Différent

Gambino la MG

Letra Tradução

Mmh-mmh

La go, là, est jolie (han-han)
Seize ans, elle pensait trouver son mari (han-han)
Elle a fini dans sont lit (han-han)
Dix-huit ans, plus aucune nouvelles de lui (han-han)
Ça l'a rendue impolie, insolente, han (yih-yih)
Peur d'être déçue (mmh-mmh) déchue, han
À chaque relation, obligée d'être collante (pfiou, pfiou) han
L'impression qu'tout l'monde veut sa chute, han

Évidemment (évidemment)
Elle sentait dans mes bras quelque chose de différent (de différent)
Elle voulait se marier à vingt-deux ans (vingt-deux ans)
Mais ça va ce passer différemment (différemment, eh-eh)

Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
J'ai rien dans les poches (les poches)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
J'ai rien dans les poches (les poches)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche

Hi, hi, ah, différent
Hi, hi, ah, une vie différente
Hi, hi, ah, ah, différent
Hi, hi, ah

À vingt ans, elle a rencontré Gambi' (mmh-mmh)
Dommage pour elle, il courait qu'après les ients-cli
Les règlements de comptes et les descente de police
Si il s'fait choper, elle est complice
Y a pas meilleur comme alibi, même si elle en a marre de ses bêtises, eh (eh-eh)
Si ça sonne à six heures, prends mon téléphone (mon téléphone)
C'est pour notre avenir si j'encaisse les sommes (si j'encaisse les sommes)
Ah, mama na ngai, j'suis impliqué ('pliqué)
Ah, mama na ngai, j'suis abonné

Évidemment (évidemment)
Elle sentait dans mes bras quelque chose de différent (de différent)
Elle voulait se marier à vingt-deux ans (vingt-deux ans)
Mais ça va ce passer différemment (différemment, eh-eh)

Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
J'ai rien dans les poches (les poches)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
J'ai rien dans les poches (les poches)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche (eh, eh)

Hi, hi, ah, différent
Hi, hi, ah, une vie différente
Hi, hi, ah, ah, différent
Hi, hi, ah, une vie différente

Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han

Mmh-mmh
Mmh-mmh
La go, là, est jolie (han-han)
Lá vai ela, lá, é bonita (han-han)
Seize ans, elle pensait trouver son mari (han-han)
Aos dezesseis anos, ela pensou que encontraria seu marido (han-han)
Elle a fini dans sont lit (han-han)
Ela acabou na cama dele (han-han)
Dix-huit ans, plus aucune nouvelles de lui (han-han)
Aos dezoito anos, sem mais notícias dele (han-han)
Ça l'a rendue impolie, insolente, han (yih-yih)
Isso a tornou rude, insolente, han (yih-yih)
Peur d'être déçue (mmh-mmh) déchue, han
Medo de ser decepcionada (mmh-mmh) caída, han
À chaque relation, obligée d'être collante (pfiou, pfiou) han
Em cada relacionamento, obrigada a ser pegajosa (pfiou, pfiou) han
L'impression qu'tout l'monde veut sa chute, han
A impressão de que todo mundo quer sua queda, han
Évidemment (évidemment)
Obviamente (obviamente)
Elle sentait dans mes bras quelque chose de différent (de différent)
Ela sentia em meus braços algo diferente (diferente)
Elle voulait se marier à vingt-deux ans (vingt-deux ans)
Ela queria se casar aos vinte e dois anos (vinte e dois anos)
Mais ça va ce passer différemment (différemment, eh-eh)
Mas isso vai acontecer de forma diferente (diferente, eh-eh)
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Ela quer viajar o mundo (viajar o mundo)
J'ai rien dans les poches (les poches)
Eu não tenho nada nos bolsos (nos bolsos)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
Eu dei a volta no bairro (no bairro) estou na frente do alpendre
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Ela quer viajar o mundo (viajar o mundo)
J'ai rien dans les poches (les poches)
Eu não tenho nada nos bolsos (nos bolsos)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
Eu dei a volta no bairro (no bairro) estou na frente do alpendre
Hi, hi, ah, différent
Oi, oi, ah, diferente
Hi, hi, ah, une vie différente
Oi, oi, ah, uma vida diferente
Hi, hi, ah, ah, différent
Oi, oi, ah, ah, diferente
Hi, hi, ah
Oi, oi, ah
À vingt ans, elle a rencontré Gambi' (mmh-mmh)
Aos vinte anos, ela conheceu Gambi' (mmh-mmh)
Dommage pour elle, il courait qu'après les ients-cli
Pena para ela, ele só corria atrás dos clientes
Les règlements de comptes et les descente de police
Os acertos de contas e as batidas policiais
Si il s'fait choper, elle est complice
Se ele for pego, ela é cúmplice
Y a pas meilleur comme alibi, même si elle en a marre de ses bêtises, eh (eh-eh)
Não há melhor álibi, mesmo que ela esteja cansada de suas bobagens, eh (eh-eh)
Si ça sonne à six heures, prends mon téléphone (mon téléphone)
Se tocar às seis horas, pegue meu telefone (meu telefone)
C'est pour notre avenir si j'encaisse les sommes (si j'encaisse les sommes)
É para o nosso futuro se eu receber o dinheiro (se eu receber o dinheiro)
Ah, mama na ngai, j'suis impliqué ('pliqué)
Ah, minha mãe, eu estou envolvido ('envolvido)
Ah, mama na ngai, j'suis abonné
Ah, minha mãe, eu estou inscrito
Évidemment (évidemment)
Obviamente (obviamente)
Elle sentait dans mes bras quelque chose de différent (de différent)
Ela sentia em meus braços algo diferente (diferente)
Elle voulait se marier à vingt-deux ans (vingt-deux ans)
Ela queria se casar aos vinte e dois anos (vinte e dois anos)
Mais ça va ce passer différemment (différemment, eh-eh)
Mas isso vai acontecer de forma diferente (diferente, eh-eh)
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Ela quer viajar o mundo (viajar o mundo)
J'ai rien dans les poches (les poches)
Eu não tenho nada nos bolsos (nos bolsos)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
Eu dei a volta no bairro (no bairro) estou na frente do alpendre
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Ela quer viajar o mundo (viajar o mundo)
J'ai rien dans les poches (les poches)
Eu não tenho nada nos bolsos (nos bolsos)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche (eh, eh)
Eu dei a volta no bairro (no bairro) estou na frente do alpendre (eh, eh)
Hi, hi, ah, différent
Oi, oi, ah, diferente
Hi, hi, ah, une vie différente
Oi, oi, ah, uma vida diferente
Hi, hi, ah, ah, différent
Oi, oi, ah, ah, diferente
Hi, hi, ah, une vie différente
Oi, oi, ah, uma vida diferente
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Mmh-mmh
Mmh-mmh
La go, là, est jolie (han-han)
That girl, there, is pretty (han-han)
Seize ans, elle pensait trouver son mari (han-han)
Sixteen years old, she thought she'd found her husband (han-han)
Elle a fini dans sont lit (han-han)
She ended up in his bed (han-han)
Dix-huit ans, plus aucune nouvelles de lui (han-han)
Eighteen years old, no news from him (han-han)
Ça l'a rendue impolie, insolente, han (yih-yih)
It made her rude, insolent, han (yih-yih)
Peur d'être déçue (mmh-mmh) déchue, han
Afraid of being disappointed (mmh-mmh) fallen, han
À chaque relation, obligée d'être collante (pfiou, pfiou) han
In every relationship, she has to be clingy (pfiou, pfiou) han
L'impression qu'tout l'monde veut sa chute, han
Feels like everyone wants her to fall, han
Évidemment (évidemment)
Obviously (obviously)
Elle sentait dans mes bras quelque chose de différent (de différent)
She felt something different in my arms (different)
Elle voulait se marier à vingt-deux ans (vingt-deux ans)
She wanted to get married at twenty-two (twenty-two)
Mais ça va ce passer différemment (différemment, eh-eh)
But it's going to happen differently (differently, eh-eh)
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
She wants to travel the world (travel the world)
J'ai rien dans les poches (les poches)
I have nothing in my pockets (the pockets)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
I've been around the block (the block) I'm in front of the porch
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
She wants to travel the world (travel the world)
J'ai rien dans les poches (les poches)
I have nothing in my pockets (the pockets)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
I've been around the block (the block) I'm in front of the porch
Hi, hi, ah, différent
Hi, hi, ah, different
Hi, hi, ah, une vie différente
Hi, hi, ah, a different life
Hi, hi, ah, ah, différent
Hi, hi, ah, ah, different
Hi, hi, ah
Hi, hi, ah
À vingt ans, elle a rencontré Gambi' (mmh-mmh)
At twenty, she met Gambi' (mmh-mmh)
Dommage pour elle, il courait qu'après les ients-cli
Too bad for her, he was only after the money
Les règlements de comptes et les descente de police
The settling of scores and the police raids
Si il s'fait choper, elle est complice
If he gets caught, she's an accomplice
Y a pas meilleur comme alibi, même si elle en a marre de ses bêtises, eh (eh-eh)
There's no better alibi, even if she's tired of his nonsense, eh (eh-eh)
Si ça sonne à six heures, prends mon téléphone (mon téléphone)
If it rings at six o'clock, take my phone (my phone)
C'est pour notre avenir si j'encaisse les sommes (si j'encaisse les sommes)
It's for our future if I cash the sums (if I cash the sums)
Ah, mama na ngai, j'suis impliqué ('pliqué)
Ah, my mother, I'm involved ('pliqué)
Ah, mama na ngai, j'suis abonné
Ah, my mother, I'm subscribed
Évidemment (évidemment)
Obviously (obviously)
Elle sentait dans mes bras quelque chose de différent (de différent)
She felt something different in my arms (different)
Elle voulait se marier à vingt-deux ans (vingt-deux ans)
She wanted to get married at twenty-two (twenty-two)
Mais ça va ce passer différemment (différemment, eh-eh)
But it's going to happen differently (differently, eh-eh)
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
She wants to travel the world (travel the world)
J'ai rien dans les poches (les poches)
I have nothing in my pockets (the pockets)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
I've been around the block (the block) I'm in front of the porch
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
She wants to travel the world (travel the world)
J'ai rien dans les poches (les poches)
I have nothing in my pockets (the pockets)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche (eh, eh)
I've been around the block (the block) I'm in front of the porch (eh, eh)
Hi, hi, ah, différent
Hi, hi, ah, different
Hi, hi, ah, une vie différente
Hi, hi, ah, a different life
Hi, hi, ah, ah, différent
Hi, hi, ah, ah, different
Hi, hi, ah, une vie différente
Hi, hi, ah, a different life
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Mmh-mmh
Mmh-mmh
La go, là, est jolie (han-han)
La chica, allí, es bonita (han-han)
Seize ans, elle pensait trouver son mari (han-han)
A los dieciséis años, pensaba que encontraría a su marido (han-han)
Elle a fini dans sont lit (han-han)
Terminó en su cama (han-han)
Dix-huit ans, plus aucune nouvelles de lui (han-han)
A los dieciocho años, no tuvo más noticias de él (han-han)
Ça l'a rendue impolie, insolente, han (yih-yih)
Eso la volvió grosera, insolente, han (yih-yih)
Peur d'être déçue (mmh-mmh) déchue, han
Miedo de estar decepcionada (mmh-mmh) caída, han
À chaque relation, obligée d'être collante (pfiou, pfiou) han
En cada relación, obligada a ser pegajosa (pfiou, pfiou) han
L'impression qu'tout l'monde veut sa chute, han
La impresión de que todo el mundo quiere su caída, han
Évidemment (évidemment)
Obviamente (obviamente)
Elle sentait dans mes bras quelque chose de différent (de différent)
Sentía en mis brazos algo diferente (diferente)
Elle voulait se marier à vingt-deux ans (vingt-deux ans)
Quería casarse a los veintidós años (veintidós años)
Mais ça va ce passer différemment (différemment, eh-eh)
Pero va a pasar de manera diferente (diferente, eh-eh)
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Quiere dar la vuelta al mundo (dar la vuelta al mundo)
J'ai rien dans les poches (les poches)
No tengo nada en los bolsillos (los bolsillos)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
He dado la vuelta al barrio (al barrio) estoy frente al porche
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Quiere dar la vuelta al mundo (dar la vuelta al mundo)
J'ai rien dans les poches (les poches)
No tengo nada en los bolsillos (los bolsillos)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
He dado la vuelta al barrio (al barrio) estoy frente al porche
Hi, hi, ah, différent
Hi, hi, ah, diferente
Hi, hi, ah, une vie différente
Hi, hi, ah, una vida diferente
Hi, hi, ah, ah, différent
Hi, hi, ah, ah, diferente
Hi, hi, ah
Hi, hi, ah
À vingt ans, elle a rencontré Gambi' (mmh-mmh)
A los veinte años, conoció a Gambi' (mmh-mmh)
Dommage pour elle, il courait qu'après les ients-cli
Lástima por ella, él solo corría tras los clientes
Les règlements de comptes et les descente de police
Los ajustes de cuentas y las redadas policiales
Si il s'fait choper, elle est complice
Si lo atrapan, ella es cómplice
Y a pas meilleur comme alibi, même si elle en a marre de ses bêtises, eh (eh-eh)
No hay mejor coartada, aunque esté harta de sus tonterías, eh (eh-eh)
Si ça sonne à six heures, prends mon téléphone (mon téléphone)
Si suena a las seis, toma mi teléfono (mi teléfono)
C'est pour notre avenir si j'encaisse les sommes (si j'encaisse les sommes)
Es para nuestro futuro si cobro las sumas (si cobro las sumas)
Ah, mama na ngai, j'suis impliqué ('pliqué)
Ah, mamá mía, estoy implicado ('plicado)
Ah, mama na ngai, j'suis abonné
Ah, mamá mía, estoy suscrito
Évidemment (évidemment)
Obviamente (obviamente)
Elle sentait dans mes bras quelque chose de différent (de différent)
Sentía en mis brazos algo diferente (diferente)
Elle voulait se marier à vingt-deux ans (vingt-deux ans)
Quería casarse a los veintidós años (veintidós años)
Mais ça va ce passer différemment (différemment, eh-eh)
Pero va a pasar de manera diferente (diferente, eh-eh)
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Quiere dar la vuelta al mundo (dar la vuelta al mundo)
J'ai rien dans les poches (les poches)
No tengo nada en los bolsillos (los bolsillos)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
He dado la vuelta al barrio (al barrio) estoy frente al porche
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Quiere dar la vuelta al mundo (dar la vuelta al mundo)
J'ai rien dans les poches (les poches)
No tengo nada en los bolsillos (los bolsillos)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche (eh, eh)
He dado la vuelta al barrio (al barrio) estoy frente al porche (eh, eh)
Hi, hi, ah, différent
Hi, hi, ah, diferente
Hi, hi, ah, une vie différente
Hi, hi, ah, una vida diferente
Hi, hi, ah, ah, différent
Hi, hi, ah, ah, diferente
Hi, hi, ah, une vie différente
Hi, hi, ah, una vida diferente
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Mmh-mmh
Mmh-mmh
La go, là, est jolie (han-han)
Das Mädchen dort ist hübsch (han-han)
Seize ans, elle pensait trouver son mari (han-han)
Mit sechzehn dachte sie, sie hätte ihren Ehemann gefunden (han-han)
Elle a fini dans sont lit (han-han)
Sie landete in seinem Bett (han-han)
Dix-huit ans, plus aucune nouvelles de lui (han-han)
Mit achtzehn, keine Nachrichten mehr von ihm (han-han)
Ça l'a rendue impolie, insolente, han (yih-yih)
Das machte sie unhöflich, respektlos, han (yih-yih)
Peur d'être déçue (mmh-mmh) déchue, han
Angst enttäuscht zu werden (mmh-mmh) gefallen, han
À chaque relation, obligée d'être collante (pfiou, pfiou) han
In jeder Beziehung muss sie anhänglich sein (pfiou, pfiou) han
L'impression qu'tout l'monde veut sa chute, han
Das Gefühl, dass jeder ihren Fall will, han
Évidemment (évidemment)
Natürlich (natürlich)
Elle sentait dans mes bras quelque chose de différent (de différent)
In meinen Armen spürte sie etwas anderes (etwas anderes)
Elle voulait se marier à vingt-deux ans (vingt-deux ans)
Sie wollte mit zweiundzwanzig heiraten (zweiundzwanzig)
Mais ça va ce passer différemment (différemment, eh-eh)
Aber es wird anders verlaufen (anders, eh-eh)
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Sie will die Welt bereisen (die Welt bereisen)
J'ai rien dans les poches (les poches)
Ich habe nichts in den Taschen (den Taschen)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
Ich habe die Gegend abgeklappert (die Gegend) ich stehe vor der Veranda
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Sie will die Welt bereisen (die Welt bereisen)
J'ai rien dans les poches (les poches)
Ich habe nichts in den Taschen (den Taschen)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
Ich habe die Gegend abgeklappert (die Gegend) ich stehe vor der Veranda
Hi, hi, ah, différent
Hi, hi, ah, anders
Hi, hi, ah, une vie différente
Hi, hi, ah, ein anderes Leben
Hi, hi, ah, ah, différent
Hi, hi, ah, ah, anders
Hi, hi, ah
Hi, hi, ah
À vingt ans, elle a rencontré Gambi' (mmh-mmh)
Mit zwanzig traf sie Gambi' (mmh-mmh)
Dommage pour elle, il courait qu'après les ients-cli
Schade für sie, er jagte nur den Kunden nach
Les règlements de comptes et les descente de police
Die Abrechnungen und die Polizeirazzien
Si il s'fait choper, elle est complice
Wenn er erwischt wird, ist sie mitschuldig
Y a pas meilleur comme alibi, même si elle en a marre de ses bêtises, eh (eh-eh)
Es gibt kein besseres Alibi, auch wenn sie seine Dummheiten satt hat, eh (eh-eh)
Si ça sonne à six heures, prends mon téléphone (mon téléphone)
Wenn es um sechs Uhr klingelt, nimm mein Telefon (mein Telefon)
C'est pour notre avenir si j'encaisse les sommes (si j'encaisse les sommes)
Es ist für unsere Zukunft, wenn ich das Geld einnehme (wenn ich das Geld einnehme)
Ah, mama na ngai, j'suis impliqué ('pliqué)
Ah, mama na ngai, ich bin beteiligt ('pliqué)
Ah, mama na ngai, j'suis abonné
Ah, mama na ngai, ich bin abonniert
Évidemment (évidemment)
Natürlich (natürlich)
Elle sentait dans mes bras quelque chose de différent (de différent)
In meinen Armen spürte sie etwas anderes (etwas anderes)
Elle voulait se marier à vingt-deux ans (vingt-deux ans)
Sie wollte mit zweiundzwanzig heiraten (zweiundzwanzig)
Mais ça va ce passer différemment (différemment, eh-eh)
Aber es wird anders verlaufen (anders, eh-eh)
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Sie will die Welt bereisen (die Welt bereisen)
J'ai rien dans les poches (les poches)
Ich habe nichts in den Taschen (den Taschen)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
Ich habe die Gegend abgeklappert (die Gegend) ich stehe vor der Veranda
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Sie will die Welt bereisen (die Welt bereisen)
J'ai rien dans les poches (les poches)
Ich habe nichts in den Taschen (den Taschen)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche (eh, eh)
Ich habe die Gegend abgeklappert (die Gegend) ich stehe vor der Veranda (eh, eh)
Hi, hi, ah, différent
Hi, hi, ah, anders
Hi, hi, ah, une vie différente
Hi, hi, ah, ein anderes Leben
Hi, hi, ah, ah, différent
Hi, hi, ah, ah, anders
Hi, hi, ah, une vie différente
Hi, hi, ah, ein anderes Leben
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Mmh-mmh
Mmh-mmh
La go, là, est jolie (han-han)
La ragazza, là, è carina (han-han)
Seize ans, elle pensait trouver son mari (han-han)
A sedici anni, pensava di trovare suo marito (han-han)
Elle a fini dans sont lit (han-han)
Ha finito nel suo letto (han-han)
Dix-huit ans, plus aucune nouvelles de lui (han-han)
A diciotto anni, nessuna notizia di lui (han-han)
Ça l'a rendue impolie, insolente, han (yih-yih)
L'ha resa maleducata, insolente, han (yih-yih)
Peur d'être déçue (mmh-mmh) déchue, han
Paura di essere delusa (mmh-mmh) decaduta, han
À chaque relation, obligée d'être collante (pfiou, pfiou) han
In ogni relazione, costretta ad essere appiccicosa (pfiou, pfiou) han
L'impression qu'tout l'monde veut sa chute, han
L'impressione che tutti vogliano la sua caduta, han
Évidemment (évidemment)
Ovviamente (ovviamente)
Elle sentait dans mes bras quelque chose de différent (de différent)
Sentiva nelle mie braccia qualcosa di diverso (di diverso)
Elle voulait se marier à vingt-deux ans (vingt-deux ans)
Voleva sposarsi a ventidue anni (ventidue anni)
Mais ça va ce passer différemment (différemment, eh-eh)
Ma andrà diversamente (diversamente, eh-eh)
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Vuole fare il giro del mondo (il giro del mondo)
J'ai rien dans les poches (les poches)
Non ho nulla in tasca (in tasca)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
Ho fatto il giro del quartiere (del quartiere) sono davanti al portico
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Vuole fare il giro del mondo (il giro del mondo)
J'ai rien dans les poches (les poches)
Non ho nulla in tasca (in tasca)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
Ho fatto il giro del quartiere (del quartiere) sono davanti al portico
Hi, hi, ah, différent
Hi, hi, ah, diverso
Hi, hi, ah, une vie différente
Hi, hi, ah, una vita diversa
Hi, hi, ah, ah, différent
Hi, hi, ah, ah, diverso
Hi, hi, ah
Hi, hi, ah
À vingt ans, elle a rencontré Gambi' (mmh-mmh)
A vent'anni, ha incontrato Gambi' (mmh-mmh)
Dommage pour elle, il courait qu'après les ients-cli
Peccato per lei, lui correva solo dietro ai soldi
Les règlements de comptes et les descente de police
I regolamenti di conti e le perquisizioni della polizia
Si il s'fait choper, elle est complice
Se viene preso, lei è complice
Y a pas meilleur comme alibi, même si elle en a marre de ses bêtises, eh (eh-eh)
Non c'è miglior alibi, anche se è stanca delle sue sciocchezze, eh (eh-eh)
Si ça sonne à six heures, prends mon téléphone (mon téléphone)
Se squilla alle sei, prendi il mio telefono (il mio telefono)
C'est pour notre avenir si j'encaisse les sommes (si j'encaisse les sommes)
È per il nostro futuro se incasso i soldi (se incasso i soldi)
Ah, mama na ngai, j'suis impliqué ('pliqué)
Ah, mia madre, sono coinvolto ('coinvolto)
Ah, mama na ngai, j'suis abonné
Ah, mia madre, sono abbonato
Évidemment (évidemment)
Ovviamente (ovviamente)
Elle sentait dans mes bras quelque chose de différent (de différent)
Sentiva nelle mie braccia qualcosa di diverso (di diverso)
Elle voulait se marier à vingt-deux ans (vingt-deux ans)
Voleva sposarsi a ventidue anni (ventidue anni)
Mais ça va ce passer différemment (différemment, eh-eh)
Ma andrà diversamente (diversamente, eh-eh)
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Vuole fare il giro del mondo (il giro del mondo)
J'ai rien dans les poches (les poches)
Non ho nulla in tasca (in tasca)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche
Ho fatto il giro del quartiere (del quartiere) sono davanti al portico
Elle veut faire le tour du monde (le tour du monde)
Vuole fare il giro del mondo (il giro del mondo)
J'ai rien dans les poches (les poches)
Non ho nulla in tasca (in tasca)
J'ai fait le tour du tiekson (du tiekson) j'suis devant le porche (eh, eh)
Ho fatto il giro del quartiere (del quartiere) sono davanti al portico (eh, eh)
Hi, hi, ah, différent
Hi, hi, ah, diverso
Hi, hi, ah, une vie différente
Hi, hi, ah, una vita diversa
Hi, hi, ah, ah, différent
Hi, hi, ah, ah, diverso
Hi, hi, ah, une vie différente
Hi, hi, ah, una vita diversa
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han
Han, han, han, han

Curiosidades sobre a música Différent de Gambino la MG

Quando a música “Différent” foi lançada por Gambino la MG?
A música Différent foi lançada em 2022, no álbum “Gambinerie”.

Músicas mais populares de Gambino la MG

Outros artistas de Trap