Wovon sollen wir träumen [Loft Session akustisch]

Alina Sueggeler, Andreas Weizel, Axel Bosse, Julian Cassel

Letra Tradução

Ich bin mittendrin und geb' mich allem hin
Aber schaut man hinter die Kulissen
Dann fängt es immer so an, ich schlafe immer zu lang
Krieg's nicht hin und fühl' mich deshalb beschissen
Ich erkenn' mich nicht in den Schaufensterscheiben
Entdecke nichts, was mir gefällt
Ich brauch' die schönsten Kleider und die stärksten Männer
Und eine Hand, die meine Hand für immer festhält

Wovon sollen wir träumen
So wie wir sind?
So wie wir sind?
So wie wir sind?
Woran können wir glauben?
Wo führt das hin?
Was kommt und bleibt
So wie wir sind?

Ich fühl' mich leer und die Nacht liegt schwer
So schwer auf meinen Schultern
All die Hoffnung, die war ist schon lang nicht mehr da
Schon wieder 'ne Nacht einfach vertan
Ich hab gesucht und gesucht, in den hintersten Ecken
Nach Augen, die mich interessieren
Noch nie hat das geklappt, doch ich mag's nicht kapieren

Wovon sollen wir träumen
So wie wir sind?
So wie wir sind?
So wie wir sind?
Woran können wir glauben?
Wo führt das hin?
Was kommt und bleibt
So wie wir sind?

Wir lassen uns treiben durch die Clubs der Stadt
Durch fremde Hände und wir werden nicht satt
Wir wachen dann auf bei immer anderem Geliebten
Von denen wir dachten, dass wir sie nie verlassen

Wir können nicht mehr atmen
Wir trinken zu viel
Wann hört das auf? Wann komm' wir hier raus?
Wovon sollen wir träumen?
Wo sind wir zuhaus'?
Wo sind wir zuhaus'?

Wovon sollen wir träumen
So wie wir sind?
So wie wir sind?
So wie wir sind?
Woran können wir glauben?
Wo führt das hin?
Was kommt und bleibt
So wie wir sind?

Wir lassen uns treiben durch die Clubs der Stadt
Durch fremde Hände und wir werden nicht satt
Wir wachen dann auf bei immer anderem Geliebten
Von denen wir dachten, dass wir sie nie verlassen

Wovon sollen wir träumen?
Wovon sollen wir träumen?
Wovon sollen wir träumen?

Ich bin mittendrin und geb' mich allem hin
Estou bem no meio e me entrego a tudo
Aber schaut man hinter die Kulissen
Mas se você olhar por trás das cortinas
Dann fängt es immer so an, ich schlafe immer zu lang
Sempre começa assim, eu sempre durmo demais
Krieg's nicht hin und fühl' mich deshalb beschissen
Não consigo e por isso me sinto péssimo
Ich erkenn' mich nicht in den Schaufensterscheiben
Não me reconheço nos vidros das vitrines
Entdecke nichts, was mir gefällt
Não descubro nada que me agrade
Ich brauch' die schönsten Kleider und die stärksten Männer
Preciso das roupas mais bonitas e dos homens mais fortes
Und eine Hand, die meine Hand für immer festhält
E uma mão que segure a minha para sempre
Wovon sollen wir träumen
Do que devemos sonhar
So wie wir sind?
Como somos?
So wie wir sind?
Como somos?
So wie wir sind?
Como somos?
Woran können wir glauben?
Em que podemos acreditar?
Wo führt das hin?
Para onde isso nos leva?
Was kommt und bleibt
O que vem e fica
So wie wir sind?
Como somos?
Ich fühl' mich leer und die Nacht liegt schwer
Me sinto vazio e a noite pesa
So schwer auf meinen Schultern
Pesada em meus ombros
All die Hoffnung, die war ist schon lang nicht mehr da
Toda a esperança que havia já não está mais aqui
Schon wieder 'ne Nacht einfach vertan
Mais uma noite simplesmente desperdiçada
Ich hab gesucht und gesucht, in den hintersten Ecken
Procurei e procurei, nos cantos mais escondidos
Nach Augen, die mich interessieren
Por olhos que me interessassem
Noch nie hat das geklappt, doch ich mag's nicht kapieren
Nunca funcionou, mas não quero entender
Wovon sollen wir träumen
Do que devemos sonhar
So wie wir sind?
Como somos?
So wie wir sind?
Como somos?
So wie wir sind?
Como somos?
Woran können wir glauben?
Em que podemos acreditar?
Wo führt das hin?
Para onde isso nos leva?
Was kommt und bleibt
O que vem e fica
So wie wir sind?
Como somos?
Wir lassen uns treiben durch die Clubs der Stadt
Deixamos-nos levar pelos clubes da cidade
Durch fremde Hände und wir werden nicht satt
Por mãos estranhas e nunca nos saciamos
Wir wachen dann auf bei immer anderem Geliebten
Acordamos então com amantes sempre diferentes
Von denen wir dachten, dass wir sie nie verlassen
Dos quais pensávamos que nunca deixaríamos
Wir können nicht mehr atmen
Não conseguimos mais respirar
Wir trinken zu viel
Bebemos demais
Wann hört das auf? Wann komm' wir hier raus?
Quando isso vai acabar? Quando sairemos daqui?
Wovon sollen wir träumen?
Do que devemos sonhar?
Wo sind wir zuhaus'?
Onde é a nossa casa?
Wo sind wir zuhaus'?
Onde é a nossa casa?
Wovon sollen wir träumen
Do que devemos sonhar
So wie wir sind?
Como somos?
So wie wir sind?
Como somos?
So wie wir sind?
Como somos?
Woran können wir glauben?
Em que podemos acreditar?
Wo führt das hin?
Para onde isso nos leva?
Was kommt und bleibt
O que vem e fica
So wie wir sind?
Como somos?
Wir lassen uns treiben durch die Clubs der Stadt
Deixamos-nos levar pelos clubes da cidade
Durch fremde Hände und wir werden nicht satt
Por mãos estranhas e nunca nos saciamos
Wir wachen dann auf bei immer anderem Geliebten
Acordamos então com amantes sempre diferentes
Von denen wir dachten, dass wir sie nie verlassen
Dos quais pensávamos que nunca deixaríamos
Wovon sollen wir träumen?
Do que devemos sonhar?
Wovon sollen wir träumen?
Do que devemos sonhar?
Wovon sollen wir träumen?
Do que devemos sonhar?
Ich bin mittendrin und geb' mich allem hin
I'm in the middle of it all and I give myself to everything
Aber schaut man hinter die Kulissen
But if you look behind the scenes
Dann fängt es immer so an, ich schlafe immer zu lang
Then it always starts like this, I always sleep too long
Krieg's nicht hin und fühl' mich deshalb beschissen
Can't get it right and therefore feel shitty
Ich erkenn' mich nicht in den Schaufensterscheiben
I don't recognize myself in the shop windows
Entdecke nichts, was mir gefällt
I don't discover anything that I like
Ich brauch' die schönsten Kleider und die stärksten Männer
I need the most beautiful clothes and the strongest men
Und eine Hand, die meine Hand für immer festhält
And a hand that holds my hand forever
Wovon sollen wir träumen
What should we dream of
So wie wir sind?
Just as we are?
So wie wir sind?
Just as we are?
So wie wir sind?
Just as we are?
Woran können wir glauben?
What can we believe in?
Wo führt das hin?
Where does this lead?
Was kommt und bleibt
What comes and stays
So wie wir sind?
Just as we are?
Ich fühl' mich leer und die Nacht liegt schwer
I feel empty and the night weighs heavily
So schwer auf meinen Schultern
So heavy on my shoulders
All die Hoffnung, die war ist schon lang nicht mehr da
All the hope that was there is long gone
Schon wieder 'ne Nacht einfach vertan
Another night simply wasted
Ich hab gesucht und gesucht, in den hintersten Ecken
I've searched and searched, in the farthest corners
Nach Augen, die mich interessieren
For eyes that interest me
Noch nie hat das geklappt, doch ich mag's nicht kapieren
It's never worked, but I don't want to understand
Wovon sollen wir träumen
What should we dream of
So wie wir sind?
Just as we are?
So wie wir sind?
Just as we are?
So wie wir sind?
Just as we are?
Woran können wir glauben?
What can we believe in?
Wo führt das hin?
Where does this lead?
Was kommt und bleibt
What comes and stays
So wie wir sind?
Just as we are?
Wir lassen uns treiben durch die Clubs der Stadt
We let ourselves drift through the clubs of the city
Durch fremde Hände und wir werden nicht satt
Through strange hands and we never get enough
Wir wachen dann auf bei immer anderem Geliebten
We then wake up with always different lovers
Von denen wir dachten, dass wir sie nie verlassen
Of whom we thought we would never leave
Wir können nicht mehr atmen
We can't breathe anymore
Wir trinken zu viel
We drink too much
Wann hört das auf? Wann komm' wir hier raus?
When does this stop? When do we get out of here?
Wovon sollen wir träumen?
What should we dream of?
Wo sind wir zuhaus'?
Where are we at home?
Wo sind wir zuhaus'?
Where are we at home?
Wovon sollen wir träumen
What should we dream of
So wie wir sind?
Just as we are?
So wie wir sind?
Just as we are?
So wie wir sind?
Just as we are?
Woran können wir glauben?
What can we believe in?
Wo führt das hin?
Where does this lead?
Was kommt und bleibt
What comes and stays
So wie wir sind?
Just as we are?
Wir lassen uns treiben durch die Clubs der Stadt
We let ourselves drift through the clubs of the city
Durch fremde Hände und wir werden nicht satt
Through strange hands and we never get enough
Wir wachen dann auf bei immer anderem Geliebten
We then wake up with always different lovers
Von denen wir dachten, dass wir sie nie verlassen
Of whom we thought we would never leave
Wovon sollen wir träumen?
What should we dream of?
Wovon sollen wir träumen?
What should we dream of?
Wovon sollen wir träumen?
What should we dream of?
Ich bin mittendrin und geb' mich allem hin
Estoy en medio de todo y me entrego a todo
Aber schaut man hinter die Kulissen
Pero si miras detrás de las escenas
Dann fängt es immer so an, ich schlafe immer zu lang
Siempre comienza así, siempre duermo demasiado
Krieg's nicht hin und fühl' mich deshalb beschissen
No lo consigo y por eso me siento mal
Ich erkenn' mich nicht in den Schaufensterscheiben
No me reconozco en los escaparates
Entdecke nichts, was mir gefällt
No descubro nada que me guste
Ich brauch' die schönsten Kleider und die stärksten Männer
Necesito la ropa más bonita y los hombres más fuertes
Und eine Hand, die meine Hand für immer festhält
Y una mano que sostenga la mía para siempre
Wovon sollen wir träumen
¿De qué deberíamos soñar
So wie wir sind?
Tal como somos?
So wie wir sind?
¿Tal como somos?
So wie wir sind?
¿Tal como somos?
Woran können wir glauben?
¿En qué podemos creer?
Wo führt das hin?
¿A dónde nos lleva esto?
Was kommt und bleibt
¿Qué viene y se queda
So wie wir sind?
Tal como somos?
Ich fühl' mich leer und die Nacht liegt schwer
Me siento vacío y la noche pesa mucho
So schwer auf meinen Schultern
Tan pesada sobre mis hombros
All die Hoffnung, die war ist schon lang nicht mehr da
Toda la esperanza que había ya no está
Schon wieder 'ne Nacht einfach vertan
Otra noche simplemente desperdiciada
Ich hab gesucht und gesucht, in den hintersten Ecken
He buscado y buscado, en los rincones más recónditos
Nach Augen, die mich interessieren
Por ojos que me interesen
Noch nie hat das geklappt, doch ich mag's nicht kapieren
Nunca ha funcionado, pero no quiero entenderlo
Wovon sollen wir träumen
¿De qué deberíamos soñar
So wie wir sind?
Tal como somos?
So wie wir sind?
¿Tal como somos?
So wie wir sind?
¿Tal como somos?
Woran können wir glauben?
¿En qué podemos creer?
Wo führt das hin?
¿A dónde nos lleva esto?
Was kommt und bleibt
¿Qué viene y se queda
So wie wir sind?
Tal como somos?
Wir lassen uns treiben durch die Clubs der Stadt
Nos dejamos llevar por los clubes de la ciudad
Durch fremde Hände und wir werden nicht satt
Por manos extrañas y nunca nos saciamos
Wir wachen dann auf bei immer anderem Geliebten
Despertamos con amantes siempre diferentes
Von denen wir dachten, dass wir sie nie verlassen
De los que pensábamos que nunca dejaríamos
Wir können nicht mehr atmen
Ya no podemos respirar
Wir trinken zu viel
Bebemos demasiado
Wann hört das auf? Wann komm' wir hier raus?
¿Cuándo terminará esto? ¿Cuándo saldremos de aquí?
Wovon sollen wir träumen?
¿De qué deberíamos soñar?
Wo sind wir zuhaus'?
¿Dónde está nuestro hogar?
Wo sind wir zuhaus'?
¿Dónde está nuestro hogar?
Wovon sollen wir träumen
¿De qué deberíamos soñar
So wie wir sind?
Tal como somos?
So wie wir sind?
¿Tal como somos?
So wie wir sind?
¿Tal como somos?
Woran können wir glauben?
¿En qué podemos creer?
Wo führt das hin?
¿A dónde nos lleva esto?
Was kommt und bleibt
¿Qué viene y se queda
So wie wir sind?
Tal como somos?
Wir lassen uns treiben durch die Clubs der Stadt
Nos dejamos llevar por los clubes de la ciudad
Durch fremde Hände und wir werden nicht satt
Por manos extrañas y nunca nos saciamos
Wir wachen dann auf bei immer anderem Geliebten
Despertamos con amantes siempre diferentes
Von denen wir dachten, dass wir sie nie verlassen
De los que pensábamos que nunca dejaríamos
Wovon sollen wir träumen?
¿De qué deberíamos soñar?
Wovon sollen wir träumen?
¿De qué deberíamos soñar?
Wovon sollen wir träumen?
¿De qué deberíamos soñar?
Ich bin mittendrin und geb' mich allem hin
Je suis en plein dedans et je me donne à tout
Aber schaut man hinter die Kulissen
Mais si on regarde derrière les coulisses
Dann fängt es immer so an, ich schlafe immer zu lang
Cela commence toujours ainsi, je dors toujours trop longtemps
Krieg's nicht hin und fühl' mich deshalb beschissen
Je n'y arrive pas et je me sens donc merdique
Ich erkenn' mich nicht in den Schaufensterscheiben
Je ne me reconnais pas dans les vitrines
Entdecke nichts, was mir gefällt
Je ne découvre rien qui me plaît
Ich brauch' die schönsten Kleider und die stärksten Männer
J'ai besoin des plus belles robes et des hommes les plus forts
Und eine Hand, die meine Hand für immer festhält
Et une main qui tient la mienne pour toujours
Wovon sollen wir träumen
De quoi devrions-nous rêver
So wie wir sind?
Tels que nous sommes ?
So wie wir sind?
Tels que nous sommes ?
So wie wir sind?
Tels que nous sommes ?
Woran können wir glauben?
En quoi pouvons-nous croire ?
Wo führt das hin?
Où cela nous mène-t-il ?
Was kommt und bleibt
Qu'est-ce qui vient et reste
So wie wir sind?
Tels que nous sommes ?
Ich fühl' mich leer und die Nacht liegt schwer
Je me sens vide et la nuit pèse lourd
So schwer auf meinen Schultern
Si lourd sur mes épaules
All die Hoffnung, die war ist schon lang nicht mehr da
Tout l'espoir qui était là n'est plus là depuis longtemps
Schon wieder 'ne Nacht einfach vertan
Encore une nuit simplement gâchée
Ich hab gesucht und gesucht, in den hintersten Ecken
J'ai cherché et cherché, dans les coins les plus reculés
Nach Augen, die mich interessieren
Pour des yeux qui m'intéressent
Noch nie hat das geklappt, doch ich mag's nicht kapieren
Cela n'a jamais fonctionné, mais je ne veux pas le comprendre
Wovon sollen wir träumen
De quoi devrions-nous rêver
So wie wir sind?
Tels que nous sommes ?
So wie wir sind?
Tels que nous sommes ?
So wie wir sind?
Tels que nous sommes ?
Woran können wir glauben?
En quoi pouvons-nous croire ?
Wo führt das hin?
Où cela nous mène-t-il ?
Was kommt und bleibt
Qu'est-ce qui vient et reste
So wie wir sind?
Tels que nous sommes ?
Wir lassen uns treiben durch die Clubs der Stadt
Nous nous laissons porter par les clubs de la ville
Durch fremde Hände und wir werden nicht satt
Par des mains étrangères et nous ne sommes jamais rassasiés
Wir wachen dann auf bei immer anderem Geliebten
Nous nous réveillons alors avec des amants toujours différents
Von denen wir dachten, dass wir sie nie verlassen
De ceux que nous pensions ne jamais quitter
Wir können nicht mehr atmen
Nous ne pouvons plus respirer
Wir trinken zu viel
Nous buvons trop
Wann hört das auf? Wann komm' wir hier raus?
Quand cela s'arrête-t-il ? Quand sortons-nous d'ici ?
Wovon sollen wir träumen?
De quoi devrions-nous rêver ?
Wo sind wir zuhaus'?
Où sommes-nous chez nous ?
Wo sind wir zuhaus'?
Où sommes-nous chez nous ?
Wovon sollen wir träumen
De quoi devrions-nous rêver
So wie wir sind?
Tels que nous sommes ?
So wie wir sind?
Tels que nous sommes ?
So wie wir sind?
Tels que nous sommes ?
Woran können wir glauben?
En quoi pouvons-nous croire ?
Wo führt das hin?
Où cela nous mène-t-il ?
Was kommt und bleibt
Qu'est-ce qui vient et reste
So wie wir sind?
Tels que nous sommes ?
Wir lassen uns treiben durch die Clubs der Stadt
Nous nous laissons porter par les clubs de la ville
Durch fremde Hände und wir werden nicht satt
Par des mains étrangères et nous ne sommes jamais rassasiés
Wir wachen dann auf bei immer anderem Geliebten
Nous nous réveillons alors avec des amants toujours différents
Von denen wir dachten, dass wir sie nie verlassen
De ceux que nous pensions ne jamais quitter
Wovon sollen wir träumen?
De quoi devrions-nous rêver ?
Wovon sollen wir träumen?
De quoi devrions-nous rêver ?
Wovon sollen wir träumen?
De quoi devrions-nous rêver ?
Ich bin mittendrin und geb' mich allem hin
Sono nel mezzo e mi abbandono a tutto
Aber schaut man hinter die Kulissen
Ma se guardi dietro le quinte
Dann fängt es immer so an, ich schlafe immer zu lang
Inizia sempre così, dormo sempre troppo
Krieg's nicht hin und fühl' mich deshalb beschissen
Non ce la faccio e mi sento quindi di merda
Ich erkenn' mich nicht in den Schaufensterscheiben
Non mi riconosco nelle vetrine
Entdecke nichts, was mir gefällt
Non scopro nulla che mi piace
Ich brauch' die schönsten Kleider und die stärksten Männer
Ho bisogno dei vestiti più belli e degli uomini più forti
Und eine Hand, die meine Hand für immer festhält
E una mano che tiene la mia mano per sempre
Wovon sollen wir träumen
Di cosa dovremmo sognare
So wie wir sind?
Così come siamo?
So wie wir sind?
Così come siamo?
So wie wir sind?
Così come siamo?
Woran können wir glauben?
In cosa possiamo credere?
Wo führt das hin?
Dove ci porta?
Was kommt und bleibt
Cosa viene e rimane
So wie wir sind?
Così come siamo?
Ich fühl' mich leer und die Nacht liegt schwer
Mi sento vuoto e la notte pesa pesantemente
So schwer auf meinen Schultern
Così pesante sulle mie spalle
All die Hoffnung, die war ist schon lang nicht mehr da
Tutta la speranza che c'era non c'è più da tempo
Schon wieder 'ne Nacht einfach vertan
Ancora una notte semplicemente sprecata
Ich hab gesucht und gesucht, in den hintersten Ecken
Ho cercato e cercato, negli angoli più remoti
Nach Augen, die mich interessieren
Per occhi che mi interessano
Noch nie hat das geklappt, doch ich mag's nicht kapieren
Non ha mai funzionato, ma non voglio capirlo
Wovon sollen wir träumen
Di cosa dovremmo sognare
So wie wir sind?
Così come siamo?
So wie wir sind?
Così come siamo?
So wie wir sind?
Così come siamo?
Woran können wir glauben?
In cosa possiamo credere?
Wo führt das hin?
Dove ci porta?
Was kommt und bleibt
Cosa viene e rimane
So wie wir sind?
Così come siamo?
Wir lassen uns treiben durch die Clubs der Stadt
Ci lasciamo trascinare attraverso i club della città
Durch fremde Hände und wir werden nicht satt
Attraverso mani estranee e non ne abbiamo mai abbastanza
Wir wachen dann auf bei immer anderem Geliebten
Ci svegliamo poi con amanti sempre diversi
Von denen wir dachten, dass wir sie nie verlassen
Di cui pensavamo che non li avremmo mai lasciati
Wir können nicht mehr atmen
Non possiamo più respirare
Wir trinken zu viel
Bere troppo
Wann hört das auf? Wann komm' wir hier raus?
Quando finisce? Quando usciamo da qui?
Wovon sollen wir träumen?
Di cosa dovremmo sognare?
Wo sind wir zuhaus'?
Dove è casa nostra?
Wo sind wir zuhaus'?
Dove è casa nostra?
Wovon sollen wir träumen
Di cosa dovremmo sognare
So wie wir sind?
Così come siamo?
So wie wir sind?
Così come siamo?
So wie wir sind?
Così come siamo?
Woran können wir glauben?
In cosa possiamo credere?
Wo führt das hin?
Dove ci porta?
Was kommt und bleibt
Cosa viene e rimane
So wie wir sind?
Così come siamo?
Wir lassen uns treiben durch die Clubs der Stadt
Ci lasciamo trascinare attraverso i club della città
Durch fremde Hände und wir werden nicht satt
Attraverso mani estranee e non ne abbiamo mai abbastanza
Wir wachen dann auf bei immer anderem Geliebten
Ci svegliamo poi con amanti sempre diversi
Von denen wir dachten, dass wir sie nie verlassen
Di cui pensavamo che non li avremmo mai lasciati
Wovon sollen wir träumen?
Di cosa dovremmo sognare?
Wovon sollen wir träumen?
Di cosa dovremmo sognare?
Wovon sollen wir träumen?
Di cosa dovremmo sognare?

Curiosidades sobre a música Wovon sollen wir träumen [Loft Session akustisch] de Frida Gold

Quando a música “Wovon sollen wir träumen [Loft Session akustisch]” foi lançada por Frida Gold?
A música Wovon sollen wir träumen [Loft Session akustisch] foi lançada em 2020, no álbum “Wovon Sollen Wir Träumen”.
De quem é a composição da música “Wovon sollen wir träumen [Loft Session akustisch]” de Frida Gold?
A música “Wovon sollen wir träumen [Loft Session akustisch]” de Frida Gold foi composta por Alina Sueggeler, Andreas Weizel, Axel Bosse, Julian Cassel.

Músicas mais populares de Frida Gold

Outros artistas de Pop rock