Alexander Platz

Franco Battiato, Alfredo Cohen, Giusto Pio

Letra Tradução

E di colpo venne il mese di febbraio
Faceva freddo in quella casa
Mi ripetevi, "Sai che d'inverno si vive bene come di primavera?
Sì sì proprio così"

La bidella ritornava dalla scuola un po' più presto per aiutarmi
"Ti vedo stanca
Hai le borse sotto gli occhi
Come ti trovi
A Berlino Est?"

Alexander Platz
Auf Wiedersehen
C'era la neve
Faccio quattro passi a piedi
Fino alla frontiera
"Vengo con te"

E la sera rincasavo sempre tardi
Solo i miei passi lungo i viali
E ti piaceva
Spolverare fare i letti
Poi restartene in disparte come vera principessa
Prigioniera del suo film

E aspetti all'angolo con Marlene
Hai le borse sotto gli occhi
Come ti trovi
A Berlino Est?

Alexander Platz
Auf Wiedersehen
C'era la neve
Ci vediamo questa sera fuori dal teatro
"Ti piace Schubert?"

E di colpo venne il mese di febbraio
E de repente veio o mês de fevereiro
Faceva freddo in quella casa
Estava frio naquela casa
Mi ripetevi, "Sai che d'inverno si vive bene come di primavera?
Você me repetia, "Sabe que no inverno se vive bem como na primavera?
Sì sì proprio così"
Sim sim, exatamente assim"
La bidella ritornava dalla scuola un po' più presto per aiutarmi
A zeladora voltava da escola um pouco mais cedo para me ajudar
"Ti vedo stanca
"Vejo você cansada
Hai le borse sotto gli occhi
Você tem olheiras
Come ti trovi
Como você se sente
A Berlino Est?"
Em Berlim Oriental?"
Alexander Platz
Alexander Platz
Auf Wiedersehen
Auf Wiedersehen
C'era la neve
Havia neve
Faccio quattro passi a piedi
Dou quatro passos a pé
Fino alla frontiera
Até a fronteira
"Vengo con te"
"Eu vou com você"
E la sera rincasavo sempre tardi
E à noite eu sempre voltava para casa tarde
Solo i miei passi lungo i viali
Apenas meus passos ao longo das avenidas
E ti piaceva
E você gostava
Spolverare fare i letti
De tirar o pó, fazer as camas
Poi restartene in disparte come vera principessa
Depois ficar à parte como uma verdadeira princesa
Prigioniera del suo film
Prisioneira do seu filme
E aspetti all'angolo con Marlene
E você espera na esquina com Marlene
Hai le borse sotto gli occhi
Você tem olheiras
Come ti trovi
Como você se sente
A Berlino Est?
Em Berlim Oriental?
Alexander Platz
Alexander Platz
Auf Wiedersehen
Auf Wiedersehen
C'era la neve
Havia neve
Ci vediamo questa sera fuori dal teatro
Nos vemos esta noite fora do teatro
"Ti piace Schubert?"
"Você gosta de Schubert?"
E di colpo venne il mese di febbraio
And suddenly came the month of February
Faceva freddo in quella casa
It was cold in that house
Mi ripetevi, "Sai che d'inverno si vive bene come di primavera?
You kept telling me, "You know that in winter you live as well as in spring?
Sì sì proprio così"
Yes yes just like that"
La bidella ritornava dalla scuola un po' più presto per aiutarmi
The janitor came back from school a little earlier to help me
"Ti vedo stanca
"I see you're tired
Hai le borse sotto gli occhi
You have bags under your eyes
Come ti trovi
How are you finding it
A Berlino Est?"
In East Berlin?"
Alexander Platz
Alexander Platz
Auf Wiedersehen
Auf Wiedersehen
C'era la neve
There was snow
Faccio quattro passi a piedi
I walk a few steps
Fino alla frontiera
Up to the border
"Vengo con te"
"I'm coming with you"
E la sera rincasavo sempre tardi
And in the evening I always came home late
Solo i miei passi lungo i viali
Only my steps along the avenues
E ti piaceva
And you liked it
Spolverare fare i letti
Dusting, making the beds
Poi restartene in disparte come vera principessa
Then staying apart like a real princess
Prigioniera del suo film
Prisoner of her movie
E aspetti all'angolo con Marlene
And you wait at the corner with Marlene
Hai le borse sotto gli occhi
You have bags under your eyes
Come ti trovi
How are you finding it
A Berlino Est?
In East Berlin?
Alexander Platz
Alexander Platz
Auf Wiedersehen
Auf Wiedersehen
C'era la neve
There was snow
Ci vediamo questa sera fuori dal teatro
See you tonight outside the theater
"Ti piace Schubert?"
"Do you like Schubert?"
E di colpo venne il mese di febbraio
Y de repente llegó el mes de febrero
Faceva freddo in quella casa
Hacía frío en esa casa
Mi ripetevi, "Sai che d'inverno si vive bene come di primavera?
Me repetías, "¿Sabes que en invierno se vive tan bien como en primavera?
Sì sì proprio così"
Sí, sí, justo así"
La bidella ritornava dalla scuola un po' più presto per aiutarmi
La conserje volvía de la escuela un poco más temprano para ayudarme
"Ti vedo stanca
"Te veo cansada
Hai le borse sotto gli occhi
Tienes bolsas debajo de los ojos
Come ti trovi
¿Cómo te encuentras
A Berlino Est?"
En Berlín Este?"
Alexander Platz
Alexander Platz
Auf Wiedersehen
Auf Wiedersehen
C'era la neve
Había nieve
Faccio quattro passi a piedi
Doy cuatro pasos a pie
Fino alla frontiera
Hasta la frontera
"Vengo con te"
"Voy contigo"
E la sera rincasavo sempre tardi
Y por la noche siempre volvía a casa tarde
Solo i miei passi lungo i viali
Solo mis pasos a lo largo de las avenidas
E ti piaceva
Y te gustaba
Spolverare fare i letti
Limpiar el polvo, hacer las camas
Poi restartene in disparte come vera principessa
Luego quedarte a un lado como una verdadera princesa
Prigioniera del suo film
Prisionera de su película
E aspetti all'angolo con Marlene
Y esperas en la esquina con Marlene
Hai le borse sotto gli occhi
Tienes bolsas debajo de los ojos
Come ti trovi
¿Cómo te encuentras
A Berlino Est?
En Berlín Este?
Alexander Platz
Alexander Platz
Auf Wiedersehen
Auf Wiedersehen
C'era la neve
Había nieve
Ci vediamo questa sera fuori dal teatro
Nos vemos esta noche fuera del teatro
"Ti piace Schubert?"
"¿Te gusta Schubert?"
E di colpo venne il mese di febbraio
Et soudainement est venu le mois de février
Faceva freddo in quella casa
Il faisait froid dans cette maison
Mi ripetevi, "Sai che d'inverno si vive bene come di primavera?
Tu me répétais, "Sais-tu qu'en hiver on vit aussi bien qu'au printemps ?
Sì sì proprio così"
Oui oui, c'est exactement ça"
La bidella ritornava dalla scuola un po' più presto per aiutarmi
La concierge revenait de l'école un peu plus tôt pour m'aider
"Ti vedo stanca
"Je te vois fatiguée
Hai le borse sotto gli occhi
Tu as des cernes sous les yeux
Come ti trovi
Comment te sens-tu
A Berlino Est?"
À Berlin Est ?"
Alexander Platz
Alexander Platz
Auf Wiedersehen
Auf Wiedersehen
C'era la neve
Il y avait de la neige
Faccio quattro passi a piedi
Je fais quelques pas à pied
Fino alla frontiera
Jusqu'à la frontière
"Vengo con te"
"Je viens avec toi"
E la sera rincasavo sempre tardi
Et le soir, je rentrais toujours tard
Solo i miei passi lungo i viali
Seuls mes pas le long des allées
E ti piaceva
Et tu aimais
Spolverare fare i letti
Faire la poussière, faire les lits
Poi restartene in disparte come vera principessa
Puis rester à l'écart comme une vraie princesse
Prigioniera del suo film
Prisonnière de son film
E aspetti all'angolo con Marlene
Et tu attends au coin avec Marlene
Hai le borse sotto gli occhi
Tu as des cernes sous les yeux
Come ti trovi
Comment te sens-tu
A Berlino Est?
À Berlin Est ?
Alexander Platz
Alexander Platz
Auf Wiedersehen
Auf Wiedersehen
C'era la neve
Il y avait de la neige
Ci vediamo questa sera fuori dal teatro
On se voit ce soir à l'extérieur du théâtre
"Ti piace Schubert?"
"Aimes-tu Schubert ?"
E di colpo venne il mese di febbraio
Und plötzlich kam der Monat Februar
Faceva freddo in quella casa
Es war kalt in diesem Haus
Mi ripetevi, "Sai che d'inverno si vive bene come di primavera?
Du wiederholtest mir, „Weißt du, dass man im Winter genauso gut lebt wie im Frühling?
Sì sì proprio così"
Ja, ja, genau so“
La bidella ritornava dalla scuola un po' più presto per aiutarmi
Die Hausmeisterin kam etwas früher von der Schule zurück, um mir zu helfen
"Ti vedo stanca
„Ich sehe dich müde
Hai le borse sotto gli occhi
Du hast Augenringe
Come ti trovi
Wie fühlst du dich
A Berlino Est?"
In Ost-Berlin?“
Alexander Platz
Alexanderplatz
Auf Wiedersehen
Auf Wiedersehen
C'era la neve
Es lag Schnee
Faccio quattro passi a piedi
Ich gehe ein paar Schritte zu Fuß
Fino alla frontiera
Bis zur Grenze
"Vengo con te"
„Ich komme mit dir“
E la sera rincasavo sempre tardi
Und abends kam ich immer spät nach Hause
Solo i miei passi lungo i viali
Nur meine Schritte entlang der Alleen
E ti piaceva
Und es gefiel dir
Spolverare fare i letti
Staubwischen, Betten machen
Poi restartene in disparte come vera principessa
Dann dich zurückziehen wie eine echte Prinzessin
Prigioniera del suo film
Gefangene ihres Films
E aspetti all'angolo con Marlene
Und du wartest an der Ecke mit Marlene
Hai le borse sotto gli occhi
Du hast Augenringe
Come ti trovi
Wie fühlst du dich
A Berlino Est?
In Ost-Berlin?
Alexander Platz
Alexanderplatz
Auf Wiedersehen
Auf Wiedersehen
C'era la neve
Es lag Schnee
Ci vediamo questa sera fuori dal teatro
Wir sehen uns heute Abend vor dem Theater
"Ti piace Schubert?"
„Magst du Schubert?“

Curiosidades sobre a música Alexander Platz de Franco Battiato

Em quais álbuns a música “Alexander Platz” foi lançada por Franco Battiato?
Franco Battiato lançou a música nos álbums “Giubbe Rosse” em 1989 e “Anthology - Le Nostre Anime” em 2015.
De quem é a composição da música “Alexander Platz” de Franco Battiato?
A música “Alexander Platz” de Franco Battiato foi composta por Franco Battiato, Alfredo Cohen, Giusto Pio.

Músicas mais populares de Franco Battiato

Outros artistas de Trova