Interlude

Gedeon Mundele Ngolo Nzinga Nzala

Letra Tradução

Yeah

Baby, tu sais j'ai rien volé
J'creusais les mains nues, jusqu'à voir la lumière
J'suis sorti de l'ordinaire pour être extraordinaire
C'était pas gagné, et j'ai gagné
Y a que le ciel qui pourra m'arrêter
Même si quelques fois, de moi j'ai douté
J'ai dû bomber le torse
Casser des portes, leur donner tort

L'escalier j'ai pris, l'histoire je l'écris
J'veux me barrer d'ici
Pour ça, oui je prie, oh no, all eyes on me
Personne face à moi
La leçon, j'ai appris
Là, j'suis sûr de moi

J'ai remis d'la couleur
Quand tout était gris
J'ai gardé le silence
Mon succès fait du bruit
Maintenant je revis
J'suis devant toi maintenant
Et tu m'vas comme un gant
Moi, j'suis ton amant
On est connectés, mon aimant

Allô, allô, tu stresses
T'inquiète, je gère dans la tess
Je charbonne mon espèce
Juste parce que la misère m'oppresse
Tout ça, tout ça pour que ça cesse
Soit j'suis dans la tess ou la presse
Baby, j'suis ton amant

Yeah
Sim
Baby, tu sais j'ai rien volé
Baby, você sabe que eu não roubei nada
J'creusais les mains nues, jusqu'à voir la lumière
Eu escavava com as mãos nuas, até ver a luz
J'suis sorti de l'ordinaire pour être extraordinaire
Eu saí do comum para ser extraordinário
C'était pas gagné, et j'ai gagné
Não era garantido, mas eu venci
Y a que le ciel qui pourra m'arrêter
Só o céu pode me parar
Même si quelques fois, de moi j'ai douté
Mesmo que às vezes, eu duvidei de mim mesmo
J'ai dû bomber le torse
Eu tive que inchar o peito
Casser des portes, leur donner tort
Quebrar portas, provar que eles estavam errados
L'escalier j'ai pris, l'histoire je l'écris
Eu peguei as escadas, estou escrevendo a história
J'veux me barrer d'ici
Eu quero sair daqui
Pour ça, oui je prie, oh no, all eyes on me
Para isso, sim, eu rezo, oh não, todos os olhos em mim
Personne face à moi
Ninguém na minha frente
La leçon, j'ai appris
A lição, eu aprendi
Là, j'suis sûr de moi
Agora, eu tenho certeza de mim mesmo
J'ai remis d'la couleur
Eu trouxe de volta a cor
Quand tout était gris
Quando tudo estava cinza
J'ai gardé le silence
Eu mantive o silêncio
Mon succès fait du bruit
Meu sucesso faz barulho
Maintenant je revis
Agora eu estou vivendo novamente
J'suis devant toi maintenant
Estou na sua frente agora
Et tu m'vas comme un gant
E eu te sirvo como uma luva
Moi, j'suis ton amant
Eu, sou seu amante
On est connectés, mon aimant
Estamos conectados, meu ímã
Allô, allô, tu stresses
Alô, alô, você está estressada
T'inquiète, je gère dans la tess
Não se preocupe, eu estou lidando com isso
Je charbonne mon espèce
Estou trabalhando duro pela minha espécie
Juste parce que la misère m'oppresse
Só porque a miséria me oprime
Tout ça, tout ça pour que ça cesse
Tudo isso, tudo isso para que isso acabe
Soit j'suis dans la tess ou la presse
Ou eu estou no gueto ou na imprensa
Baby, j'suis ton amant
Baby, eu sou seu amante
Yeah
Yeah
Baby, tu sais j'ai rien volé
Baby, you know I didn't steal anything
J'creusais les mains nues, jusqu'à voir la lumière
I was digging with bare hands, until I saw the light
J'suis sorti de l'ordinaire pour être extraordinaire
I stepped out of the ordinary to be extraordinary
C'était pas gagné, et j'ai gagné
It wasn't a sure thing, but I won
Y a que le ciel qui pourra m'arrêter
Only the sky can stop me
Même si quelques fois, de moi j'ai douté
Even if sometimes, I doubted myself
J'ai dû bomber le torse
I had to puff up my chest
Casser des portes, leur donner tort
Break down doors, prove them wrong
L'escalier j'ai pris, l'histoire je l'écris
I took the stairs, I write the story
J'veux me barrer d'ici
I want to get out of here
Pour ça, oui je prie, oh no, all eyes on me
For that, yes I pray, oh no, all eyes on me
Personne face à moi
No one in front of me
La leçon, j'ai appris
The lesson, I learned
Là, j'suis sûr de moi
Now, I'm sure of myself
J'ai remis d'la couleur
I brought back some color
Quand tout était gris
When everything was gray
J'ai gardé le silence
I kept silent
Mon succès fait du bruit
My success makes noise
Maintenant je revis
Now I live again
J'suis devant toi maintenant
I'm in front of you now
Et tu m'vas comme un gant
And you fit me like a glove
Moi, j'suis ton amant
Me, I'm your lover
On est connectés, mon aimant
We are connected, my magnet
Allô, allô, tu stresses
Hello, hello, you're stressed
T'inquiète, je gère dans la tess
Don't worry, I manage in the hood
Je charbonne mon espèce
I work hard for my kind
Juste parce que la misère m'oppresse
Just because misery oppresses me
Tout ça, tout ça pour que ça cesse
All this, all this so that it stops
Soit j'suis dans la tess ou la presse
Either I'm in the hood or the press
Baby, j'suis ton amant
Baby, I'm your lover
Yeah
Baby, tu sais j'ai rien volé
Cariño, sabes que no he robado nada
J'creusais les mains nues, jusqu'à voir la lumière
Cavaba con las manos desnudas, hasta ver la luz
J'suis sorti de l'ordinaire pour être extraordinaire
Salí de lo común para ser extraordinario
C'était pas gagné, et j'ai gagné
No estaba ganado, y gané
Y a que le ciel qui pourra m'arrêter
Solo el cielo podrá detenerme
Même si quelques fois, de moi j'ai douté
Incluso si a veces, dudé de mí mismo
J'ai dû bomber le torse
Tuve que hinchar el pecho
Casser des portes, leur donner tort
Romper puertas, demostrarles que estaban equivocados
L'escalier j'ai pris, l'histoire je l'écris
Tomé las escaleras, estoy escribiendo la historia
J'veux me barrer d'ici
Quiero largarme de aquí
Pour ça, oui je prie, oh no, all eyes on me
Para eso, sí, rezo, oh no, todos los ojos en mí
Personne face à moi
Nadie frente a mí
La leçon, j'ai appris
Aprendí la lección
Là, j'suis sûr de moi
Ahora, estoy seguro de mí mismo
J'ai remis d'la couleur
Devolví el color
Quand tout était gris
Cuando todo era gris
J'ai gardé le silence
Guardé silencio
Mon succès fait du bruit
Mi éxito hace ruido
Maintenant je revis
Ahora estoy reviviendo
J'suis devant toi maintenant
Estoy delante de ti ahora
Et tu m'vas comme un gant
Y me quedas como un guante
Moi, j'suis ton amant
Yo, soy tu amante
On est connectés, mon aimant
Estamos conectados, mi imán
Allô, allô, tu stresses
Hola, hola, estás estresada
T'inquiète, je gère dans la tess
No te preocupes, manejo en el barrio
Je charbonne mon espèce
Estoy trabajando duro por mi especie
Juste parce que la misère m'oppresse
Solo porque la miseria me oprime
Tout ça, tout ça pour que ça cesse
Todo esto, todo esto para que se acabe
Soit j'suis dans la tess ou la presse
O estoy en el barrio o en la prensa
Baby, j'suis ton amant
Cariño, soy tu amante
Yeah
Ja
Baby, tu sais j'ai rien volé
Baby, du weißt, ich habe nichts gestohlen
J'creusais les mains nues, jusqu'à voir la lumière
Ich grub mit bloßen Händen, bis ich das Licht sah
J'suis sorti de l'ordinaire pour être extraordinaire
Ich bin aus dem Gewöhnlichen herausgetreten, um außergewöhnlich zu sein
C'était pas gagné, et j'ai gagné
Es war nicht sicher, und ich habe gewonnen
Y a que le ciel qui pourra m'arrêter
Nur der Himmel kann mich stoppen
Même si quelques fois, de moi j'ai douté
Auch wenn ich manchmal an mir gezweifelt habe
J'ai dû bomber le torse
Ich musste meine Brust aufpumpen
Casser des portes, leur donner tort
Türen einreißen, ihnen Unrecht beweisen
L'escalier j'ai pris, l'histoire je l'écris
Die Treppe habe ich genommen, die Geschichte schreibe ich
J'veux me barrer d'ici
Ich will hier weg
Pour ça, oui je prie, oh no, all eyes on me
Dafür bete ich, oh nein, alle Augen auf mich
Personne face à moi
Niemand steht mir gegenüber
La leçon, j'ai appris
Die Lektion habe ich gelernt
Là, j'suis sûr de moi
Jetzt bin ich sicher
J'ai remis d'la couleur
Ich habe Farbe hinzugefügt
Quand tout était gris
Als alles grau war
J'ai gardé le silence
Ich habe geschwiegen
Mon succès fait du bruit
Mein Erfolg macht Lärm
Maintenant je revis
Jetzt lebe ich wieder
J'suis devant toi maintenant
Ich stehe jetzt vor dir
Et tu m'vas comme un gant
Und du passt mir wie ein Handschuh
Moi, j'suis ton amant
Ich bin dein Liebhaber
On est connectés, mon aimant
Wir sind verbunden, mein Magnet
Allô, allô, tu stresses
Hallo, hallo, du bist gestresst
T'inquiète, je gère dans la tess
Mach dir keine Sorgen, ich habe die Situation im Griff
Je charbonne mon espèce
Ich arbeite hart für meine Art
Juste parce que la misère m'oppresse
Nur weil die Armut mich bedrückt
Tout ça, tout ça pour que ça cesse
All das, all das, damit es aufhört
Soit j'suis dans la tess ou la presse
Entweder bin ich in der Gegend oder in der Presse
Baby, j'suis ton amant
Baby, ich bin dein Liebhaber
Yeah
Baby, tu sais j'ai rien volé
Baby, sai che non ho rubato nulla
J'creusais les mains nues, jusqu'à voir la lumière
Ho scavato a mani nude, fino a vedere la luce
J'suis sorti de l'ordinaire pour être extraordinaire
Sono uscito dall'ordinario per essere straordinario
C'était pas gagné, et j'ai gagné
Non era una vittoria scontata, e ho vinto
Y a que le ciel qui pourra m'arrêter
Solo il cielo potrà fermarmi
Même si quelques fois, de moi j'ai douté
Anche se a volte ho dubitato di me stesso
J'ai dû bomber le torse
Ho dovuto gonfiare il petto
Casser des portes, leur donner tort
Sfondare porte, dimostrare che avevano torto
L'escalier j'ai pris, l'histoire je l'écris
Ho preso le scale, sto scrivendo la storia
J'veux me barrer d'ici
Voglio andarmene da qui
Pour ça, oui je prie, oh no, all eyes on me
Per questo, sì prego, oh no, tutti gli occhi su di me
Personne face à moi
Nessuno di fronte a me
La leçon, j'ai appris
Ho imparato la lezione
Là, j'suis sûr de moi
Ora, sono sicuro di me
J'ai remis d'la couleur
Ho riportato del colore
Quand tout était gris
Quando tutto era grigio
J'ai gardé le silence
Ho mantenuto il silenzio
Mon succès fait du bruit
Il mio successo fa rumore
Maintenant je revis
Ora rivivo
J'suis devant toi maintenant
Sono davanti a te ora
Et tu m'vas comme un gant
E mi stai come un guanto
Moi, j'suis ton amant
Io, sono il tuo amante
On est connectés, mon aimant
Siamo connessi, il mio magnete
Allô, allô, tu stresses
Pronto, pronto, sei stressata
T'inquiète, je gère dans la tess
Non preoccuparti, gestisco nella periferia
Je charbonne mon espèce
Sto lavorando duro per la mia specie
Juste parce que la misère m'oppresse
Solo perché la miseria mi opprime
Tout ça, tout ça pour que ça cesse
Tutto questo, tutto questo per farla finire
Soit j'suis dans la tess ou la presse
O sono nella periferia o nella stampa
Baby, j'suis ton amant
Baby, sono il tuo amante

Curiosidades sobre a música Interlude de Franglish

Em quais álbuns a música “Interlude” foi lançada por Franglish?
Franglish lançou a música nos álbums “Glish” em 2022 e “Mood3 (Glish)” em 2023.
De quem é a composição da música “Interlude” de Franglish?
A música “Interlude” de Franglish foi composta por Gedeon Mundele Ngolo Nzinga Nzala.

Músicas mais populares de Franglish

Outros artistas de Trap