Polynesia

Federico Nardelli, Flavio Bruno Pardini

Letra Tradução

Delle cose che dici ne conosco la metà
E di tutti i tuoi amici me ne importa la metà
E di quello che ho dentro te ne ho dato la metà
E di quello che ho perso, tu ne hai vinto la metà
E cos'è che ti guardi, non mi riconosci più?
E però quella faccia me l'hai regalata tu
Come faccio a spiegarti che oramai non ti odio più?
Come faccio a aggrapparmi al fatto che non ti amo più?
La luna di notte non ci scalda più
Le bombe alla crema, i morsi sulla schiena
La televisione
la tua depressione
il telegiornale
Ti giuro, amore

Non mi va di andare al mare
Non mi va, la Polynesia
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
Fantasticare

Delle cose che penso, ne conosci solo un po'
E di quello che voglio n'esaudisci solo un po'
E di quello che hai dentro, te ne ho tolto solo un po'
E di quello che hai perso non ne ho vinto neanche un po'
E cos'è che ti guardi? Non mi vedi neanche più
E però quegli sguardi me li hai regalati tu
Come faccio a spiegarti che oramai non mi odio più?
Come faccio a aggrapparmi al fatto che non mi amo più?

La luna di notte non ci scalda più
Le bombe alla crema, i morsi sulla schiena
La televisione, la tua depressione, il telegiornale
Ti giuro, amore

Non mi va di andare al mare
Non mi va, la Polynesia
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
Fantasticare

Fantasticare
e fare le cose nel modo ideale
Dimenticarti
dimenticare
Che una volta era tutto speciale

Non mi va di andare al mare
Non mi va, la Polynesia
Non mi va che arrivi l'estate e vuoi fare cose
Voglio scappare
Non mi va di andare al mare
Non mi va, la Polynesia
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
Fantasticare
(Fantasticare, fan-fantasticare, fantasticare)

Delle cose che dici ne conosco la metà
Das coisas que você diz, eu conheço metade
E di tutti i tuoi amici me ne importa la metà
E de todos os seus amigos, eu me importo com metade
E di quello che ho dentro te ne ho dato la metà
E do que eu tenho dentro, eu te dei metade
E di quello che ho perso, tu ne hai vinto la metà
E do que eu perdi, você ganhou metade
E cos'è che ti guardi, non mi riconosci più?
E o que você está olhando, você não me reconhece mais?
E però quella faccia me l'hai regalata tu
Mas esse rosto, você me deu
Come faccio a spiegarti che oramai non ti odio più?
Como eu te explico que eu não te odeio mais?
Come faccio a aggrapparmi al fatto che non ti amo più?
Como eu me apego ao fato de que eu não te amo mais?
La luna di notte non ci scalda più
A lua à noite não nos aquece mais
Le bombe alla crema, i morsi sulla schiena
As bombas de creme, as mordidas nas costas
La televisione
A televisão
la tua depressione
A sua depressão
il telegiornale
O noticiário
Ti giuro, amore
Eu juro, amor
Non mi va di andare al mare
Eu não quero ir à praia
Non mi va, la Polynesia
Eu não quero, a Polinésia
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
Eu não quero fazer coisas apenas por fazer
Fantasticare
Fantasiar
Delle cose che penso, ne conosci solo un po'
Das coisas que eu penso, você só conhece um pouco
E di quello che voglio n'esaudisci solo un po'
E do que eu quero, você só realiza um pouco
E di quello che hai dentro, te ne ho tolto solo un po'
E do que você tem dentro, eu só tirei um pouco
E di quello che hai perso non ne ho vinto neanche un po'
E do que você perdeu, eu não ganhei nada
E cos'è che ti guardi? Non mi vedi neanche più
E o que você está olhando? Você nem me vê mais
E però quegli sguardi me li hai regalati tu
Mas esses olhares, você me deu
Come faccio a spiegarti che oramai non mi odio più?
Como eu te explico que eu não me odeio mais?
Come faccio a aggrapparmi al fatto che non mi amo più?
Como eu me apego ao fato de que eu não me amo mais?
La luna di notte non ci scalda più
A lua à noite não nos aquece mais
Le bombe alla crema, i morsi sulla schiena
As bombas de creme, as mordidas nas costas
La televisione, la tua depressione, il telegiornale
A televisão, a sua depressão, o noticiário
Ti giuro, amore
Eu juro, amor
Non mi va di andare al mare
Eu não quero ir à praia
Non mi va, la Polynesia
Eu não quero, a Polinésia
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
Eu não quero fazer coisas apenas por fazer
Fantasticare
Fantasiar
Fantasticare
Fantasiar
e fare le cose nel modo ideale
E fazer as coisas da maneira ideal
Dimenticarti
Esquecer você
dimenticare
Esquecer
Che una volta era tutto speciale
Que uma vez tudo era especial
Non mi va di andare al mare
Eu não quero ir à praia
Non mi va, la Polynesia
Eu não quero, a Polinésia
Non mi va che arrivi l'estate e vuoi fare cose
Eu não quero que o verão chegue e você queira fazer coisas
Voglio scappare
Eu quero fugir
Non mi va di andare al mare
Eu não quero ir à praia
Non mi va, la Polynesia
Eu não quero, a Polinésia
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
Eu não quero fazer coisas apenas por fazer
Fantasticare
Fantasiar
(Fantasticare, fan-fantasticare, fantasticare)
(Fantasiar, fan-fantasiar, fantasiar)
Delle cose che dici ne conosco la metà
Of the things you say, I know half
E di tutti i tuoi amici me ne importa la metà
And of all your friends, I care about half
E di quello che ho dentro te ne ho dato la metà
And of what I have inside, I've given you half
E di quello che ho perso, tu ne hai vinto la metà
And of what I've lost, you've won half
E cos'è che ti guardi, non mi riconosci più?
And what are you looking at, don't you recognize me anymore?
E però quella faccia me l'hai regalata tu
But that face, you gave it to me
Come faccio a spiegarti che oramai non ti odio più?
How do I explain to you that I don't hate you anymore?
Come faccio a aggrapparmi al fatto che non ti amo più?
How do I cling to the fact that I don't love you anymore?
La luna di notte non ci scalda più
The moon at night doesn't warm us anymore
Le bombe alla crema, i morsi sulla schiena
The cream bombs, the bites on the back
La televisione
The television
la tua depressione
your depression
il telegiornale
the news
Ti giuro, amore
I swear, love
Non mi va di andare al mare
I don't feel like going to the beach
Non mi va, la Polynesia
I don't feel like it, Polynesia
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
I don't feel like doing things just for the sake of doing
Fantasticare
Fantasizing
Delle cose che penso, ne conosci solo un po'
Of the things I think, you only know a little
E di quello che voglio n'esaudisci solo un po'
And of what I want, you only grant a little
E di quello che hai dentro, te ne ho tolto solo un po'
And of what you have inside, I've only taken a little
E di quello che hai perso non ne ho vinto neanche un po'
And of what you've lost, I haven't won even a little
E cos'è che ti guardi? Non mi vedi neanche più
And what are you looking at? You don't even see me anymore
E però quegli sguardi me li hai regalati tu
But those looks, you gave them to me
Come faccio a spiegarti che oramai non mi odio più?
How do I explain to you that I don't hate myself anymore?
Come faccio a aggrapparmi al fatto che non mi amo più?
How do I cling to the fact that I don't love myself anymore?
La luna di notte non ci scalda più
The moon at night doesn't warm us anymore
Le bombe alla crema, i morsi sulla schiena
The cream bombs, the bites on the back
La televisione, la tua depressione, il telegiornale
The television, your depression, the news
Ti giuro, amore
I swear, love
Non mi va di andare al mare
I don't feel like going to the beach
Non mi va, la Polynesia
I don't feel like it, Polynesia
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
I don't feel like doing things just for the sake of doing
Fantasticare
Fantasizing
Fantasticare
Fantasizing
e fare le cose nel modo ideale
and doing things in the ideal way
Dimenticarti
Forget you
dimenticare
forget
Che una volta era tutto speciale
That once everything was special
Non mi va di andare al mare
I don't feel like going to the beach
Non mi va, la Polynesia
I don't feel like it, Polynesia
Non mi va che arrivi l'estate e vuoi fare cose
I don't feel like summer is coming and you want to do things
Voglio scappare
I want to escape
Non mi va di andare al mare
I don't feel like going to the beach
Non mi va, la Polynesia
I don't feel like it, Polynesia
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
I don't feel like doing things just for the sake of doing
Fantasticare
Fantasizing
(Fantasticare, fan-fantasticare, fantasticare)
(Fantasizing, fan-fantasizing, fantasizing)
Delle cose che dici ne conosco la metà
De las cosas que dices, conozco la mitad
E di tutti i tuoi amici me ne importa la metà
Y de todos tus amigos, me importa la mitad
E di quello che ho dentro te ne ho dato la metà
Y de lo que tengo dentro, te he dado la mitad
E di quello che ho perso, tu ne hai vinto la metà
Y de lo que he perdido, tú has ganado la mitad
E cos'è che ti guardi, non mi riconosci più?
¿Y qué es lo que miras, ya no me reconoces?
E però quella faccia me l'hai regalata tu
Pero esa cara, tú me la regalaste
Come faccio a spiegarti che oramai non ti odio più?
¿Cómo te explico que ya no te odio?
Come faccio a aggrapparmi al fatto che non ti amo più?
¿Cómo me aferro al hecho de que ya no te amo?
La luna di notte non ci scalda più
La luna por la noche ya no nos calienta
Le bombe alla crema, i morsi sulla schiena
Las bombas de crema, las mordidas en la espalda
La televisione
La televisión
la tua depressione
tu depresión
il telegiornale
el telediario
Ti giuro, amore
Te juro, amor
Non mi va di andare al mare
No quiero ir a la playa
Non mi va, la Polynesia
No quiero, la Polinesia
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
No quiero hacer cosas solo por hacer
Fantasticare
Fantasear
Delle cose che penso, ne conosci solo un po'
De las cosas que pienso, solo conoces un poco
E di quello che voglio n'esaudisci solo un po'
Y de lo que quiero, solo cumples un poco
E di quello che hai dentro, te ne ho tolto solo un po'
Y de lo que tienes dentro, solo te he quitado un poco
E di quello che hai perso non ne ho vinto neanche un po'
Y de lo que has perdido, no he ganado ni un poco
E cos'è che ti guardi? Non mi vedi neanche più
¿Y qué es lo que miras? Ya no me ves
E però quegli sguardi me li hai regalati tu
Pero esas miradas, tú me las regalaste
Come faccio a spiegarti che oramai non mi odio più?
¿Cómo te explico que ya no me odio?
Come faccio a aggrapparmi al fatto che non mi amo più?
¿Cómo me aferro al hecho de que ya no me amo?
La luna di notte non ci scalda più
La luna por la noche ya no nos calienta
Le bombe alla crema, i morsi sulla schiena
Las bombas de crema, las mordidas en la espalda
La televisione, la tua depressione, il telegiornale
La televisión, tu depresión, el telediario
Ti giuro, amore
Te juro, amor
Non mi va di andare al mare
No quiero ir a la playa
Non mi va, la Polynesia
No quiero, la Polinesia
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
No quiero hacer cosas solo por hacer
Fantasticare
Fantasear
Fantasticare
Fantasear
e fare le cose nel modo ideale
y hacer las cosas de la manera ideal
Dimenticarti
Olvidarte
dimenticare
olvidar
Che una volta era tutto speciale
Que una vez todo era especial
Non mi va di andare al mare
No quiero ir a la playa
Non mi va, la Polynesia
No quiero, la Polinesia
Non mi va che arrivi l'estate e vuoi fare cose
No quiero que llegue el verano y quieras hacer cosas
Voglio scappare
Quiero escapar
Non mi va di andare al mare
No quiero ir a la playa
Non mi va, la Polynesia
No quiero, la Polinesia
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
No quiero hacer cosas solo por hacer
Fantasticare
Fantasear
(Fantasticare, fan-fantasticare, fantasticare)
(Fantasear, fan-fantasear, fantasear)
Delle cose che dici ne conosco la metà
Des choses que tu dis, j'en connais la moitié
E di tutti i tuoi amici me ne importa la metà
Et de tous tes amis, la moitié m'importe
E di quello che ho dentro te ne ho dato la metà
Et de ce que j'ai en moi, je t'en ai donné la moitié
E di quello che ho perso, tu ne hai vinto la metà
Et de ce que j'ai perdu, tu en as gagné la moitié
E cos'è che ti guardi, non mi riconosci più?
Et qu'est-ce que tu regardes, tu ne me reconnais plus ?
E però quella faccia me l'hai regalata tu
Et pourtant, ce visage, tu me l'as offert
Come faccio a spiegarti che oramai non ti odio più?
Comment t'expliquer que je ne te hais plus désormais ?
Come faccio a aggrapparmi al fatto che non ti amo più?
Comment m'accrocher au fait que je ne t'aime plus ?
La luna di notte non ci scalda più
La lune la nuit ne nous réchauffe plus
Le bombe alla crema, i morsi sulla schiena
Les bombes à la crème, les morsures dans le dos
La televisione
La télévision
la tua depressione
ta dépression
il telegiornale
le journal télévisé
Ti giuro, amore
Je te jure, mon amour
Non mi va di andare al mare
Je n'ai pas envie d'aller à la mer
Non mi va, la Polynesia
Je n'ai pas envie, la Polynésie
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
Je n'ai pas envie de faire les choses juste pour faire
Fantasticare
Rêver
Delle cose che penso, ne conosci solo un po'
Des choses que je pense, tu n'en connais qu'un peu
E di quello che voglio n'esaudisci solo un po'
Et de ce que je veux, tu n'exauces qu'un peu
E di quello che hai dentro, te ne ho tolto solo un po'
Et de ce que tu as en toi, je n'en ai pris qu'un peu
E di quello che hai perso non ne ho vinto neanche un po'
Et de ce que tu as perdu, je n'en ai pas gagné du tout
E cos'è che ti guardi? Non mi vedi neanche più
Et qu'est-ce que tu regardes ? Tu ne me vois même plus
E però quegli sguardi me li hai regalati tu
Et pourtant, ces regards, tu me les as offerts
Come faccio a spiegarti che oramai non mi odio più?
Comment t'expliquer que je ne me hais plus désormais ?
Come faccio a aggrapparmi al fatto che non mi amo più?
Comment m'accrocher au fait que je ne m'aime plus ?
La luna di notte non ci scalda più
La lune la nuit ne nous réchauffe plus
Le bombe alla crema, i morsi sulla schiena
Les bombes à la crème, les morsures dans le dos
La televisione, la tua depressione, il telegiornale
La télévision, ta dépression, le journal télévisé
Ti giuro, amore
Je te jure, mon amour
Non mi va di andare al mare
Je n'ai pas envie d'aller à la mer
Non mi va, la Polynesia
Je n'ai pas envie, la Polynésie
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
Je n'ai pas envie de faire les choses juste pour faire
Fantasticare
Rêver
Fantasticare
Rêver
e fare le cose nel modo ideale
et faire les choses de manière idéale
Dimenticarti
T'oublier
dimenticare
oublier
Che una volta era tutto speciale
Qu'une fois tout était spécial
Non mi va di andare al mare
Je n'ai pas envie d'aller à la mer
Non mi va, la Polynesia
Je n'ai pas envie, la Polynésie
Non mi va che arrivi l'estate e vuoi fare cose
Je n'ai pas envie que l'été arrive et que tu veuilles faire des choses
Voglio scappare
Je veux m'échapper
Non mi va di andare al mare
Je n'ai pas envie d'aller à la mer
Non mi va, la Polynesia
Je n'ai pas envie, la Polynésie
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
Je n'ai pas envie de faire les choses juste pour faire
Fantasticare
Rêver
(Fantasticare, fan-fantasticare, fantasticare)
(Rêver, rê-rêver, rêver)
Delle cose che dici ne conosco la metà
Von den Dingen, die du sagst, kenne ich die Hälfte
E di tutti i tuoi amici me ne importa la metà
Und von all deinen Freunden interessiert mich die Hälfte
E di quello che ho dentro te ne ho dato la metà
Und von dem, was ich in mir habe, habe ich dir die Hälfte gegeben
E di quello che ho perso, tu ne hai vinto la metà
Und von dem, was ich verloren habe, hast du die Hälfte gewonnen
E cos'è che ti guardi, non mi riconosci più?
Und was schaust du an, erkennst du mich nicht mehr?
E però quella faccia me l'hai regalata tu
Aber dieses Gesicht hast du mir geschenkt
Come faccio a spiegarti che oramai non ti odio più?
Wie kann ich dir erklären, dass ich dich nicht mehr hasse?
Come faccio a aggrapparmi al fatto che non ti amo più?
Wie kann ich mich an die Tatsache klammern, dass ich dich nicht mehr liebe?
La luna di notte non ci scalda più
Der Mond wärmt uns nachts nicht mehr
Le bombe alla crema, i morsi sulla schiena
Die Sahnebomben, die Bisse auf dem Rücken
La televisione
Das Fernsehen
la tua depressione
deine Depression
il telegiornale
die Nachrichten
Ti giuro, amore
Ich schwöre dir, Liebe
Non mi va di andare al mare
Ich habe keine Lust, ans Meer zu gehen
Non mi va, la Polynesia
Ich habe keine Lust, nach Polynesien zu gehen
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
Ich habe keine Lust, Dinge nur um des Tuns willen zu tun
Fantasticare
Phantasieren
Delle cose che penso, ne conosci solo un po'
Von den Dingen, die ich denke, kennst du nur ein wenig
E di quello che voglio n'esaudisci solo un po'
Und von dem, was ich will, erfüllst du nur ein wenig
E di quello che hai dentro, te ne ho tolto solo un po'
Und von dem, was du in dir hast, habe ich dir nur ein wenig genommen
E di quello che hai perso non ne ho vinto neanche un po'
Und von dem, was du verloren hast, habe ich nicht ein bisschen gewonnen
E cos'è che ti guardi? Non mi vedi neanche più
Und was schaust du an? Du siehst mich nicht einmal mehr
E però quegli sguardi me li hai regalati tu
Aber diese Blicke hast du mir geschenkt
Come faccio a spiegarti che oramai non mi odio più?
Wie kann ich dir erklären, dass ich mich nicht mehr hasse?
Come faccio a aggrapparmi al fatto che non mi amo più?
Wie kann ich mich an die Tatsache klammern, dass ich mich nicht mehr liebe?
La luna di notte non ci scalda più
Der Mond wärmt uns nachts nicht mehr
Le bombe alla crema, i morsi sulla schiena
Die Sahnebomben, die Bisse auf dem Rücken
La televisione, la tua depressione, il telegiornale
Das Fernsehen, deine Depression, die Nachrichten
Ti giuro, amore
Ich schwöre dir, Liebe
Non mi va di andare al mare
Ich habe keine Lust, ans Meer zu gehen
Non mi va, la Polynesia
Ich habe keine Lust, nach Polynesien zu gehen
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
Ich habe keine Lust, Dinge nur um des Tuns willen zu tun
Fantasticare
Phantasieren
Fantasticare
Phantasieren
e fare le cose nel modo ideale
und Dinge auf ideale Weise tun
Dimenticarti
Dich vergessen
dimenticare
vergessen
Che una volta era tutto speciale
Dass einmal alles besonders war
Non mi va di andare al mare
Ich habe keine Lust, ans Meer zu gehen
Non mi va, la Polynesia
Ich habe keine Lust, nach Polynesien zu gehen
Non mi va che arrivi l'estate e vuoi fare cose
Ich habe keine Lust, dass der Sommer kommt und du Dinge tun willst
Voglio scappare
Ich will weglaufen
Non mi va di andare al mare
Ich habe keine Lust, ans Meer zu gehen
Non mi va, la Polynesia
Ich habe keine Lust, nach Polynesien zu gehen
Non mi va di fare le cose soltanto per fare
Ich habe keine Lust, Dinge nur um des Tuns willen zu tun
Fantasticare
Phantasieren
(Fantasticare, fan-fantasticare, fantasticare)
(Phantasieren, phan-phantasieren, phantasieren)

Curiosidades sobre a música Polynesia de Gazzelle

Quando a música “Polynesia” foi lançada por Gazzelle?
A música Polynesia foi lançada em 2019, no álbum “Post Punk”.
De quem é a composição da música “Polynesia” de Gazzelle?
A música “Polynesia” de Gazzelle foi composta por Federico Nardelli, Flavio Bruno Pardini.

Músicas mais populares de Gazzelle

Outros artistas de Pop rock