Comme Si Fragile

Vincenzo D'agostino, Luigi D'Alessio

Letra Tradução

Scusame
Forse era meglio stasera si' nun ce verevem'
Ho esagerato, l'ammetto, nun m'eva permettere
Io che te saccio int'o core, tu comme si fragile
'Na parola troppo scustumata nun l'e suppurtate
E t'ha dato addirittura 'a forza 'e te lassà cu mme'
Ma te prego nun me 'o fa pensà che nun si' 'a mia dimane
E 'na machina me sta purtanno addò staje 'e casa tu

Però accussì nun t'aggia perdere
Se fa 'sta vita troppo inutile
Si pure tu ce tiene a vivere
Nun te fermà a parlà cu ll'uommene
Si chiammo 'a vasce vir'e scennere
E a na cumpagna nun c' 'o dicere
Che m'aggiu mise pure a chiagnere
Quanno 'e deciso 'e me lassà

Facimme pace, ammore scusame
Nun guardo cchiù a nisciuna femmena
E nun te spoglio rint' 'a machina
Nun t'accarezzo rint' 'o cinema
Ascimm' 'o stesso quanno è sabato
Me può vasà pure dummeneca
Però te prego mo ferniscela
Si nun t'affacci mo sagl'io

Si chiammo 'a vasce vir'e scennere
E a na cumpagna nun c' 'o dicere
Che m'aggiu mise pure a chiagnere
Quanno 'e deciso 'e me lassà

Facimme pace, ammore scusame
Nun guardo cchiù a nisciuna femmena
E nun te spoglio rint' 'a machina
Nun t'accarezzo rint' 'o cinema
Ascimm' 'o stesso quanno è sabato
Me può vasà pure dummeneca
Però te prego mo ferniscela
Si nun t'affacci mo sagl'io

Scusame
Desculpe-me
Forse era meglio stasera si' nun ce verevem'
Talvez fosse melhor se não nos víssemos esta noite
Ho esagerato, l'ammetto, nun m'eva permettere
Eu exagerei, admito, não deveria ter feito isso
Io che te saccio int'o core, tu comme si fragile
Eu que te conheço tão bem, você é tão frágil
'Na parola troppo scustumata nun l'e suppurtate
Uma palavra muito grosseira, você não aguentou
E t'ha dato addirittura 'a forza 'e te lassà cu mme'
E te deu até a força para me deixar
Ma te prego nun me 'o fa pensà che nun si' 'a mia dimane
Mas por favor, não me faça pensar que você não será minha amanhã
E 'na machina me sta purtanno addò staje 'e casa tu
E um carro está me levando até a sua casa
Però accussì nun t'aggia perdere
Mas assim eu não quero te perder
Se fa 'sta vita troppo inutile
Se esta vida se torna muito inútil
Si pure tu ce tiene a vivere
Se você também quer viver
Nun te fermà a parlà cu ll'uommene
Não pare para falar com os homens
Si chiammo 'a vasce vir'e scennere
Se chamamos a polícia para descer
E a na cumpagna nun c' 'o dicere
E para uma companheira não dizer
Che m'aggiu mise pure a chiagnere
Que até me fez chorar
Quanno 'e deciso 'e me lassà
Quando decidiu me deixar
Facimme pace, ammore scusame
Façamos as pazes, amor, me desculpe
Nun guardo cchiù a nisciuna femmena
Não olho mais para nenhuma mulher
E nun te spoglio rint' 'a machina
E não te despi no carro
Nun t'accarezzo rint' 'o cinema
Não te acaricio no cinema
Ascimm' 'o stesso quanno è sabato
Somos os mesmos quando é sábado
Me può vasà pure dummeneca
Você pode me beijar até no domingo
Però te prego mo ferniscela
Mas por favor, agora acabe com isso
Si nun t'affacci mo sagl'io
Se você não aparecer, eu subo
Si chiammo 'a vasce vir'e scennere
Se chamamos a polícia para descer
E a na cumpagna nun c' 'o dicere
E para uma companheira não dizer
Che m'aggiu mise pure a chiagnere
Que até me fez chorar
Quanno 'e deciso 'e me lassà
Quando decidiu me deixar
Facimme pace, ammore scusame
Façamos as pazes, amor, me desculpe
Nun guardo cchiù a nisciuna femmena
Não olho mais para nenhuma mulher
E nun te spoglio rint' 'a machina
E não te despi no carro
Nun t'accarezzo rint' 'o cinema
Não te acaricio no cinema
Ascimm' 'o stesso quanno è sabato
Somos os mesmos quando é sábado
Me può vasà pure dummeneca
Você pode me beijar até no domingo
Però te prego mo ferniscela
Mas por favor, agora acabe com isso
Si nun t'affacci mo sagl'io
Se você não aparecer, eu subo
Scusame
Excuse me
Forse era meglio stasera si' nun ce verevem'
Maybe it was better if we didn't see each other tonight
Ho esagerato, l'ammetto, nun m'eva permettere
I admit, I exaggerated, I shouldn't have
Io che te saccio int'o core, tu comme si fragile
I know you're fragile at heart
'Na parola troppo scustumata nun l'e suppurtate
You couldn't bear a word too harsh
E t'ha dato addirittura 'a forza 'e te lassà cu mme'
And it even gave you the strength to leave me
Ma te prego nun me 'o fa pensà che nun si' 'a mia dimane
But please don't make me think you're not mine tomorrow
E 'na machina me sta purtanno addò staje 'e casa tu
And a car is taking me to where you live
Però accussì nun t'aggia perdere
But I don't want to lose you like this
Se fa 'sta vita troppo inutile
This life becomes too useless
Si pure tu ce tiene a vivere
If you too want to live
Nun te fermà a parlà cu ll'uommene
Don't stop to talk to men
Si chiammo 'a vasce vir'e scennere
If we call the bass to go down
E a na cumpagna nun c' 'o dicere
And don't tell a friend
Che m'aggiu mise pure a chiagnere
That I even started to cry
Quanno 'e deciso 'e me lassà
When you decided to leave me
Facimme pace, ammore scusame
Let's make peace, my love, forgive me
Nun guardo cchiù a nisciuna femmena
I won't look at any other woman
E nun te spoglio rint' 'a machina
And I won't undress you in the car
Nun t'accarezzo rint' 'o cinema
I won't caress you in the cinema
Ascimm' 'o stesso quanno è sabato
We're the same when it's Saturday
Me può vasà pure dummeneca
You can even kiss me on Sunday
Però te prego mo ferniscela
But please now finish it
Si nun t'affacci mo sagl'io
If you don't show up, I'll go up
Si chiammo 'a vasce vir'e scennere
If we call the bass to go down
E a na cumpagna nun c' 'o dicere
And don't tell a friend
Che m'aggiu mise pure a chiagnere
That I even started to cry
Quanno 'e deciso 'e me lassà
When you decided to leave me
Facimme pace, ammore scusame
Let's make peace, my love, forgive me
Nun guardo cchiù a nisciuna femmena
I won't look at any other woman
E nun te spoglio rint' 'a machina
And I won't undress you in the car
Nun t'accarezzo rint' 'o cinema
I won't caress you in the cinema
Ascimm' 'o stesso quanno è sabato
We're the same when it's Saturday
Me può vasà pure dummeneca
You can even kiss me on Sunday
Però te prego mo ferniscela
But please now finish it
Si nun t'affacci mo sagl'io
If you don't show up, I'll go up
Scusame
Disculpame
Forse era meglio stasera si' nun ce verevem'
Quizás era mejor que esta noche no nos viéramos
Ho esagerato, l'ammetto, nun m'eva permettere
Exageré, lo admito, no debía haberlo hecho
Io che te saccio int'o core, tu comme si fragile
Yo que te conozco en el corazón, tú que eres tan frágil
'Na parola troppo scustumata nun l'e suppurtate
Una palabra demasiado vulgar no la soportaste
E t'ha dato addirittura 'a forza 'e te lassà cu mme'
Y te dio incluso la fuerza para dejarme
Ma te prego nun me 'o fa pensà che nun si' 'a mia dimane
Pero te ruego que no me hagas pensar que no serás mía mañana
E 'na machina me sta purtanno addò staje 'e casa tu
Y un coche me está llevando a donde estás en casa
Però accussì nun t'aggia perdere
Pero así no quiero perderte
Se fa 'sta vita troppo inutile
Si esta vida se vuelve demasiado inútil
Si pure tu ce tiene a vivere
Si tú también quieres vivir
Nun te fermà a parlà cu ll'uommene
No te detengas a hablar con los hombres
Si chiammo 'a vasce vir'e scennere
Si llamamos a la barca para bajar
E a na cumpagna nun c' 'o dicere
Y a una compañera no se lo digas
Che m'aggiu mise pure a chiagnere
Que incluso me puse a llorar
Quanno 'e deciso 'e me lassà
Cuando decidiste dejarme
Facimme pace, ammore scusame
Hagamos las paces, amor, discúlpame
Nun guardo cchiù a nisciuna femmena
No miro a ninguna otra mujer
E nun te spoglio rint' 'a machina
Y no te desnudo en el coche
Nun t'accarezzo rint' 'o cinema
No te acaricio en el cine
Ascimm' 'o stesso quanno è sabato
Somos lo mismo cuando es sábado
Me può vasà pure dummeneca
Puedes besarme incluso el domingo
Però te prego mo ferniscela
Pero te ruego que ahora lo termines
Si nun t'affacci mo sagl'io
Si no te asomas, subo yo
Si chiammo 'a vasce vir'e scennere
Si llamamos a la barca para bajar
E a na cumpagna nun c' 'o dicere
Y a una compañera no se lo digas
Che m'aggiu mise pure a chiagnere
Que incluso me puse a llorar
Quanno 'e deciso 'e me lassà
Cuando decidiste dejarme
Facimme pace, ammore scusame
Hagamos las paces, amor, discúlpame
Nun guardo cchiù a nisciuna femmena
No miro a ninguna otra mujer
E nun te spoglio rint' 'a machina
Y no te desnudo en el coche
Nun t'accarezzo rint' 'o cinema
No te acaricio en el cine
Ascimm' 'o stesso quanno è sabato
Somos lo mismo cuando es sábado
Me può vasà pure dummeneca
Puedes besarme incluso el domingo
Però te prego mo ferniscela
Pero te ruego que ahora lo termines
Si nun t'affacci mo sagl'io
Si no te asomas, subo yo
Scusame
Excuse-moi
Forse era meglio stasera si' nun ce verevem'
Peut-être qu'il aurait été mieux si on ne s'était pas vu ce soir
Ho esagerato, l'ammetto, nun m'eva permettere
J'ai exagéré, je l'admets, je n'aurais pas dû
Io che te saccio int'o core, tu comme si fragile
Moi qui te connais par cœur, toi qui es si fragile
'Na parola troppo scustumata nun l'e suppurtate
Un mot trop vulgaire, tu ne l'as pas supporté
E t'ha dato addirittura 'a forza 'e te lassà cu mme'
Et cela t'a même donné la force de me quitter
Ma te prego nun me 'o fa pensà che nun si' 'a mia dimane
Mais je t'en prie, ne me fais pas penser que tu ne seras pas à moi demain
E 'na machina me sta purtanno addò staje 'e casa tu
Et une voiture m'emmène là où tu es chez toi
Però accussì nun t'aggia perdere
Mais je ne veux pas te perdre ainsi
Se fa 'sta vita troppo inutile
Cela rendrait cette vie trop inutile
Si pure tu ce tiene a vivere
Si tu tiens aussi à vivre
Nun te fermà a parlà cu ll'uommene
Ne t'arrête pas pour parler avec les hommes
Si chiammo 'a vasce vir'e scennere
Si nous appelons la basse pour descendre
E a na cumpagna nun c' 'o dicere
Et à une compagne, ne le dis pas
Che m'aggiu mise pure a chiagnere
Que j'ai même commencé à pleurer
Quanno 'e deciso 'e me lassà
Quand tu as décidé de me quitter
Facimme pace, ammore scusame
Faisons la paix, mon amour, excuse-moi
Nun guardo cchiù a nisciuna femmena
Je ne regarde plus aucune femme
E nun te spoglio rint' 'a machina
Et je ne te déshabille pas dans la voiture
Nun t'accarezzo rint' 'o cinema
Je ne te caresse pas dans le cinéma
Ascimm' 'o stesso quanno è sabato
Nous sommes les mêmes quand c'est samedi
Me può vasà pure dummeneca
Tu peux m'embrasser même le dimanche
Però te prego mo ferniscela
Mais je t'en prie, arrête maintenant
Si nun t'affacci mo sagl'io
Si tu ne te montres pas, je monte
Si chiammo 'a vasce vir'e scennere
Si nous appelons la basse pour descendre
E a na cumpagna nun c' 'o dicere
Et à une compagne, ne le dis pas
Che m'aggiu mise pure a chiagnere
Que j'ai même commencé à pleurer
Quanno 'e deciso 'e me lassà
Quand tu as décidé de me quitter
Facimme pace, ammore scusame
Faisons la paix, mon amour, excuse-moi
Nun guardo cchiù a nisciuna femmena
Je ne regarde plus aucune femme
E nun te spoglio rint' 'a machina
Et je ne te déshabille pas dans la voiture
Nun t'accarezzo rint' 'o cinema
Je ne te caresse pas dans le cinéma
Ascimm' 'o stesso quanno è sabato
Nous sommes les mêmes quand c'est samedi
Me può vasà pure dummeneca
Tu peux m'embrasser même le dimanche
Però te prego mo ferniscela
Mais je t'en prie, arrête maintenant
Si nun t'affacci mo sagl'io
Si tu ne te montres pas, je monte
Scusame
Entschuldige mich
Forse era meglio stasera si' nun ce verevem'
Vielleicht wäre es besser gewesen, wenn wir uns heute Abend nicht gesehen hätten
Ho esagerato, l'ammetto, nun m'eva permettere
Ich habe übertrieben, das gebe ich zu, ich hätte es nicht tun sollen
Io che te saccio int'o core, tu comme si fragile
Ich, der ich dich im Herzen kenne, du, wie zerbrechlich du bist
'Na parola troppo scustumata nun l'e suppurtate
Ein zu vulgäres Wort hast du nicht ertragen können
E t'ha dato addirittura 'a forza 'e te lassà cu mme'
Und es hat dir sogar die Kraft gegeben, mich zu verlassen
Ma te prego nun me 'o fa pensà che nun si' 'a mia dimane
Aber bitte lass mich nicht denken, dass du morgen nicht mehr meine bist
E 'na machina me sta purtanno addò staje 'e casa tu
Und ein Auto bringt mich gerade zu deinem Haus
Però accussì nun t'aggia perdere
Aber so will ich dich nicht verlieren
Se fa 'sta vita troppo inutile
Dieses Leben wird zu sinnlos
Si pure tu ce tiene a vivere
Wenn du auch leben willst
Nun te fermà a parlà cu ll'uommene
Hör auf, mit Männern zu reden
Si chiammo 'a vasce vir'e scennere
Wenn wir uns küssen, um runterzugehen
E a na cumpagna nun c' 'o dicere
Und sag es nicht einer Freundin
Che m'aggiu mise pure a chiagnere
Dass ich sogar angefangen habe zu weinen
Quanno 'e deciso 'e me lassà
Als du dich entschieden hast, mich zu verlassen
Facimme pace, ammore scusame
Lass uns Frieden schließen, Liebling, entschuldige mich
Nun guardo cchiù a nisciuna femmena
Ich schaue keine andere Frau mehr an
E nun te spoglio rint' 'a machina
Und ich ziehe dich nicht im Auto aus
Nun t'accarezzo rint' 'o cinema
Ich streichle dich nicht im Kino
Ascimm' 'o stesso quanno è sabato
Wir sind immer noch gleich, wenn es Samstag ist
Me può vasà pure dummeneca
Du kannst mich auch am Sonntag küssen
Però te prego mo ferniscela
Aber bitte hör jetzt auf
Si nun t'affacci mo sagl'io
Wenn du dich nicht zeigst, gehe ich hoch
Si chiammo 'a vasce vir'e scennere
Wenn wir uns küssen, um runterzugehen
E a na cumpagna nun c' 'o dicere
Und sag es nicht einer Freundin
Che m'aggiu mise pure a chiagnere
Dass ich sogar angefangen habe zu weinen
Quanno 'e deciso 'e me lassà
Als du dich entschieden hast, mich zu verlassen
Facimme pace, ammore scusame
Lass uns Frieden schließen, Liebling, entschuldige mich
Nun guardo cchiù a nisciuna femmena
Ich schaue keine andere Frau mehr an
E nun te spoglio rint' 'a machina
Und ich ziehe dich nicht im Auto aus
Nun t'accarezzo rint' 'o cinema
Ich streichle dich nicht im Kino
Ascimm' 'o stesso quanno è sabato
Wir sind immer noch gleich, wenn es Samstag ist
Me può vasà pure dummeneca
Du kannst mich auch am Sonntag küssen
Però te prego mo ferniscela
Aber bitte hör jetzt auf
Si nun t'affacci mo sagl'io
Wenn du dich nicht zeigst, gehe ich hoch

Curiosidades sobre a música Comme Si Fragile de Gigi D'Alessio

Em quais álbuns a música “Comme Si Fragile” foi lançada por Gigi D'Alessio?
Gigi D'Alessio lançou a música nos álbums “Dove Mi Porta Il Cuore” em 1994, “Gigi D'alessio” em 2004 e “Buongiorno - Special Edition 2021” em 2021.
De quem é a composição da música “Comme Si Fragile” de Gigi D'Alessio?
A música “Comme Si Fragile” de Gigi D'Alessio foi composta por Vincenzo D'agostino, Luigi D'Alessio.

Músicas mais populares de Gigi D'Alessio

Outros artistas de Blues