescia em Pozzuoli
Parlava ca ggente sultanto e' Gesù
Falava com as pessoas apenas sobre Jesus
Ma c'è steve chi nun c'è credeva
Mas havia quem não acreditasse
E nu juorno e settembre o vulette affruntà
E um dia de setembro ele quis enfrentar
Contr'o diavolo niente può ffà
Contra o diabo nada pode fazer
Ma sapeva ca Dio steve llà
Mas sabia que Deus estava lá
E accussì m'paraviso sagliette e o Vesuvio che mmane sapette fermà
E assim, por milagre, ele subiu e o Vesúvio que amanhã soube parar
C'era un principe senza casato
Havia um príncipe sem linhagem
Che aveva cambiato la sua identità
Que havia mudado sua identidade
Diventato un attore importante
Tornou-se um ator importante
Pe' tutta sta gente era il grande Totò
Para todas essas pessoas, ele era o grande Totò
E cuntento morì in povertà
E feliz morreu na pobreza
P'ajutà tanta gent' a campà
Para ajudar muitas pessoas a viver
Chillu principe ricco ind'o core
Esse príncipe rico no coração
Ma quant'allegria c'ha saputo purtà
Mas quanta alegria ele soube trazer
Napule
Nápoles
T'o raccontano a Napule
Eles te contam sobre Nápoles
Nfaccia e mure de viche
Nas faces e paredes das ruas
Può lleggere a storia e' sta bella città
Você pode ler a história desta bela cidade
Una notte ero in barca a Surriento
Uma noite eu estava em um barco em Sorrento
In un mare elegante vestito di blu
Em um mar elegante vestido de azul
Sotto un cielo pezzato di stelle
Sob um céu pontilhado de estrelas
Da un vecchio terrazzo qualcuno cantò
De um velho terraço alguém cantou
Una voce cantava per me
Uma voz estava cantando para mim
Non vedevo nessuno perché
Eu não via ninguém porque
Era il canto del grande Caruso
Era a canção do grande Caruso
Che il mare l'aveva tenuto per sé
Que o mar havia guardado para si
E accussì te mettist'a sunà
E assim você começou a tocar
Ddoje parole sapiste 'nventà
Duas palavras você soube inventar
Sta canzone ca e scritt'a Surriento
Esta canção que foi escrita em Sorrento
Oramai tutt'o munno t'ha sap cantà
Agora todo o mundo sabe cantar
Napule
Nápoles
T'o raccontano a Napule
Eles te contam sobre Nápoles
Nfaccia e mure de viche
Nas faces e paredes das ruas
Può lleggere a storia e' sta bella città
Você pode ler a história desta bela cidade
Napule
Nápoles
T'o raccontano a Napule
Eles te contam sobre Nápoles
Nfaccia e mure de viche
Nas faces e paredes das ruas
Può lleggere a storia e' sta bella città
Você pode ler a história desta bela cidade
Napule
Nápoles
T'o raccontano a Napule
Eles te contam sobre Nápoles
Nfaccia e mure de viche
Nas faces e paredes das ruas
Può lleggere a storia e' sta bella città
Você pode ler a história desta bela cidade
Chillu jorno nu rré e na reggina
One day a king and a queen
Partettene a fore venettene ccà
Left the sea and came here
Fuie na festa e pe for'e balcone
There was a party and from the balcony
Nu sacco e bandiere pe tutt'a città
A lot of flags for the whole city
Masaniello purtaie nu babà
Masaniello brought a babà
Ma a riggina vuleve mangià
But the queen wanted to eat
Fuje accussì ca cu ll'acqu'e a farina
So it was that with water and flour
Nu bellu guaglione a facette ncantà
A handsome boy managed to enchant her
Po guardaie da bandiera e culure
Then he looked at the flag and its colors
pensaie nu numento dicette "Maistà"
He thought for a moment and said "Majesty"
Mo ce metto ddoje pummerulelle
Now I'll put two tomatoes on it
Cu sta muzzarella e na fronna d'està
With this mozzarella and a summer leaf
Po nu furno vulett'appiccià
Then a oven wanted to light
Dduie minut'e va faccio assaggià
Two minutes and go I'll let you taste
Chella pizz'a nventaje pe'a reggina
That pizza invented for the queen
Perciò Margherita l'avetta chiammà
So Margherita had to call it
Napule
Naples
T'o raccontano a Napule
They tell you about Naples
Nfaccia e mure de viche
On the faces and walls of the alleys
Può lleggere a storia e' sta bella città
You can read the history of this beautiful city
Napule
Naples
T'o raccontano a Napule
They tell you about Naples
Nfaccia e mure de viche
On the faces and walls of the alleys
Può lleggere a storia e' sta bella città
You can read the history of this beautiful city
Gennarino a Pozzuoli cresceva
Gennarino grew up in Pozzuoli
Parlava ca ggente sultanto e' Gesù
He spoke to people only about Jesus
Ma c'è steve chi nun c'è credeva
But there were those who did not believe him
E nu juorno e settembre o vulette affruntà
And one day in September he wanted to face him
Contr'o diavolo niente può ffà
Against the devil nothing can do
Ma sapeva ca Dio steve llà
But he knew that God was there
E accussì m'paraviso sagliette e o Vesuvio che mmane sapette fermà
And so miraculously he climbed and Vesuvius that morning knew how to stop
C'era un principe senza casato
There was a prince without a house
Che aveva cambiato la sua identità
Who had changed his identity
Diventato un attore importante
Became an important actor
Pe' tutta sta gente era il grande Totò
For all these people he was the great Totò
E cuntento morì in povertà
And happy he died in poverty
P'ajutà tanta gent' a campà
To help so many people to live
Chillu principe ricco ind'o core
That rich prince in the heart
Ma quant'allegria c'ha saputo purtà
But how much joy he knew how to bring
Napule
Naples
T'o raccontano a Napule
They tell you about Naples
Nfaccia e mure de viche
On the faces and walls of the alleys
Può lleggere a storia e' sta bella città
You can read the history of this beautiful city
Una notte ero in barca a Surriento
One night I was on a boat in Sorrento
In un mare elegante vestito di blu
In an elegant sea dressed in blue
Sotto un cielo pezzato di stelle
Under a sky dotted with stars
Da un vecchio terrazzo qualcuno cantò
From an old terrace someone sang
Una voce cantava per me
A voice was singing for me
Non vedevo nessuno perché
I didn't see anyone because
Era il canto del grande Caruso
It was the song of the great Caruso
Che il mare l'aveva tenuto per sé
That the sea had kept for itself
E accussì te mettist'a sunà
And so you started to play
Ddoje parole sapiste 'nventà
Two words you knew how to invent
Sta canzone ca e scritt'a Surriento
This song that is written in Sorrento
Oramai tutt'o munno t'ha sap cantà
By now everyone in the world has known how to sing
Napule
Naples
T'o raccontano a Napule
They tell you about Naples
Nfaccia e mure de viche
On the faces and walls of the alleys
Può lleggere a storia e' sta bella città
You can read the history of this beautiful city
Napule
Naples
T'o raccontano a Napule
They tell you about Naples
Nfaccia e mure de viche
On the faces and walls of the alleys
Può lleggere a storia e' sta bella città
You can read the history of this beautiful city
Napule
Naples
T'o raccontano a Napule
They tell you about Naples
Nfaccia e mure de viche
On the faces and walls of the alleys
Può lleggere a storia e' sta bella città
You can read the history of this beautiful city
Chillu jorno nu rré e na reggina
Un buen día un rey y una reina
Partettene a fore venettene ccà
Partieron de lejos y vinieron aquí
Fuie na festa e pe for'e balcone
Hubo una fiesta y desde el balcón
Nu sacco e bandiere pe tutt'a città
Un montón de banderas para toda la ciudad
Masaniello purtaie nu babà
Masaniello trajo un babà
Ma a riggina vuleve mangià
Pero la reina quería comer
Fuje accussì ca cu ll'acqu'e a farina
Así fue que con agua y harina
Nu bellu guaglione a facette ncantà
Un hermoso joven la hizo encantar
Po guardaie da bandiera e culure
Luego miró las banderas y colores
pensaie nu numento dicette "Maistà"
Pensó un momento y dijo "Majestad"
Mo ce metto ddoje pummerulelle
Ahora le pongo dos tomates
Cu sta muzzarella e na fronna d'està
Con esta mozzarella y una hoja de verano
Po nu furno vulett'appiccià
Luego un horno quiso encender
Dduie minut'e va faccio assaggià
Dos minutos y ya la hago probar
Chella pizz'a nventaje pe'a reggina
Esa pizza inventada para la reina
Perciò Margherita l'avetta chiammà
Por eso Margarita la tuvo que llamar
Napule
Nápoles
T'o raccontano a Napule
Te lo cuentan en Nápoles
Nfaccia e mure de viche
En las caras y muros de las calles
Può lleggere a storia e' sta bella città
Puedes leer la historia de esta hermosa ciudad
Napule
Nápoles
T'o raccontano a Napule
Te lo cuentan en Nápoles
Nfaccia e mure de viche
En las caras y muros de las calles
Può lleggere a storia e' sta bella città
Puedes leer la historia de esta hermosa ciudad
Gennarino a Pozzuoli cresceva
Gennarino crecía en Pozzuoli
Parlava ca ggente sultanto e' Gesù
Hablaba con la gente solo de Jesús
Ma c'è steve chi nun c'è credeva
Pero había quienes no creían
E nu juorno e settembre o vulette affruntà
Y un día de septiembre quiso enfrentarlo
Contr'o diavolo niente può ffà
Contra el diablo nada puede hacer
Ma sapeva ca Dio steve llà
Pero sabía que Dios estaba allí
E accussì m'paraviso sagliette e o Vesuvio che mmane sapette fermà
Y así, milagrosamente, el Vesubio que mañana supo detener
C'era un principe senza casato
Había un príncipe sin linaje
Che aveva cambiato la sua identità
Que había cambiado su identidad
Diventato un attore importante
Convertido en un actor importante
Pe' tutta sta gente era il grande Totò
Para toda esta gente era el gran Totò
E cuntento morì in povertà
Y murió feliz en la pobreza
P'ajutà tanta gent' a campà
Para ayudar a mucha gente a vivir
Chillu principe ricco ind'o core
Ese príncipe rico en el corazón
Ma quant'allegria c'ha saputo purtà
Pero cuánta alegría supo traer
Napule
Nápoles
T'o raccontano a Napule
Te lo cuentan en Nápoles
Nfaccia e mure de viche
En las caras y muros de las calles
Può lleggere a storia e' sta bella città
Puedes leer la historia de esta hermosa ciudad
Una notte ero in barca a Surriento
Una noche estaba en un barco en Sorrento
In un mare elegante vestito di blu
En un mar elegante vestido de azul
Sotto un cielo pezzato di stelle
Bajo un cielo salpicado de estrellas
Da un vecchio terrazzo qualcuno cantò
Desde una vieja terraza alguien cantó
Una voce cantava per me
Una voz cantaba para mí
Non vedevo nessuno perché
No veía a nadie porque
Era il canto del grande Caruso
Era el canto del gran Caruso
Che il mare l'aveva tenuto per sé
Que el mar lo había guardado para sí
E accussì te mettist'a sunà
Y así te pusiste a tocar
Ddoje parole sapiste 'nventà
Dos palabras supiste inventar
Sta canzone ca e scritt'a Surriento
Esta canción que está escrita en Sorrento
Oramai tutt'o munno t'ha sap cantà
Ahora todo el mundo te ha sabido cantar
Napule
Nápoles
T'o raccontano a Napule
Te lo cuentan en Nápoles
Nfaccia e mure de viche
En las caras y muros de las calles
Può lleggere a storia e' sta bella città
Puedes leer la historia de esta hermosa ciudad
Napule
Nápoles
T'o raccontano a Napule
Te lo cuentan en Nápoles
Nfaccia e mure de viche
En las caras y muros de las calles
Può lleggere a storia e' sta bella città
Puedes leer la historia de esta hermosa ciudad
Napule
Nápoles
T'o raccontano a Napule
Te lo cuentan en Nápoles
Nfaccia e mure de viche
En las caras y muros de las calles
Può lleggere a storia e' sta bella città
Puedes leer la historia de esta hermosa ciudad
Chillu jorno nu rré e na reggina
Un jour, un roi et une reine
Partettene a fore venettene ccà
Partirent de loin et vinrent ici
Fuie na festa e pe for'e balcone
Il y avait une fête et depuis le balcon
Nu sacco e bandiere pe tutt'a città
Un tas de drapeaux pour toute la ville
Masaniello purtaie nu babà
Masaniello apporta un babà
Ma a riggina vuleve mangià
Mais la reine voulait manger
Fuje accussì ca cu ll'acqu'e a farina
C'est ainsi qu'avec de l'eau et de la farine
Nu bellu guaglione a facette ncantà
Un beau garçon a réussi à l'enchanter
Po guardaie da bandiera e culure
Puis il regarda les drapeaux et les couleurs
pensaie nu numento dicette "Maistà"
Il pensa un moment et dit "Majesté"
Mo ce metto ddoje pummerulelle
Maintenant je vais mettre deux tomates
Cu sta muzzarella e na fronna d'està
Avec cette mozzarella et une feuille d'été
Po nu furno vulett'appiccià
Puis un four voulait s'allumer
Dduie minut'e va faccio assaggià
Deux minutes et je vais te faire goûter
Chella pizz'a nventaje pe'a reggina
Cette pizza inventée pour la reine
Perciò Margherita l'avetta chiammà
C'est pourquoi on l'a appelée Margherita
Napule
Naples
T'o raccontano a Napule
Ils te racontent à Naples
Nfaccia e mure de viche
Sur les murs des ruelles
Può lleggere a storia e' sta bella città
On peut lire l'histoire de cette belle ville
Napule
Naples
T'o raccontano a Napule
Ils te racontent à Naples
Nfaccia e mure de viche
Sur les murs des ruelles
Può lleggere a storia e' sta bella città
On peut lire l'histoire de cette belle ville
Gennarino a Pozzuoli cresceva
Gennarino grandissait à Pozzuoli
Parlava ca ggente sultanto e' Gesù
Il parlait aux gens seulement de Jésus
Ma c'è steve chi nun c'è credeva
Mais il y avait ceux qui ne croyaient pas
E nu juorno e settembre o vulette affruntà
Et un jour de septembre, il voulut le confronter
Contr'o diavolo niente può ffà
Contre le diable, rien ne peut faire
Ma sapeva ca Dio steve llà
Mais il savait que Dieu était là
E accussì m'paraviso sagliette e o Vesuvio che mmane sapette fermà
Et ainsi, à ma grande surprise, il a réussi à arrêter le Vésuve
C'era un principe senza casato
Il y avait un prince sans maison
Che aveva cambiato la sua identità
Qui avait changé son identité
Diventato un attore importante
Devenu un acteur important
Pe' tutta sta gente era il grande Totò
Pour tous ces gens, c'était le grand Totò
E cuntento morì in povertà
Et heureux, il est mort dans la pauvreté
P'ajutà tanta gent' a campà
Pour aider tant de gens à survivre
Chillu principe ricco ind'o core
Ce prince riche dans le cœur
Ma quant'allegria c'ha saputo purtà
Mais quelle joie il a su apporter
Napule
Naples
T'o raccontano a Napule
Ils te racontent à Naples
Nfaccia e mure de viche
Sur les murs des ruelles
Può lleggere a storia e' sta bella città
On peut lire l'histoire de cette belle ville
Una notte ero in barca a Surriento
Une nuit, j'étais en bateau à Sorrente
In un mare elegante vestito di blu
Dans une mer élégante habillée de bleu
Sotto un cielo pezzato di stelle
Sous un ciel parsemé d'étoiles
Da un vecchio terrazzo qualcuno cantò
Depuis une vieille terrasse, quelqu'un a chanté
Una voce cantava per me
Une voix chantait pour moi
Non vedevo nessuno perché
Je ne voyais personne parce que
Era il canto del grande Caruso
C'était le chant du grand Caruso
Che il mare l'aveva tenuto per sé
Que la mer avait gardé pour elle
E accussì te mettist'a sunà
Et ainsi tu as commencé à jouer
Ddoje parole sapiste 'nventà
Deux mots que tu as su inventer
Sta canzone ca e scritt'a Surriento
Cette chanson que tu as écrite à Sorrente
Oramai tutt'o munno t'ha sap cantà
Maintenant tout le monde sait chanter
Napule
Naples
T'o raccontano a Napule
Ils te racontent à Naples
Nfaccia e mure de viche
Sur les murs des ruelles
Può lleggere a storia e' sta bella città
On peut lire l'histoire de cette belle ville
Napule
Naples
T'o raccontano a Napule
Ils te racontent à Naples
Nfaccia e mure de viche
Sur les murs des ruelles
Può lleggere a storia e' sta bella città
On peut lire l'histoire de cette belle ville
Napule
Naples
T'o raccontano a Napule
Ils te racontent à Naples
Nfaccia e mure de viche
Sur les murs des ruelles
Può lleggere a storia e' sta bella città
On peut lire l'histoire de cette belle ville
Chillu jorno nu rré e na reggina
Eines schönen Tages kam ein König und eine Königin
Partettene a fore venettene ccà
Sie gingen nach vorne und kamen hierher
Fuie na festa e pe for'e balcone
Es war ein Fest und auf dem Balkon
Nu sacco e bandiere pe tutt'a città
Eine Menge Flaggen für die ganze Stadt
Masaniello purtaie nu babà
Masaniello brachte einen Babà
Ma a riggina vuleve mangià
Aber die Königin wollte essen
Fuje accussì ca cu ll'acqu'e a farina
So war es, dass mit Wasser und Mehl
Nu bellu guaglione a facette ncantà
Ein schöner Junge sie verzauberte
Po guardaie da bandiera e culure
Dann schaute er auf die Flagge und die Farben
pensaie nu numento dicette "Maistà"
Er dachte einen Moment nach und sagte „Majestät“
Mo ce metto ddoje pummerulelle
Jetzt lege ich zwei kleine Tomaten darauf
Cu sta muzzarella e na fronna d'està
Mit diesem Mozzarella und einem Sommerblatt
Po nu furno vulett'appiccià
Dann wollte er den Ofen anzünden
Dduie minut'e va faccio assaggià
Zwei Minuten und ich lasse dich probieren
Chella pizz'a nventaje pe'a reggina
Diese Pizza, die für die Königin erfunden wurde
Perciò Margherita l'avetta chiammà
Deshalb wurde sie Margherita genannt
Napule
Neapel
T'o raccontano a Napule
Sie erzählen dir von Neapel
Nfaccia e mure de viche
Auf den Gesichtern und Mauern der Gassen
Può lleggere a storia e' sta bella città
Man kann die Geschichte dieser schönen Stadt lesen
Napule
Neapel
T'o raccontano a Napule
Sie erzählen dir von Neapel
Nfaccia e mure de viche
Auf den Gesichtern und Mauern der Gassen
Può lleggere a storia e' sta bella città
Man kann die Geschichte dieser schönen Stadt lesen
Gennarino a Pozzuoli cresceva
Gennarino wuchs in Pozzuoli auf
Parlava ca ggente sultanto e' Gesù
Er sprach nur von Jesus zu den Menschen
Ma c'è steve chi nun c'è credeva
Aber es gab diejenigen, die nicht glaubten
E nu juorno e settembre o vulette affruntà
Und eines Tages im September wollte er ihn herausfordern
Contr'o diavolo niente può ffà
Gegen den Teufel kann man nichts tun
Ma sapeva ca Dio steve llà
Aber er wusste, dass Gott da war
E accussì m'paraviso sagliette e o Vesuvio che mmane sapette fermà
Und so konnte er den Vesuv, der ausbrach, stoppen
C'era un principe senza casato
Es gab einen Prinzen ohne Haus
Che aveva cambiato la sua identità
Der seine Identität geändert hatte
Diventato un attore importante
Er wurde ein wichtiger Schauspieler
Pe' tutta sta gente era il grande Totò
Für all diese Leute war er der große Totò
E cuntento morì in povertà
Und er starb glücklich in Armut
P'ajutà tanta gent' a campà
Um vielen Menschen zu helfen, zu überleben
Chillu principe ricco ind'o core
Dieser Prinz, reich im Herzen
Ma quant'allegria c'ha saputo purtà
Aber wie viel Freude er zu bringen wusste
Napule
Neapel
T'o raccontano a Napule
Sie erzählen dir von Neapel
Nfaccia e mure de viche
Auf den Gesichtern und Mauern der Gassen
Può lleggere a storia e' sta bella città
Man kann die Geschichte dieser schönen Stadt lesen
Una notte ero in barca a Surriento
Eines Nachts war ich in einem Boot in Sorrent
In un mare elegante vestito di blu
Auf einem eleganten Meer, gekleidet in Blau
Sotto un cielo pezzato di stelle
Unter einem Himmel voller Sterne
Da un vecchio terrazzo qualcuno cantò
Von einer alten Terrasse sang jemand
Una voce cantava per me
Eine Stimme sang für mich
Non vedevo nessuno perché
Ich sah niemanden, weil
Era il canto del grande Caruso
Es war der Gesang des großen Caruso
Che il mare l'aveva tenuto per sé
Den das Meer für sich behalten hatte
E accussì te mettist'a sunà
Und so fingst du an zu spielen
Ddoje parole sapiste 'nventà
Du konntest zwei Worte erfinden
Sta canzone ca e scritt'a Surriento
Dieses Lied, das in Sorrent geschrieben wurde
Oramai tutt'o munno t'ha sap cantà
Jetzt hat die ganze Welt dich singen hören
Napule
Neapel
T'o raccontano a Napule
Sie erzählen dir von Neapel
Nfaccia e mure de viche
Auf den Gesichtern und Mauern der Gassen
Può lleggere a storia e' sta bella città
Man kann die Geschichte dieser schönen Stadt lesen
Napule
Neapel
T'o raccontano a Napule
Sie erzählen dir von Neapel
Nfaccia e mure de viche
Auf den Gesichtern und Mauern der Gassen
Può lleggere a storia e' sta bella città
Man kann die Geschichte dieser schönen Stadt lesen
Napule
Neapel
T'o raccontano a Napule
Sie erzählen dir von Neapel
Nfaccia e mure de viche
Auf den Gesichtern und Mauern der Gassen
Può lleggere a storia e' sta bella città
Man kann die Geschichte dieser schönen Stadt lesen

Curiosidades sobre a música Napule de Gigi D'Alessio

Quando a música “Napule” foi lançada por Gigi D'Alessio?
A música Napule foi lançada em 2004, no álbum “Quanti Amori”.
De quem é a composição da música “Napule” de Gigi D'Alessio?
A música “Napule” de Gigi D'Alessio foi composta por Vincenzo D'agostino, Luigi D'alessio.

Músicas mais populares de Gigi D'Alessio

Outros artistas de Blues