Sono intorno a noi, in mezzo a noi, in molti casi siamo noi
A far promesse senza mantenerle mai se non per calcolo
Il fine è solo l'utile, il mezzo ogni possibile
La posta in gioco è massima, l'imperativo è vincere
E non far partecipare nessun altro
Nella logica del gioco la sola regola è esser scaltro
Niente scrupoli o rispetto verso i propri simili
Perché gli ultimi saranno gli ultimi se i primi sono irraggiungibili
Sono tanti, arroganti coi più deboli
Zerbini coi potenti, sono replicanti
Sono tutti identici, guardali
Stanno dietro a maschere e non li puoi distinguere
Come lucertole s'arrampicano
E se poi perdon la coda la ricomprano
Fanno quel che vogliono si sappia in giro fanno
Spendono, spandono e sono quel che hanno
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sono come me, ma si sentono meglio
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sono come me, ma si sentono meglio
E come le supposte abitano in blisters full-optional
Con cani oltre i centoventi decibel e nani manco fosse Disneyland
Vivono col timore di poter sembrare poveri
Quel che hanno ostentano, tutto il resto invidiano, poi lo comprano
In costante escalation col vicino costruiscono
Parton dal pratino e vanno fino in cielo
Han più parabole sul tetto che San Marco nel Vangelo
Sono quelli che di sabato lavano automobili
Che alla sera sfrecciano tra l'asfalto e i pargoli
Medi come i ceti cui appartengono
Terra-terra come i missili cui assomigliano
Tiratissimi, s'infarinano, s'alcolizzano
E poi s'impastano su un albero
Nasi bianchi come Fruit of the Loom
Che diventano più rossi d'un livello di Doom
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sono come me, ma si sentono meglio
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sono come me, ma si sentono meglio
Ognun per se, Dio per se, mani che si stringono tra i banchi delle chiese alla domenica
Mani ipocrite, mani che fan cose che non si raccontano
Altrimenti le altre mani chissà cosa pensano, si scandalizzano
Mani che poi firman petizioni per lo sgombero
Mani lisce come olio di ricino
Mani che brandisco Manganelli, che Farciscono Gioielli
Che si alzano alle spalle dei Fratelli
Quelli che la notte non si può girare più
Quelli che vanno a mignotte mentre i figli guardan La TV
Che fanno i boss, che compra Class
Che son sofisticati da chiamare i NAS, incubi di Plastica
Che vorrebbero dar fuoco ad ogni zingara
Ma l'unica che accendono è quella che da loro l'elemosina ogni sera
Quando mi nascondo sulla faccia oscura della loro luna nera
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sono come me, ma si sentono meglio
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sono come me, ma si sentono meglio
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sono come me, ma si sentono meglio
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sono come me, ma si sentono meglio
Sono intorno a noi, in mezzo a noi, in molti casi siamo noi
Estão à nossa volta, entre nós, em muitos casos somos nós
A far promesse senza mantenerle mai se non per calcolo
A fazer promessas sem nunca as cumprir, a não ser por cálculo
Il fine è solo l'utile, il mezzo ogni possibile
O objetivo é apenas o lucro, o meio é qualquer possível
La posta in gioco è massima, l'imperativo è vincere
O jogo é de alto risco, o imperativo é vencer
E non far partecipare nessun altro
E não deixar ninguém mais participar
Nella logica del gioco la sola regola è esser scaltro
Na lógica do jogo, a única regra é ser astuto
Niente scrupoli o rispetto verso i propri simili
Sem escrúpulos ou respeito pelos seus semelhantes
Perché gli ultimi saranno gli ultimi se i primi sono irraggiungibili
Porque os últimos serão os últimos se os primeiros são inatingíveis
Sono tanti, arroganti coi più deboli
São muitos, arrogantes com os mais fracos
Zerbini coi potenti, sono replicanti
Submissos aos poderosos, são replicantes
Sono tutti identici, guardali
São todos iguais, olha para eles
Stanno dietro a maschere e non li puoi distinguere
Escondem-se atrás de máscaras e não podes distingui-los
Come lucertole s'arrampicano
Como lagartos, eles se arrastam
E se poi perdon la coda la ricomprano
E se perdem a cauda, eles a compram de volta
Fanno quel che vogliono si sappia in giro fanno
Fazem o que querem, espalham por aí o que fazem
Spendono, spandono e sono quel che hanno
Gastam, espalham e são o que têm
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Estão à minha volta, mas não falam comigo
Sono come me, ma si sentono meglio
São como eu, mas se sentem melhor
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Estão à minha volta, mas não falam comigo
Sono come me, ma si sentono meglio
São como eu, mas se sentem melhor
E come le supposte abitano in blisters full-optional
E como supositórios, vivem em blisters full-optional
Con cani oltre i centoventi decibel e nani manco fosse Disneyland
Com cães acima de cento e vinte decibéis e anões como se fosse a Disneyland
Vivono col timore di poter sembrare poveri
Vivem com medo de parecerem pobres
Quel che hanno ostentano, tutto il resto invidiano, poi lo comprano
O que têm, ostentam, tudo o resto invejam, depois compram
In costante escalation col vicino costruiscono
Em constante escalada com o vizinho, constroem
Parton dal pratino e vanno fino in cielo
Começam pelo pequeno jardim e vão até ao céu
Han più parabole sul tetto che San Marco nel Vangelo
Têm mais parábolas no telhado do que São Marcos no Evangelho
Sono quelli che di sabato lavano automobili
São aqueles que aos sábados lavam carros
Che alla sera sfrecciano tra l'asfalto e i pargoli
Que à noite correm entre o asfalto e as crianças
Medi come i ceti cui appartengono
Médios como as classes a que pertencem
Terra-terra come i missili cui assomigliano
Terra-a-terra como os mísseis a que se assemelham
Tiratissimi, s'infarinano, s'alcolizzano
Muito tensos, se drogam, se alcoolizam
E poi s'impastano su un albero
E depois se espatifam numa árvore
Nasi bianchi come Fruit of the Loom
Narizes brancos como Fruit of the Loom
Che diventano più rossi d'un livello di Doom
Que ficam mais vermelhos do que um nível de Doom
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Estão à minha volta, mas não falam comigo
Sono come me, ma si sentono meglio
São como eu, mas se sentem melhor
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Estão à minha volta, mas não falam comigo
Sono come me, ma si sentono meglio
São como eu, mas se sentem melhor
Ognun per se, Dio per se, mani che si stringono tra i banchi delle chiese alla domenica
Cada um por si, Deus por si, mãos que se apertam nos bancos das igrejas aos domingos
Mani ipocrite, mani che fan cose che non si raccontano
Mãos hipócritas, mãos que fazem coisas que não se contam
Altrimenti le altre mani chissà cosa pensano, si scandalizzano
Caso contrário, as outras mãos, quem sabe o que pensariam, se escandalizariam
Mani che poi firman petizioni per lo sgombero
Mãos que depois assinam petições para despejo
Mani lisce come olio di ricino
Mãos lisas como óleo de rícino
Mani che brandisco Manganelli, che Farciscono Gioielli
Mãos que empunham cassetetes, que enchem joias
Che si alzano alle spalle dei Fratelli
Que se levantam às costas dos irmãos
Quelli che la notte non si può girare più
Aqueles que à noite não se pode mais andar
Quelli che vanno a mignotte mentre i figli guardan La TV
Aqueles que vão a prostitutas enquanto os filhos assistem TV
Che fanno i boss, che compra Class
Que se fazem de chefes, que compram Classe
Che son sofisticati da chiamare i NAS, incubi di Plastica
Que são sofisticados o suficiente para chamar o NAS, pesadelos de plástico
Che vorrebbero dar fuoco ad ogni zingara
Que gostariam de incendiar cada cigana
Ma l'unica che accendono è quella che da loro l'elemosina ogni sera
Mas a única que acendem é a que lhes dá esmola todas as noites
Quando mi nascondo sulla faccia oscura della loro luna nera
Quando me escondo no lado escuro da sua lua negra
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Estão à minha volta, mas não falam comigo
Sono come me, ma si sentono meglio
São como eu, mas se sentem melhor
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Estão à minha volta, mas não falam comigo
Sono come me, ma si sentono meglio
São como eu, mas se sentem melhor
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Estão à minha volta, mas não falam comigo
Sono come me, ma si sentono meglio
São como eu, mas se sentem melhor
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Estão à minha volta, mas não falam comigo
Sono come me, ma si sentono meglio
São como eu, mas se sentem melhor
Sono intorno a noi, in mezzo a noi, in molti casi siamo noi
They are around us, among us, in many cases we are them
A far promesse senza mantenerle mai se non per calcolo
Making promises without ever keeping them unless for calculation
Il fine è solo l'utile, il mezzo ogni possibile
The end is only profit, the means any possible
La posta in gioco è massima, l'imperativo è vincere
The stakes are high, the imperative is to win
E non far partecipare nessun altro
And not to let anyone else participate
Nella logica del gioco la sola regola è esser scaltro
In the logic of the game the only rule is to be cunning
Niente scrupoli o rispetto verso i propri simili
No scruples or respect towards their fellow men
Perché gli ultimi saranno gli ultimi se i primi sono irraggiungibili
Because the last will be the last if the first are unreachable
Sono tanti, arroganti coi più deboli
They are many, arrogant with the weakest
Zerbini coi potenti, sono replicanti
Doormats with the powerful, they are replicants
Sono tutti identici, guardali
They are all identical, look at them
Stanno dietro a maschere e non li puoi distinguere
They hide behind masks and you can't distinguish them
Come lucertole s'arrampicano
Like lizards they climb
E se poi perdon la coda la ricomprano
And if they lose their tail they buy it back
Fanno quel che vogliono si sappia in giro fanno
They do what they want, they let it be known around
Spendono, spandono e sono quel che hanno
They spend, they spread and they are what they have
Sono intorno a me, ma non parlano con me
They are around me, but they don't talk to me
Sono come me, ma si sentono meglio
They are like me, but they feel better
Sono intorno a me, ma non parlano con me
They are around me, but they don't talk to me
Sono come me, ma si sentono meglio
They are like me, but they feel better
E come le supposte abitano in blisters full-optional
And like suppositories they live in full-option blisters
Con cani oltre i centoventi decibel e nani manco fosse Disneyland
With dogs over one hundred and twenty decibels and dwarfs as if it were Disneyland
Vivono col timore di poter sembrare poveri
They live with the fear of being able to seem poor
Quel che hanno ostentano, tutto il resto invidiano, poi lo comprano
What they have they flaunt, everything else they envy, then they buy it
In costante escalation col vicino costruiscono
In constant escalation with the neighbor they build
Parton dal pratino e vanno fino in cielo
They start from the lawn and go up to the sky
Han più parabole sul tetto che San Marco nel Vangelo
They have more parables on the roof than Saint Mark in the Gospel
Sono quelli che di sabato lavano automobili
They are the ones who wash cars on Saturdays
Che alla sera sfrecciano tra l'asfalto e i pargoli
Who in the evening dart between the asphalt and the children
Medi come i ceti cui appartengono
Average like the classes they belong to
Terra-terra come i missili cui assomigliano
Down-to-earth like the missiles they resemble
Tiratissimi, s'infarinano, s'alcolizzano
They pull themselves together, they powder themselves, they get drunk
E poi s'impastano su un albero
And then they crash into a tree
Nasi bianchi come Fruit of the Loom
Noses white like Fruit of the Loom
Che diventano più rossi d'un livello di Doom
That become redder than a level of Doom
Sono intorno a me, ma non parlano con me
They are around me, but they don't talk to me
Sono come me, ma si sentono meglio
They are like me, but they feel better
Sono intorno a me, ma non parlano con me
They are around me, but they don't talk to me
Sono come me, ma si sentono meglio
They are like me, but they feel better
Ognun per se, Dio per se, mani che si stringono tra i banchi delle chiese alla domenica
Each for himself, God for himself, hands that clasp in the pews of churches on Sundays
Mani ipocrite, mani che fan cose che non si raccontano
Hypocritical hands, hands that do things that are not told
Altrimenti le altre mani chissà cosa pensano, si scandalizzano
Otherwise the other hands who knows what they think, they are scandalized
Mani che poi firman petizioni per lo sgombero
Hands that then sign petitions for eviction
Mani lisce come olio di ricino
Hands smooth as castor oil
Mani che brandisco Manganelli, che Farciscono Gioielli
Hands that brandish batons, that stuff jewels
Che si alzano alle spalle dei Fratelli
That rise behind the backs of the Brothers
Quelli che la notte non si può girare più
Those who can't go around at night anymore
Quelli che vanno a mignotte mentre i figli guardan La TV
Those who go to prostitutes while their children watch TV
Che fanno i boss, che compra Class
Who play the bosses, who buy Class
Che son sofisticati da chiamare i NAS, incubi di Plastica
Who are so sophisticated they call the NAS, plastic nightmares
Che vorrebbero dar fuoco ad ogni zingara
Who would like to set fire to every gypsy
Ma l'unica che accendono è quella che da loro l'elemosina ogni sera
But the only one they light is the one who gives them alms every evening
Quando mi nascondo sulla faccia oscura della loro luna nera
When I hide on the dark side of their black moon
Sono intorno a me, ma non parlano con me
They are around me, but they don't talk to me
Sono come me, ma si sentono meglio
They are like me, but they feel better
Sono intorno a me, ma non parlano con me
They are around me, but they don't talk to me
Sono come me, ma si sentono meglio
They are like me, but they feel better
Sono intorno a me, ma non parlano con me
They are around me, but they don't talk to me
Sono come me, ma si sentono meglio
They are like me, but they feel better
Sono intorno a me, ma non parlano con me
They are around me, but they don't talk to me
Sono come me, ma si sentono meglio
They are like me, but they feel better
Sono intorno a noi, in mezzo a noi, in molti casi siamo noi
Están a nuestro alrededor, entre nosotros, en muchos casos somos nosotros
A far promesse senza mantenerle mai se non per calcolo
Haciendo promesas sin mantenerlas nunca, a menos que sea por cálculo
Il fine è solo l'utile, il mezzo ogni possibile
El fin es solo el beneficio, el medio cualquier posible
La posta in gioco è massima, l'imperativo è vincere
La apuesta es máxima, el imperativo es ganar
E non far partecipare nessun altro
Y no dejar participar a nadie más
Nella logica del gioco la sola regola è esser scaltro
En la lógica del juego la única regla es ser astuto
Niente scrupoli o rispetto verso i propri simili
Sin escrúpulos o respeto hacia los demás
Perché gli ultimi saranno gli ultimi se i primi sono irraggiungibili
Porque los últimos serán los últimos si los primeros son inalcanzables
Sono tanti, arroganti coi più deboli
Son muchos, arrogantes con los más débiles
Zerbini coi potenti, sono replicanti
Lamebotas con los poderosos, son replicantes
Sono tutti identici, guardali
Son todos idénticos, míralos
Stanno dietro a maschere e non li puoi distinguere
Se esconden detrás de máscaras y no puedes distinguirlos
Come lucertole s'arrampicano
Como lagartijas se trepan
E se poi perdon la coda la ricomprano
Y si luego pierden la cola, la recompran
Fanno quel che vogliono si sappia in giro fanno
Hacen lo que quieren, que se sepa, hacen
Spendono, spandono e sono quel che hanno
Gastan, esparcen y son lo que tienen
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Están a mi alrededor, pero no hablan conmigo
Sono come me, ma si sentono meglio
Son como yo, pero se sienten mejor
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Están a mi alrededor, pero no hablan conmigo
Sono come me, ma si sentono meglio
Son como yo, pero se sienten mejor
E come le supposte abitano in blisters full-optional
Y como supositorios viven en blísteres full-optional
Con cani oltre i centoventi decibel e nani manco fosse Disneyland
Con perros que superan los ciento veinte decibelios y enanos como si fuera Disneyland
Vivono col timore di poter sembrare poveri
Viven con el temor de parecer pobres
Quel che hanno ostentano, tutto il resto invidiano, poi lo comprano
Lo que tienen lo ostentan, todo lo demás lo envidian, luego lo compran
In costante escalation col vicino costruiscono
En constante escalada con el vecino construyen
Parton dal pratino e vanno fino in cielo
Parten del césped y llegan hasta el cielo
Han più parabole sul tetto che San Marco nel Vangelo
Tienen más parábolas en el techo que San Marcos en el Evangelio
Sono quelli che di sabato lavano automobili
Son los que los sábados lavan coches
Che alla sera sfrecciano tra l'asfalto e i pargoli
Que por la noche corren entre el asfalto y los niños
Medi come i ceti cui appartengono
Medios como las clases a las que pertenecen
Terra-terra come i missili cui assomigliano
Terrestres como los misiles a los que se parecen
Tiratissimi, s'infarinano, s'alcolizzano
Estiradísimos, se empolvan, se alcoholizan
E poi s'impastano su un albero
Y luego se estrellan contra un árbol
Nasi bianchi come Fruit of the Loom
Narices blancas como Fruit of the Loom
Che diventano più rossi d'un livello di Doom
Que se vuelven más rojas que un nivel de Doom
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Están a mi alrededor, pero no hablan conmigo
Sono come me, ma si sentono meglio
Son como yo, pero se sienten mejor
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Están a mi alrededor, pero no hablan conmigo
Sono come me, ma si sentono meglio
Son como yo, pero se sienten mejor
Ognun per se, Dio per se, mani che si stringono tra i banchi delle chiese alla domenica
Cada uno por sí mismo, Dios por sí mismo, manos que se aprietan entre los bancos de las iglesias los domingos
Mani ipocrite, mani che fan cose che non si raccontano
Manos hipócritas, manos que hacen cosas que no se cuentan
Altrimenti le altre mani chissà cosa pensano, si scandalizzano
De lo contrario, quién sabe qué pensarían las otras manos, se escandalizarían
Mani che poi firman petizioni per lo sgombero
Manos que luego firman peticiones para el desalojo
Mani lisce come olio di ricino
Manos lisas como aceite de ricino
Mani che brandisco Manganelli, che Farciscono Gioielli
Manos que blanden porras, que llenan joyas
Che si alzano alle spalle dei Fratelli
Que se levantan a espaldas de los hermanos
Quelli che la notte non si può girare più
Aquellos que por la noche ya no se puede dar vueltas
Quelli che vanno a mignotte mentre i figli guardan La TV
Aquellos que van a prostitutas mientras los hijos ven la televisión
Che fanno i boss, che compra Class
Que se hacen los jefes, que compran clase
Che son sofisticati da chiamare i NAS, incubi di Plastica
Que son tan sofisticados que llaman a los NAS, pesadillas de plástico
Che vorrebbero dar fuoco ad ogni zingara
Que querrían prender fuego a cada gitana
Ma l'unica che accendono è quella che da loro l'elemosina ogni sera
Pero la única que encienden es la que les da limosna todas las noches
Quando mi nascondo sulla faccia oscura della loro luna nera
Cuando me escondo en la cara oscura de su luna negra
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Están a mi alrededor, pero no hablan conmigo
Sono come me, ma si sentono meglio
Son como yo, pero se sienten mejor
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Están a mi alrededor, pero no hablan conmigo
Sono come me, ma si sentono meglio
Son como yo, pero se sienten mejor
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Están a mi alrededor, pero no hablan conmigo
Sono come me, ma si sentono meglio
Son como yo, pero se sienten mejor
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Están a mi alrededor, pero no hablan conmigo
Sono come me, ma si sentono meglio
Son como yo, pero se sienten mejor
Sono intorno a noi, in mezzo a noi, in molti casi siamo noi
Ils sont autour de nous, parmi nous, dans de nombreux cas, nous sommes nous
A far promesse senza mantenerle mai se non per calcolo
A faire des promesses sans jamais les tenir sauf par calcul
Il fine è solo l'utile, il mezzo ogni possibile
La fin est seulement le profit, le moyen est tout possible
La posta in gioco è massima, l'imperativo è vincere
L'enjeu est maximal, l'impératif est de gagner
E non far partecipare nessun altro
Et de ne pas laisser participer personne d'autre
Nella logica del gioco la sola regola è esser scaltro
Dans la logique du jeu, la seule règle est d'être rusé
Niente scrupoli o rispetto verso i propri simili
Pas de scrupules ou de respect envers ses semblables
Perché gli ultimi saranno gli ultimi se i primi sono irraggiungibili
Parce que les derniers seront les derniers si les premiers sont inaccessibles
Sono tanti, arroganti coi più deboli
Ils sont nombreux, arrogants avec les plus faibles
Zerbini coi potenti, sono replicanti
Rampants avec les puissants, ils sont des répliques
Sono tutti identici, guardali
Ils sont tous identiques, regardez-les
Stanno dietro a maschere e non li puoi distinguere
Ils se cachent derrière des masques et vous ne pouvez pas les distinguer
Come lucertole s'arrampicano
Comme des lézards, ils grimpent
E se poi perdon la coda la ricomprano
Et s'ils perdent leur queue, ils la rachètent
Fanno quel che vogliono si sappia in giro fanno
Ils font ce qu'ils veulent, ils le font savoir autour d'eux
Spendono, spandono e sono quel che hanno
Ils dépensent, ils répandent et ils sont ce qu'ils ont
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Ils sont autour de moi, mais ils ne parlent pas avec moi
Sono come me, ma si sentono meglio
Ils sont comme moi, mais ils se sentent mieux
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Ils sont autour de moi, mais ils ne parlent pas avec moi
Sono come me, ma si sentono meglio
Ils sont comme moi, mais ils se sentent mieux
E come le supposte abitano in blisters full-optional
Et comme des suppositoires, ils vivent dans des blisters full-option
Con cani oltre i centoventi decibel e nani manco fosse Disneyland
Avec des chiens au-delà de cent vingt décibels et des nains comme si c'était Disneyland
Vivono col timore di poter sembrare poveri
Ils vivent avec la peur de pouvoir paraître pauvres
Quel che hanno ostentano, tutto il resto invidiano, poi lo comprano
Ce qu'ils ont, ils le montrent, tout le reste ils l'envient, puis ils l'achètent
In costante escalation col vicino costruiscono
En constante escalade avec le voisin, ils construisent
Parton dal pratino e vanno fino in cielo
Ils partent du petit pré et vont jusqu'au ciel
Han più parabole sul tetto che San Marco nel Vangelo
Ils ont plus de paraboles sur le toit que Saint Marc dans l'Evangile
Sono quelli che di sabato lavano automobili
Ce sont ceux qui lavent les voitures le samedi
Che alla sera sfrecciano tra l'asfalto e i pargoli
Qui filent le soir entre l'asphalte et les enfants
Medi come i ceti cui appartengono
Moyens comme les classes auxquelles ils appartiennent
Terra-terra come i missili cui assomigliano
Terre-à-terre comme les missiles auxquels ils ressemblent
Tiratissimi, s'infarinano, s'alcolizzano
Ils sont très tendus, ils se farinent, ils s'alcoolisent
E poi s'impastano su un albero
Et puis ils s'écrasent contre un arbre
Nasi bianchi come Fruit of the Loom
Des nez blancs comme Fruit of the Loom
Che diventano più rossi d'un livello di Doom
Qui deviennent plus rouges qu'un niveau de Doom
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Ils sont autour de moi, mais ils ne parlent pas avec moi
Sono come me, ma si sentono meglio
Ils sont comme moi, mais ils se sentent mieux
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Ils sont autour de moi, mais ils ne parlent pas avec moi
Sono come me, ma si sentono meglio
Ils sont comme moi, mais ils se sentent mieux
Ognun per se, Dio per se, mani che si stringono tra i banchi delle chiese alla domenica
Chacun pour soi, Dieu pour soi, des mains qui se serrent entre les bancs des églises le dimanche
Mani ipocrite, mani che fan cose che non si raccontano
Des mains hypocrites, des mains qui font des choses qu'on ne raconte pas
Altrimenti le altre mani chissà cosa pensano, si scandalizzano
Sinon, que penseraient les autres mains, elles seraient scandalisées
Mani che poi firman petizioni per lo sgombero
Des mains qui signent ensuite des pétitions pour l'expulsion
Mani lisce come olio di ricino
Des mains lisses comme de l'huile de ricin
Mani che brandisco Manganelli, che Farciscono Gioielli
Des mains qui brandissent des matraques, qui remplissent des bijoux
Che si alzano alle spalle dei Fratelli
Qui se lèvent derrière le dos des frères
Quelli che la notte non si può girare più
Ceux qui la nuit on ne peut plus se promener
Quelli che vanno a mignotte mentre i figli guardan La TV
Ceux qui vont aux prostituées pendant que leurs enfants regardent la télé
Che fanno i boss, che compra Class
Qui font les boss, qui achètent de la classe
Che son sofisticati da chiamare i NAS, incubi di Plastica
Qui sont si sophistiqués qu'ils appellent les NAS, des cauchemars de plastique
Che vorrebbero dar fuoco ad ogni zingara
Qui voudraient mettre le feu à chaque gitane
Ma l'unica che accendono è quella che da loro l'elemosina ogni sera
Mais la seule qu'ils allument est celle qui leur donne l'aumône chaque soir
Quando mi nascondo sulla faccia oscura della loro luna nera
Quand je me cache sur la face sombre de leur lune noire
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Ils sont autour de moi, mais ils ne parlent pas avec moi
Sono come me, ma si sentono meglio
Ils sont comme moi, mais ils se sentent mieux
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Ils sont autour de moi, mais ils ne parlent pas avec moi
Sono come me, ma si sentono meglio
Ils sont comme moi, mais ils se sentent mieux
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Ils sont autour de moi, mais ils ne parlent pas avec moi
Sono come me, ma si sentono meglio
Ils sont comme moi, mais ils se sentent mieux
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Ils sont autour de moi, mais ils ne parlent pas avec moi
Sono come me, ma si sentono meglio
Ils sont comme moi, mais ils se sentent mieux
Sono intorno a noi, in mezzo a noi, in molti casi siamo noi
Sie sind um uns herum, in unserer Mitte, in vielen Fällen sind wir es
A far promesse senza mantenerle mai se non per calcolo
Die Versprechen machen, ohne sie jemals zu halten, es sei denn aus Berechnung
Il fine è solo l'utile, il mezzo ogni possibile
Das Ziel ist nur der Nutzen, das Mittel jedes mögliche
La posta in gioco è massima, l'imperativo è vincere
Der Einsatz ist maximal, das Gebot ist zu gewinnen
E non far partecipare nessun altro
Und niemanden sonst teilhaben zu lassen
Nella logica del gioco la sola regola è esser scaltro
In der Logik des Spiels ist die einzige Regel, schlau zu sein
Niente scrupoli o rispetto verso i propri simili
Keine Skrupel oder Respekt gegenüber den eigenen Artgenossen
Perché gli ultimi saranno gli ultimi se i primi sono irraggiungibili
Denn die Letzten werden die Letzten sein, wenn die Ersten unerreichbar sind
Sono tanti, arroganti coi più deboli
Sie sind viele, arrogant gegenüber den Schwächeren
Zerbini coi potenti, sono replicanti
Unterwürfig gegenüber den Mächtigen, sie sind Klone
Sono tutti identici, guardali
Sie sind alle gleich, schau sie dir an
Stanno dietro a maschere e non li puoi distinguere
Sie verstecken sich hinter Masken und du kannst sie nicht unterscheiden
Come lucertole s'arrampicano
Wie Eidechsen klettern sie
E se poi perdon la coda la ricomprano
Und wenn sie ihren Schwanz verlieren, kaufen sie ihn zurück
Fanno quel che vogliono si sappia in giro fanno
Sie tun, was sie wollen, es soll bekannt sein, sie tun
Spendono, spandono e sono quel che hanno
Sie geben aus, sie verbreiten und sie sind, was sie haben
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sie sind um mich herum, aber sie sprechen nicht mit mir
Sono come me, ma si sentono meglio
Sie sind wie ich, aber sie fühlen sich besser
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sie sind um mich herum, aber sie sprechen nicht mit mir
Sono come me, ma si sentono meglio
Sie sind wie ich, aber sie fühlen sich besser
E come le supposte abitano in blisters full-optional
Und wie Zäpfchen leben sie in voll ausgestatteten Blisterpackungen
Con cani oltre i centoventi decibel e nani manco fosse Disneyland
Mit Hunden über hundertzwanzig Dezibel und Zwergen, als wäre es Disneyland
Vivono col timore di poter sembrare poveri
Sie leben in der Angst, arm zu wirken
Quel che hanno ostentano, tutto il resto invidiano, poi lo comprano
Was sie haben, prahlen sie, alles andere beneiden sie, dann kaufen sie es
In costante escalation col vicino costruiscono
In ständiger Eskalation mit dem Nachbarn bauen sie
Parton dal pratino e vanno fino in cielo
Sie starten vom Rasen und gehen bis zum Himmel
Han più parabole sul tetto che San Marco nel Vangelo
Sie haben mehr Parabeln auf dem Dach als Markus im Evangelium
Sono quelli che di sabato lavano automobili
Sie sind diejenigen, die samstags Autos waschen
Che alla sera sfrecciano tra l'asfalto e i pargoli
Die abends zwischen Asphalt und Kindern rasen
Medi come i ceti cui appartengono
Mittelständisch wie die Klassen, zu denen sie gehören
Terra-terra come i missili cui assomigliano
Bodenständig wie die Raketen, denen sie ähneln
Tiratissimi, s'infarinano, s'alcolizzano
Sie ziehen sich straff, pudern sich, alkoholisieren sich
E poi s'impastano su un albero
Und dann prallen sie gegen einen Baum
Nasi bianchi come Fruit of the Loom
Nasen weiß wie Fruit of the Loom
Che diventano più rossi d'un livello di Doom
Die röter werden als ein Level von Doom
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sie sind um mich herum, aber sie sprechen nicht mit mir
Sono come me, ma si sentono meglio
Sie sind wie ich, aber sie fühlen sich besser
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sie sind um mich herum, aber sie sprechen nicht mit mir
Sono come me, ma si sentono meglio
Sie sind wie ich, aber sie fühlen sich besser
Ognun per se, Dio per se, mani che si stringono tra i banchi delle chiese alla domenica
Jeder für sich, Gott für sich, Hände, die sich sonntags in den Kirchenbänken drücken
Mani ipocrite, mani che fan cose che non si raccontano
Heuchlerische Hände, Hände, die Dinge tun, die man nicht erzählt
Altrimenti le altre mani chissà cosa pensano, si scandalizzano
Sonst würden die anderen Hände wer weiß was denken, sie wären schockiert
Mani che poi firman petizioni per lo sgombero
Hände, die dann Petitionen für die Räumung unterschreiben
Mani lisce come olio di ricino
Hände glatt wie Rizinusöl
Mani che brandisco Manganelli, che Farciscono Gioielli
Hände, die Schlagstöcke schwingen, die Schmuck füllen
Che si alzano alle spalle dei Fratelli
Die sich hinter den Rücken der Brüder erheben
Quelli che la notte non si può girare più
Diejenigen, die nachts nicht mehr herumlaufen können
Quelli che vanno a mignotte mentre i figli guardan La TV
Diejenigen, die zu Prostituierten gehen, während die Kinder fernsehen
Che fanno i boss, che compra Class
Die sich als Bosse aufspielen, die Klasse kaufen
Che son sofisticati da chiamare i NAS, incubi di Plastica
Die so anspruchsvoll sind, dass sie die NAS rufen, Plastik-Alpträume
Che vorrebbero dar fuoco ad ogni zingara
Die jeder Zigeunerin Feuer machen wollen
Ma l'unica che accendono è quella che da loro l'elemosina ogni sera
Aber die einzige, die sie anzünden, ist die, die ihnen jeden Abend Almosen gibt
Quando mi nascondo sulla faccia oscura della loro luna nera
Wenn ich mich auf der dunklen Seite ihres schwarzen Mondes verstecke
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sie sind um mich herum, aber sie sprechen nicht mit mir
Sono come me, ma si sentono meglio
Sie sind wie ich, aber sie fühlen sich besser
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sie sind um mich herum, aber sie sprechen nicht mit mir
Sono come me, ma si sentono meglio
Sie sind wie ich, aber sie fühlen sich besser
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sie sind um mich herum, aber sie sprechen nicht mit mir
Sono come me, ma si sentono meglio
Sie sind wie ich, aber sie fühlen sich besser
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Sie sind um mich herum, aber sie sprechen nicht mit mir
Sono come me, ma si sentono meglio
Sie sind wie ich, aber sie fühlen sich besser
Sono intorno a noi, in mezzo a noi, in molti casi siamo noi
Mereka ada di sekitar kita, di tengah-tengah kita, dalam banyak kasus adalah kita
A far promesse senza mantenerle mai se non per calcolo
Yang membuat janji tanpa pernah memenuhinya kecuali untuk perhitungan
Il fine è solo l'utile, il mezzo ogni possibile
Tujuannya hanya keuntungan, cara apapun mungkin
La posta in gioco è massima, l'imperativo è vincere
Taruhan sangat tinggi, imperatifnya adalah menang
E non far partecipare nessun altro
Dan tidak membiarkan orang lain berpartisipasi
Nella logica del gioco la sola regola è esser scaltro
Dalam logika permainan, satu-satunya aturan adalah menjadi licik
Niente scrupoli o rispetto verso i propri simili
Tidak ada skrupul atau rasa hormat terhadap sesama
Perché gli ultimi saranno gli ultimi se i primi sono irraggiungibili
Karena yang terakhir akan tetap terakhir jika yang pertama tidak terjangkau
Sono tanti, arroganti coi più deboli
Mereka banyak, arogan terhadap yang lebih lemah
Zerbini coi potenti, sono replicanti
Menjilat kepada yang berkuasa, mereka adalah peniru
Sono tutti identici, guardali
Mereka semua identik, lihatlah
Stanno dietro a maschere e non li puoi distinguere
Bersembunyi di balik topeng dan tidak bisa dibedakan
Come lucertole s'arrampicano
Seperti kadal yang memanjat
E se poi perdon la coda la ricomprano
Dan jika mereka kehilangan ekor, mereka membelinya kembali
Fanno quel che vogliono si sappia in giro fanno
Mereka melakukan apa yang mereka inginkan, biar diketahui mereka melakukan
Spendono, spandono e sono quel che hanno
Mereka menghabiskan, menyebarkan dan mereka adalah apa yang mereka miliki
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Mereka ada di sekitar saya, tapi tidak berbicara dengan saya
Sono come me, ma si sentono meglio
Mereka seperti saya, tapi merasa lebih baik
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Mereka ada di sekitar saya, tapi tidak berbicara dengan saya
Sono come me, ma si sentono meglio
Mereka seperti saya, tapi merasa lebih baik
E come le supposte abitano in blisters full-optional
Dan seperti supositoria, mereka tinggal di blister full-opsional
Con cani oltre i centoventi decibel e nani manco fosse Disneyland
Dengan anjing yang melebihi seratus dua puluh desibel dan kurcaci seolah-olah ini Disneyland
Vivono col timore di poter sembrare poveri
Mereka hidup dengan ketakutan terlihat miskin
Quel che hanno ostentano, tutto il resto invidiano, poi lo comprano
Apa yang mereka miliki mereka pamerkan, semua yang lain mereka iri, lalu mereka membelinya
In costante escalation col vicino costruiscono
Dalam eskalasi konstan dengan tetangga mereka membangun
Parton dal pratino e vanno fino in cielo
Mulai dari halaman rumput hingga ke langit
Han più parabole sul tetto che San Marco nel Vangelo
Mereka memiliki lebih banyak parabola di atap daripada San Marco dalam Injil
Sono quelli che di sabato lavano automobili
Mereka adalah orang-orang yang mencuci mobil pada hari Sabtu
Che alla sera sfrecciano tra l'asfalto e i pargoli
Yang melaju kencang di antara aspal dan anak-anak kecil di malam hari
Medi come i ceti cui appartengono
Rata-rata seperti kelas sosial yang mereka miliki
Terra-terra come i missili cui assomigliano
Nyata seperti rudal yang mereka miripkan
Tiratissimi, s'infarinano, s'alcolizzano
Sangat tegang, mereka menggunakan kokain, mereka minum alkohol
E poi s'impastano su un albero
Dan kemudian mereka menabrak pohon
Nasi bianchi come Fruit of the Loom
Hidung putih seperti Fruit of the Loom
Che diventano più rossi d'un livello di Doom
Yang menjadi lebih merah dari level Doom
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Mereka ada di sekitar saya, tapi tidak berbicara dengan saya
Sono come me, ma si sentono meglio
Mereka seperti saya, tapi merasa lebih baik
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Mereka ada di sekitar saya, tapi tidak berbicara dengan saya
Sono come me, ma si sentono meglio
Mereka seperti saya, tapi merasa lebih baik
Ognun per se, Dio per se, mani che si stringono tra i banchi delle chiese alla domenica
Masing-masing untuk diri sendiri, Tuhan untuk diri sendiri, tangan yang berjabat di bangku gereja pada hari Minggu
Mani ipocrite, mani che fan cose che non si raccontano
Tangan-tangan munafik, tangan yang melakukan hal-hal yang tidak diceritakan
Altrimenti le altre mani chissà cosa pensano, si scandalizzano
Jika tidak, tangan lain mungkin berpikir apa, mereka terkejut
Mani che poi firman petizioni per lo sgombero
Tangan yang kemudian menandatangani petisi untuk penggusuran
Mani lisce come olio di ricino
Tangan licin seperti minyak jarak
Mani che brandisco Manganelli, che Farciscono Gioielli
Tangan yang mengayunkan tongkat, yang menghiasi perhiasan
Che si alzano alle spalle dei Fratelli
Yang terangkat di belakang saudara-saudara
Quelli che la notte non si può girare più
Orang-orang yang malam hari tidak bisa berjalan lagi
Quelli che vanno a mignotte mentre i figli guardan La TV
Orang-orang yang pergi ke pelacur sementara anak-anak mereka menonton TV
Che fanno i boss, che compra Class
Yang berperan sebagai bos, yang membeli kelas
Che son sofisticati da chiamare i NAS, incubi di Plastica
Yang begitu canggih sehingga memanggil NAS, mimpi buruk plastik
Che vorrebbero dar fuoco ad ogni zingara
Yang ingin membakar setiap wanita Romani
Ma l'unica che accendono è quella che da loro l'elemosina ogni sera
Tapi satu-satunya yang mereka nyalakan adalah yang memberi mereka sedekah setiap malam
Quando mi nascondo sulla faccia oscura della loro luna nera
Ketika saya bersembunyi di wajah gelap bulan hitam mereka
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Mereka ada di sekitar saya, tapi tidak berbicara dengan saya
Sono come me, ma si sentono meglio
Mereka seperti saya, tapi merasa lebih baik
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Mereka ada di sekitar saya, tapi tidak berbicara dengan saya
Sono come me, ma si sentono meglio
Mereka seperti saya, tapi merasa lebih baik
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Mereka ada di sekitar saya, tapi tidak berbicara dengan saya
Sono come me, ma si sentono meglio
Mereka seperti saya, tapi merasa lebih baik
Sono intorno a me, ma non parlano con me
Mereka ada di sekitar saya, tapi tidak berbicara dengan saya
Sono come me, ma si sentono meglio
Mereka seperti saya, tapi merasa lebih baik
Sono intorno a noi, in mezzo a noi, in molti casi siamo noi
他们在我们周围,我们中间,在很多情况下是我们自己
A far promesse senza mantenerle mai se non per calcolo
做出承诺却从不遵守,除非是出于计算
Il fine è solo l'utile, il mezzo ogni possibile
目的只是为了利益,手段不择手段
La posta in gioco è massima, l'imperativo è vincere
赌注极高,必须赢
E non far partecipare nessun altro
不让其他人参与
Nella logica del gioco la sola regola è esser scaltro
在游戏逻辑中,唯一的规则是要狡猾
Niente scrupoli o rispetto verso i propri simili
对同类既无顾忌也无尊重
Perché gli ultimi saranno gli ultimi se i primi sono irraggiungibili
因为如果第一名是遥不可及的,最后一名就会永远是最后一名
Sono tanti, arroganti coi più deboli
他们很多,对弱者傲慢
Zerbini coi potenti, sono replicanti
对有权势者卑躬屈膝,他们是复制品
Sono tutti identici, guardali
他们都一样,看看他们
Stanno dietro a maschere e non li puoi distinguere
藏在面具后面,你无法区分他们
Come lucertole s'arrampicano
像蜥蜴一样攀爬
E se poi perdon la coda la ricomprano
如果他们失去尾巴,他们会重新买一个
Fanno quel che vogliono si sappia in giro fanno
他们做他们想做的,让大家都知道
Spendono, spandono e sono quel che hanno
他们花钱,散布,他们就是他们所拥有的
Sono intorno a me, ma non parlano con me
他们在我周围,但不和我说话
Sono come me, ma si sentono meglio
他们和我一样,但感觉更好
Sono intorno a me, ma non parlano con me
他们在我周围,但不和我说话
Sono come me, ma si sentono meglio
他们和我一样,但感觉更好
E come le supposte abitano in blisters full-optional
就像药片一样生活在全功能的小包装中
Con cani oltre i centoventi decibel e nani manco fosse Disneyland
有超过一百二十分贝的狗和迪士尼乐园般的侏儒
Vivono col timore di poter sembrare poveri
他们生活在害怕看起来贫穷的恐惧中
Quel che hanno ostentano, tutto il resto invidiano, poi lo comprano
他们炫耀所拥有的,嫉妒所有其他的,然后买下它们
In costante escalation col vicino costruiscono
与邻居不断升级竞争
Parton dal pratino e vanno fino in cielo
从小草坪开始,一直到天空
Han più parabole sul tetto che San Marco nel Vangelo
他们的屋顶上的卫星天线比福音书中的圣马可还多
Sono quelli che di sabato lavano automobili
他们是那些周六洗车的人
Che alla sera sfrecciano tra l'asfalto e i pargoli
晚上在柏油路和孩子们之间飞驰
Medi come i ceti cui appartengono
他们是中等阶层
Terra-terra come i missili cui assomigliano
像导弹一样接地气
Tiratissimi, s'infarinano, s'alcolizzano
他们非常紧张,吸食粉末,饮酒
E poi s'impastano su un albero
然后在树上撞成一团
Nasi bianchi come Fruit of the Loom
鼻子白得像Fruit of the Loom的标志
Che diventano più rossi d'un livello di Doom
变得比Doom游戏的红色关卡还红
Sono intorno a me, ma non parlano con me
他们在我周围,但不和我说话
Sono come me, ma si sentono meglio
他们和我一样,但感觉更好
Sono intorno a me, ma non parlano con me
他们在我周围,但不和我说话
Sono come me, ma si sentono meglio
他们和我一样,但感觉更好
Ognun per se, Dio per se, mani che si stringono tra i banchi delle chiese alla domenica
每个人为自己,上帝为自己,在教堂的长椅上周日握手
Mani ipocrite, mani che fan cose che non si raccontano
虚伪的手,做着不为人知的事
Altrimenti le altre mani chissà cosa pensano, si scandalizzano
否则其他人会怎么想,会感到震惊
Mani che poi firman petizioni per lo sgombero
然后这些手签署驱逐令
Mani lisce come olio di ricino
手滑得像蓖麻油
Mani che brandisco Manganelli, che Farciscono Gioielli
挥舞警棍的手,填充珠宝的手
Che si alzano alle spalle dei Fratelli
在兄弟背后举起的手
Quelli che la notte non si può girare più
那些夜晚不能再外出的人
Quelli che vanno a mignotte mentre i figli guardan La TV
那些去嫖妓的人,而他们的孩子在看电视
Che fanno i boss, che compra Class
装作老板,购买阶级
Che son sofisticati da chiamare i NAS, incubi di Plastica
他们够精致,会叫国家安全局,塑料梦魇
Che vorrebbero dar fuoco ad ogni zingara
他们想把每个吉普赛人都烧掉
Ma l'unica che accendono è quella che da loro l'elemosina ogni sera
但他们唯一点燃的是每晚给他们施舍的那个
Quando mi nascondo sulla faccia oscura della loro luna nera
当我隐藏在他们黑暗的月亮背面时
Sono intorno a me, ma non parlano con me
他们在我周围,但不和我说话
Sono come me, ma si sentono meglio
他们和我一样,但感觉更好
Sono intorno a me, ma non parlano con me
他们在我周围,但不和我说话
Sono come me, ma si sentono meglio
他们和我一样,但感觉更好
Sono intorno a me, ma non parlano con me
他们在我周围,但不和我说话
Sono come me, ma si sentono meglio
他们和我一样,但感觉更好
Sono intorno a me, ma non parlano con me
他们在我周围,但不和我说话
Sono come me, ma si sentono meglio
他们和我一样,但感觉更好