Preta De Quebrada

Flora Matos

Letra Tradução

Se você não liga, não entendeu nada
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Se você não liga, não entendeu nada
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Se você não liga, não entendeu nada
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Se você não liga, não entendeu nada
Vou resolver o problema dela essa madrugada

Vou dar um doce pra ela, trouxe uma cocada
Pra ela comer sempre que se lembrar desse cara
Trouxe um colar pra ela, um colar de prata
Pra ela lembra de mim toda vez que for na balada
Julgue o livro pela capa, eu sei que ela é mó gata
Mas sinto em dizer que isso não significa nada
Não fica em casa parada, olha pra sua cara
Hora de se lembrar que só o seu amor próprio sara
Se ele deu mancada, dá uma segurada
Ninguém merece ser tirada de otária
Meu sentimento fala, conversa com a alma
E a minha mente conclui que eu mereço ser respeitada
Sou uma mulher de garra, preta de quebrada
E o conforto que eu tenho é o meu dinheiro que paga
E seja na favela ou nos prédio, eu 'tô em casa
Faço rap bem feito que é pra não me faltar nada
Eu vou ficar milionária, milionária
Sem nunca depender de um homem pra ter minhas parada
Faço minha caminhada
Sou um exemplo vivo de mulher que não se cala

Mano, se você não liga, não entendeu nada
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Se você não liga, não entendeu nada
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Se você não liga, não entendeu nada
Vou resolver o problema dela essa madrugada

Saber como nos posicionar internamente
Pra que qualidades naturais brotem
Sem a gente precisar entrar em acordo
Sem a gente dizer assim, você vai me amar por vinte, trinta, quarenta, cinquenta anos?
Certamente a pessoa vai te amar, pra sempre
Mas talvez não da forma como a gente gostaria
Não no esquema em que a gente gostaria
As coisas vão mudando
As faces do amor podem mudar
Mas a gente não sabe, a gente não sabe se relacionar
Com a realidade nessa perspectiva, né? Da liberdade
Isso é convite pra ser adulto

Então, se você não liga, não entendeu nada
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Se você não liga, não entendeu nada
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Se você não liga

Nós não vamos mais controlar a vida pra nós sermos felizes
Nós vamos nos responsabilizar pela nossa felicidade de forma autônoma
Nos conhecendo e como seres maduros, adultos
A gente vai dar liberdade para as pessoas
Serem o que elas são e o que elas podem ser
Isso é amor (isso é amor, isso é amor, isso é amor, isso é amor)

Se você não liga, não entendeu nada
If you don't care, you didn't understand anything
Vou resolver o problema dessa mina machucada
I'm going to solve the problem of this hurt girl
Se você não liga, não entendeu nada
If you don't care, you didn't understand anything
Vou resolver o problema dela essa madrugada
I'm going to solve her problem tonight
Se você não liga, não entendeu nada
If you don't care, you didn't understand anything
Vou resolver o problema dessa mina machucada
I'm going to solve the problem of this hurt girl
Se você não liga, não entendeu nada
If you don't care, you didn't understand anything
Vou resolver o problema dela essa madrugada
I'm going to solve her problem tonight
Vou dar um doce pra ela, trouxe uma cocada
I'm going to give her a sweet, I brought a coconut candy
Pra ela comer sempre que se lembrar desse cara
For her to eat whenever she remembers this guy
Trouxe um colar pra ela, um colar de prata
I brought a necklace for her, a silver necklace
Pra ela lembra de mim toda vez que for na balada
For her to remember me every time she goes to the club
Julgue o livro pela capa, eu sei que ela é mó gata
Judge the book by its cover, I know she's a hot chick
Mas sinto em dizer que isso não significa nada
But I'm sorry to say that this means nothing
Não fica em casa parada, olha pra sua cara
Don't stay at home doing nothing, look at your face
Hora de se lembrar que só o seu amor próprio sara
Time to remember that only your self-love heals
Se ele deu mancada, dá uma segurada
If he messed up, hold on
Ninguém merece ser tirada de otária
No one deserves to be taken for a fool
Meu sentimento fala, conversa com a alma
My feeling speaks, talks to the soul
E a minha mente conclui que eu mereço ser respeitada
And my mind concludes that I deserve to be respected
Sou uma mulher de garra, preta de quebrada
I'm a strong woman, a black woman from the hood
E o conforto que eu tenho é o meu dinheiro que paga
And the comfort I have is my money that pays
E seja na favela ou nos prédio, eu 'tô em casa
And whether in the favela or in the buildings, I'm at home
Faço rap bem feito que é pra não me faltar nada
I rap well so I don't lack anything
Eu vou ficar milionária, milionária
I'm going to become a millionaire, millionaire
Sem nunca depender de um homem pra ter minhas parada
Without ever depending on a man to have my things
Faço minha caminhada
I make my journey
Sou um exemplo vivo de mulher que não se cala
I'm a living example of a woman who doesn't shut up
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Dude, if you don't care, you didn't understand anything
Vou resolver o problema dessa mina machucada
I'm going to solve the problem of this hurt girl
Se você não liga, não entendeu nada
If you don't care, you didn't understand anything
Vou resolver o problema dela essa madrugada
I'm going to solve her problem tonight
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Dude, if you don't care, you didn't understand anything
Vou resolver o problema dessa mina machucada
I'm going to solve the problem of this hurt girl
Se você não liga, não entendeu nada
If you don't care, you didn't understand anything
Vou resolver o problema dela essa madrugada
I'm going to solve her problem tonight
Saber como nos posicionar internamente
Knowing how to position ourselves internally
Pra que qualidades naturais brotem
So that natural qualities sprout
Sem a gente precisar entrar em acordo
Without us having to agree
Sem a gente dizer assim, você vai me amar por vinte, trinta, quarenta, cinquenta anos?
Without us saying like this, you're going to love me for twenty, thirty, forty, fifty years?
Certamente a pessoa vai te amar, pra sempre
Surely the person will love you, forever
Mas talvez não da forma como a gente gostaria
But maybe not in the way we would like
Não no esquema em que a gente gostaria
Not in the scheme we would like
As coisas vão mudando
Things are changing
As faces do amor podem mudar
The faces of love can change
Mas a gente não sabe, a gente não sabe se relacionar
But we don't know, we don't know how to relate
Com a realidade nessa perspectiva, né? Da liberdade
With reality in this perspective, right? Of freedom
Isso é convite pra ser adulto
This is an invitation to be an adult
Então, se você não liga, não entendeu nada
So, if you don't care, you didn't understand anything
Vou resolver o problema dessa mina machucada
I'm going to solve the problem of this hurt girl
Se você não liga, não entendeu nada
If you don't care, you didn't understand anything
Vou resolver o problema dela essa madrugada
I'm going to solve her problem tonight
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Dude, if you don't care, you didn't understand anything
Vou resolver o problema dessa mina machucada
I'm going to solve the problem of this hurt girl
Se você não liga
If you don't care
Nós não vamos mais controlar a vida pra nós sermos felizes
We're not going to control life anymore to be happy
Nós vamos nos responsabilizar pela nossa felicidade de forma autônoma
We're going to take responsibility for our happiness autonomously
Nos conhecendo e como seres maduros, adultos
Knowing ourselves and as mature, adult beings
A gente vai dar liberdade para as pessoas
We're going to give people freedom
Serem o que elas são e o que elas podem ser
To be what they are and what they can be
Isso é amor (isso é amor, isso é amor, isso é amor, isso é amor)
This is love (this is love, this is love, this is love, this is love)
Se você não liga, não entendeu nada
Si no te importa, no entendiste nada
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Voy a resolver el problema de esta chica herida
Se você não liga, não entendeu nada
Si no te importa, no entendiste nada
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Voy a resolver su problema esta madrugada
Se você não liga, não entendeu nada
Si no te importa, no entendiste nada
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Voy a resolver el problema de esta chica herida
Se você não liga, não entendeu nada
Si no te importa, no entendiste nada
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Voy a resolver su problema esta madrugada
Vou dar um doce pra ela, trouxe uma cocada
Le voy a dar un dulce, traje un coco rallado
Pra ela comer sempre que se lembrar desse cara
Para que coma siempre que se acuerde de ese tipo
Trouxe um colar pra ela, um colar de prata
Traje un collar para ella, un collar de plata
Pra ela lembra de mim toda vez que for na balada
Para que se acuerde de mí cada vez que vaya a la fiesta
Julgue o livro pela capa, eu sei que ela é mó gata
Juzga el libro por su portada, sé que ella es muy guapa
Mas sinto em dizer que isso não significa nada
Pero lamento decir que eso no significa nada
Não fica em casa parada, olha pra sua cara
No se queda en casa sin hacer nada, mira tu cara
Hora de se lembrar que só o seu amor próprio sara
Es hora de recordar que solo tu amor propio cura
Se ele deu mancada, dá uma segurada
Si él metió la pata, aguanta un poco
Ninguém merece ser tirada de otária
Nadie merece ser tomada por tonta
Meu sentimento fala, conversa com a alma
Mi sentimiento habla, conversa con el alma
E a minha mente conclui que eu mereço ser respeitada
Y mi mente concluye que merezco ser respetada
Sou uma mulher de garra, preta de quebrada
Soy una mujer fuerte, negra de barrio
E o conforto que eu tenho é o meu dinheiro que paga
Y el confort que tengo es mi dinero el que paga
E seja na favela ou nos prédio, eu 'tô em casa
Y sea en la favela o en los edificios, estoy en casa
Faço rap bem feito que é pra não me faltar nada
Hago rap bien hecho para no faltarme nada
Eu vou ficar milionária, milionária
Voy a ser millonaria, millonaria
Sem nunca depender de um homem pra ter minhas parada
Sin nunca depender de un hombre para tener mis cosas
Faço minha caminhada
Hago mi camino
Sou um exemplo vivo de mulher que não se cala
Soy un ejemplo vivo de mujer que no se calla
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Chico, si no te importa, no entendiste nada
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Voy a resolver el problema de esta chica herida
Se você não liga, não entendeu nada
Si no te importa, no entendiste nada
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Voy a resolver su problema esta madrugada
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Chico, si no te importa, no entendiste nada
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Voy a resolver el problema de esta chica herida
Se você não liga, não entendeu nada
Si no te importa, no entendiste nada
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Voy a resolver su problema esta madrugada
Saber como nos posicionar internamente
Saber cómo posicionarnos internamente
Pra que qualidades naturais brotem
Para que las cualidades naturales broten
Sem a gente precisar entrar em acordo
Sin que necesitemos llegar a un acuerdo
Sem a gente dizer assim, você vai me amar por vinte, trinta, quarenta, cinquenta anos?
Sin que digamos así, ¿me amarás por veinte, treinta, cuarenta, cincuenta años?
Certamente a pessoa vai te amar, pra sempre
Seguramente la persona te amará, para siempre
Mas talvez não da forma como a gente gostaria
Pero tal vez no de la forma que nos gustaría
Não no esquema em que a gente gostaria
No en el esquema que nos gustaría
As coisas vão mudando
Las cosas van cambiando
As faces do amor podem mudar
Las caras del amor pueden cambiar
Mas a gente não sabe, a gente não sabe se relacionar
Pero no sabemos, no sabemos relacionarnos
Com a realidade nessa perspectiva, né? Da liberdade
Con la realidad en esta perspectiva, ¿verdad? De la libertad
Isso é convite pra ser adulto
Eso es una invitación a ser adulto
Então, se você não liga, não entendeu nada
Entonces, si no te importa, no entendiste nada
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Voy a resolver el problema de esta chica herida
Se você não liga, não entendeu nada
Si no te importa, no entendiste nada
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Voy a resolver su problema esta madrugada
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Chico, si no te importa, no entendiste nada
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Voy a resolver el problema de esta chica herida
Se você não liga
Si no te importa
Nós não vamos mais controlar a vida pra nós sermos felizes
Ya no vamos a controlar la vida para ser felices
Nós vamos nos responsabilizar pela nossa felicidade de forma autônoma
Vamos a responsabilizarnos por nuestra felicidad de forma autónoma
Nos conhecendo e como seres maduros, adultos
Conociéndonos y como seres maduros, adultos
A gente vai dar liberdade para as pessoas
Vamos a dar libertad a las personas
Serem o que elas são e o que elas podem ser
Para ser lo que son y lo que pueden ser
Isso é amor (isso é amor, isso é amor, isso é amor, isso é amor)
Eso es amor (eso es amor, eso es amor, eso es amor, eso es amor)
Se você não liga, não entendeu nada
Si tu ne t'en soucies pas, tu n'as rien compris
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Je vais résoudre le problème de cette fille blessée
Se você não liga, não entendeu nada
Si tu ne t'en soucies pas, tu n'as rien compris
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Je vais résoudre son problème cette nuit
Se você não liga, não entendeu nada
Si tu ne t'en soucies pas, tu n'as rien compris
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Je vais résoudre le problème de cette fille blessée
Se você não liga, não entendeu nada
Si tu ne t'en soucies pas, tu n'as rien compris
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Je vais résoudre son problème cette nuit
Vou dar um doce pra ela, trouxe uma cocada
Je vais lui donner un bonbon, j'ai apporté une cocada
Pra ela comer sempre que se lembrar desse cara
Pour qu'elle mange chaque fois qu'elle pense à ce mec
Trouxe um colar pra ela, um colar de prata
J'ai apporté un collier pour elle, un collier en argent
Pra ela lembra de mim toda vez que for na balada
Pour qu'elle se souvienne de moi chaque fois qu'elle sort en boîte
Julgue o livro pela capa, eu sei que ela é mó gata
Juge le livre par sa couverture, je sais qu'elle est super belle
Mas sinto em dizer que isso não significa nada
Mais désolé de dire que cela ne signifie rien
Não fica em casa parada, olha pra sua cara
Ne reste pas à la maison sans rien faire, regarde-toi dans le miroir
Hora de se lembrar que só o seu amor próprio sara
Il est temps de se rappeler que seul ton amour-propre peut te guérir
Se ele deu mancada, dá uma segurada
S'il a fait une erreur, prends ton temps
Ninguém merece ser tirada de otária
Personne ne mérite d'être prise pour une idiote
Meu sentimento fala, conversa com a alma
Mes sentiments parlent, ils parlent à mon âme
E a minha mente conclui que eu mereço ser respeitada
Et mon esprit conclut que je mérite d'être respectée
Sou uma mulher de garra, preta de quebrada
Je suis une femme forte, une femme noire des quartiers
E o conforto que eu tenho é o meu dinheiro que paga
Et le confort que j'ai, c'est mon argent qui le paie
E seja na favela ou nos prédio, eu 'tô em casa
Que ce soit dans la favela ou dans les immeubles, je suis chez moi
Faço rap bem feito que é pra não me faltar nada
Je fais du rap bien fait pour ne manquer de rien
Eu vou ficar milionária, milionária
Je vais devenir millionnaire, millionnaire
Sem nunca depender de um homem pra ter minhas parada
Sans jamais dépendre d'un homme pour avoir mes affaires
Faço minha caminhada
Je fais mon chemin
Sou um exemplo vivo de mulher que não se cala
Je suis un exemple vivant de femme qui ne se tait pas
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Mec, si tu ne t'en soucies pas, tu n'as rien compris
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Je vais résoudre le problème de cette fille blessée
Se você não liga, não entendeu nada
Si tu ne t'en soucies pas, tu n'as rien compris
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Je vais résoudre son problème cette nuit
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Mec, si tu ne t'en soucies pas, tu n'as rien compris
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Je vais résoudre le problème de cette fille blessée
Se você não liga, não entendeu nada
Si tu ne t'en soucies pas, tu n'as rien compris
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Je vais résoudre son problème cette nuit
Saber como nos posicionar internamente
Savoir comment nous positionner intérieurement
Pra que qualidades naturais brotem
Pour que des qualités naturelles émergent
Sem a gente precisar entrar em acordo
Sans que nous ayons besoin de nous mettre d'accord
Sem a gente dizer assim, você vai me amar por vinte, trinta, quarenta, cinquenta anos?
Sans que nous disions, tu vas m'aimer pendant vingt, trente, quarante, cinquante ans?
Certamente a pessoa vai te amar, pra sempre
Certainement, la personne va t'aimer, pour toujours
Mas talvez não da forma como a gente gostaria
Mais peut-être pas de la façon dont nous le voudrions
Não no esquema em que a gente gostaria
Pas dans le schéma que nous voudrions
As coisas vão mudando
Les choses changent
As faces do amor podem mudar
Les visages de l'amour peuvent changer
Mas a gente não sabe, a gente não sabe se relacionar
Mais nous ne savons pas, nous ne savons pas comment nous comporter
Com a realidade nessa perspectiva, né? Da liberdade
Avec la réalité dans cette perspective, n'est-ce pas? De la liberté
Isso é convite pra ser adulto
C'est une invitation à être adulte
Então, se você não liga, não entendeu nada
Alors, si tu ne t'en soucies pas, tu n'as rien compris
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Je vais résoudre le problème de cette fille blessée
Se você não liga, não entendeu nada
Si tu ne t'en soucies pas, tu n'as rien compris
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Je vais résoudre son problème cette nuit
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Mec, si tu ne t'en soucies pas, tu n'as rien compris
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Je vais résoudre le problème de cette fille blessée
Se você não liga
Si tu ne t'en soucies pas
Nós não vamos mais controlar a vida pra nós sermos felizes
Nous ne contrôlerons plus la vie pour être heureux
Nós vamos nos responsabilizar pela nossa felicidade de forma autônoma
Nous allons prendre la responsabilité de notre bonheur de manière autonome
Nos conhecendo e como seres maduros, adultos
En nous connaissant et en étant des êtres matures, adultes
A gente vai dar liberdade para as pessoas
Nous allons donner la liberté aux gens
Serem o que elas são e o que elas podem ser
D'être ce qu'ils sont et ce qu'ils peuvent être
Isso é amor (isso é amor, isso é amor, isso é amor, isso é amor)
C'est de l'amour (c'est de l'amour, c'est de l'amour, c'est de l'amour, c'est de l'amour)
Se você não liga, não entendeu nada
Wenn es dir egal ist, hast du nichts verstanden
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Ich werde das Problem dieses verletzten Mädchens lösen
Se você não liga, não entendeu nada
Wenn es dir egal ist, hast du nichts verstanden
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Ich werde ihr Problem heute Nacht lösen
Se você não liga, não entendeu nada
Wenn es dir egal ist, hast du nichts verstanden
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Ich werde das Problem dieses verletzten Mädchens lösen
Se você não liga, não entendeu nada
Wenn es dir egal ist, hast du nichts verstanden
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Ich werde ihr Problem heute Nacht lösen
Vou dar um doce pra ela, trouxe uma cocada
Ich werde ihr einen Süßigkeiten geben, ich habe eine Kokosnuss mitgebracht
Pra ela comer sempre que se lembrar desse cara
Damit sie immer an diesen Kerl denkt, wenn sie isst
Trouxe um colar pra ela, um colar de prata
Ich habe ihr eine Halskette mitgebracht, eine silberne Halskette
Pra ela lembra de mim toda vez que for na balada
Damit sie immer an mich denkt, wenn sie ausgeht
Julgue o livro pela capa, eu sei que ela é mó gata
Beurteile das Buch nach seinem Einband, ich weiß, sie ist total hübsch
Mas sinto em dizer que isso não significa nada
Aber ich muss sagen, dass das nichts bedeutet
Não fica em casa parada, olha pra sua cara
Sie bleibt nicht zu Hause, schau dir dein Gesicht an
Hora de se lembrar que só o seu amor próprio sara
Es ist Zeit, sich daran zu erinnern, dass nur deine Selbstliebe heilt
Se ele deu mancada, dá uma segurada
Wenn er einen Fehler gemacht hat, halte dich zurück
Ninguém merece ser tirada de otária
Niemand verdient es, für dumm gehalten zu werden
Meu sentimento fala, conversa com a alma
Mein Gefühl spricht, spricht mit der Seele
E a minha mente conclui que eu mereço ser respeitada
Und mein Verstand schließt daraus, dass ich Respekt verdiene
Sou uma mulher de garra, preta de quebrada
Ich bin eine starke Frau, eine schwarze Frau aus der Vorstadt
E o conforto que eu tenho é o meu dinheiro que paga
Und der Komfort, den ich habe, wird von meinem Geld bezahlt
E seja na favela ou nos prédio, eu 'tô em casa
Ob in der Favela oder in den Hochhäusern, ich fühle mich zu Hause
Faço rap bem feito que é pra não me faltar nada
Ich mache guten Rap, damit mir nichts fehlt
Eu vou ficar milionária, milionária
Ich werde Millionärin, Millionärin
Sem nunca depender de um homem pra ter minhas parada
Ohne jemals von einem Mann abhängig zu sein, um meine Sachen zu haben
Faço minha caminhada
Ich mache meinen Weg
Sou um exemplo vivo de mulher que não se cala
Ich bin ein lebendiges Beispiel für eine Frau, die nicht schweigt
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Bruder, wenn es dir egal ist, hast du nichts verstanden
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Ich werde das Problem dieses verletzten Mädchens lösen
Se você não liga, não entendeu nada
Wenn es dir egal ist, hast du nichts verstanden
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Ich werde ihr Problem heute Nacht lösen
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Bruder, wenn es dir egal ist, hast du nichts verstanden
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Ich werde das Problem dieses verletzten Mädchens lösen
Se você não liga, não entendeu nada
Wenn es dir egal ist, hast du nichts verstanden
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Ich werde ihr Problem heute Nacht lösen
Saber como nos posicionar internamente
Wissen, wie man sich innerlich positioniert
Pra que qualidades naturais brotem
Damit natürliche Qualitäten sprießen
Sem a gente precisar entrar em acordo
Ohne dass wir uns einigen müssen
Sem a gente dizer assim, você vai me amar por vinte, trinta, quarenta, cinquenta anos?
Ohne dass wir sagen müssen, du wirst mich für zwanzig, dreißig, vierzig, fünfzig Jahre lieben?
Certamente a pessoa vai te amar, pra sempre
Sicherlich wird die Person dich immer lieben
Mas talvez não da forma como a gente gostaria
Aber vielleicht nicht so, wie wir es gerne hätten
Não no esquema em que a gente gostaria
Nicht in dem Schema, das wir gerne hätten
As coisas vão mudando
Die Dinge ändern sich
As faces do amor podem mudar
Die Facetten der Liebe können sich ändern
Mas a gente não sabe, a gente não sabe se relacionar
Aber wir wissen nicht, wir wissen nicht, wie man sich verhält
Com a realidade nessa perspectiva, né? Da liberdade
Mit der Realität aus dieser Perspektive, oder? Der Freiheit
Isso é convite pra ser adulto
Das ist eine Einladung, erwachsen zu sein
Então, se você não liga, não entendeu nada
Also, wenn es dir egal ist, hast du nichts verstanden
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Ich werde das Problem dieses verletzten Mädchens lösen
Se você não liga, não entendeu nada
Wenn es dir egal ist, hast du nichts verstanden
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Ich werde ihr Problem heute Nacht lösen
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Bruder, wenn es dir egal ist, hast du nichts verstanden
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Ich werde das Problem dieses verletzten Mädchens lösen
Se você não liga
Wenn es dir egal ist
Nós não vamos mais controlar a vida pra nós sermos felizes
Wir werden das Leben nicht mehr kontrollieren, um glücklich zu sein
Nós vamos nos responsabilizar pela nossa felicidade de forma autônoma
Wir werden die Verantwortung für unser eigenes Glück übernehmen
Nos conhecendo e como seres maduros, adultos
Indem wir uns selbst kennen und als reife, erwachsene Wesen
A gente vai dar liberdade para as pessoas
Wir werden den Menschen Freiheit geben
Serem o que elas são e o que elas podem ser
Um das zu sein, was sie sind und was sie sein können
Isso é amor (isso é amor, isso é amor, isso é amor, isso é amor)
Das ist Liebe (das ist Liebe, das ist Liebe, das ist Liebe, das ist Liebe)
Se você não liga, não entendeu nada
Se non te ne frega, non hai capito nulla
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Risolverò il problema di questa ragazza ferita
Se você não liga, não entendeu nada
Se non te ne frega, non hai capito nulla
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Risolverò il suo problema questa notte
Se você não liga, não entendeu nada
Se non te ne frega, non hai capito nulla
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Risolverò il problema di questa ragazza ferita
Se você não liga, não entendeu nada
Se non te ne frega, non hai capito nulla
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Risolverò il suo problema questa notte
Vou dar um doce pra ela, trouxe uma cocada
Le darò un dolce, ho portato una cocada
Pra ela comer sempre que se lembrar desse cara
Perché lo mangi ogni volta che si ricorda di questo ragazzo
Trouxe um colar pra ela, um colar de prata
Ho portato una collana per lei, una collana d'argento
Pra ela lembra de mim toda vez que for na balada
Perché si ricordi di me ogni volta che va in discoteca
Julgue o livro pela capa, eu sei que ela é mó gata
Giudica il libro dalla copertina, so che è una bella gatta
Mas sinto em dizer que isso não significa nada
Ma mi dispiace dire che questo non significa nulla
Não fica em casa parada, olha pra sua cara
Non sta a casa ferma, guarda la tua faccia
Hora de se lembrar que só o seu amor próprio sara
È ora di ricordare che solo il tuo amore proprio guarisce
Se ele deu mancada, dá uma segurada
Se lui ha fatto un errore, tieni duro
Ninguém merece ser tirada de otária
Nessuno merita di essere preso per stupido
Meu sentimento fala, conversa com a alma
Il mio sentimento parla, conversa con l'anima
E a minha mente conclui que eu mereço ser respeitada
E la mia mente conclude che merito di essere rispettata
Sou uma mulher de garra, preta de quebrada
Sono una donna forte, una donna di colore del ghetto
E o conforto que eu tenho é o meu dinheiro que paga
E il comfort che ho è il mio denaro che paga
E seja na favela ou nos prédio, eu 'tô em casa
E sia nella favela o nei palazzi, mi sento a casa
Faço rap bem feito que é pra não me faltar nada
Faccio rap ben fatto per non mancarmi nulla
Eu vou ficar milionária, milionária
Diventerò milionaria, milionaria
Sem nunca depender de um homem pra ter minhas parada
Senza mai dipendere da un uomo per avere le mie cose
Faço minha caminhada
Faccio la mia strada
Sou um exemplo vivo de mulher que não se cala
Sono un esempio vivente di donna che non si tace
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Amico, se non te ne frega, non hai capito nulla
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Risolverò il problema di questa ragazza ferita
Se você não liga, não entendeu nada
Se non te ne frega, non hai capito nulla
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Risolverò il suo problema questa notte
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Amico, se non te ne frega, non hai capito nulla
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Risolverò il problema di questa ragazza ferita
Se você não liga, não entendeu nada
Se non te ne frega, non hai capito nulla
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Risolverò il suo problema questa notte
Saber como nos posicionar internamente
Sapere come posizionarci internamente
Pra que qualidades naturais brotem
Perché le qualità naturali sboccino
Sem a gente precisar entrar em acordo
Senza doverci mettere d'accordo
Sem a gente dizer assim, você vai me amar por vinte, trinta, quarenta, cinquenta anos?
Senza dover dire così, mi amerai per venti, trenta, quaranta, cinquanta anni?
Certamente a pessoa vai te amar, pra sempre
Certo, la persona ti amerà, per sempre
Mas talvez não da forma como a gente gostaria
Ma forse non nel modo in cui vorremmo
Não no esquema em que a gente gostaria
Non nel modo in cui vorremmo
As coisas vão mudando
Le cose cambiano
As faces do amor podem mudar
Le facce dell'amore possono cambiare
Mas a gente não sabe, a gente não sabe se relacionar
Ma non sappiamo, non sappiamo relazionarci
Com a realidade nessa perspectiva, né? Da liberdade
Con la realtà in questa prospettiva, vero? Della libertà
Isso é convite pra ser adulto
Questo è un invito a diventare adulti
Então, se você não liga, não entendeu nada
Quindi, se non te ne frega, non hai capito nulla
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Risolverò il problema di questa ragazza ferita
Se você não liga, não entendeu nada
Se non te ne frega, non hai capito nulla
Vou resolver o problema dela essa madrugada
Risolverò il suo problema questa notte
Mano, se você não liga, não entendeu nada
Amico, se non te ne frega, non hai capito nulla
Vou resolver o problema dessa mina machucada
Risolverò il problema di questa ragazza ferita
Se você não liga
Se non te ne frega
Nós não vamos mais controlar a vida pra nós sermos felizes
Non controlleremo più la vita per essere felici
Nós vamos nos responsabilizar pela nossa felicidade de forma autônoma
Ci prenderemo la responsabilità della nostra felicità in modo autonomo
Nos conhecendo e como seres maduros, adultos
Conoscendoci e come esseri maturi, adulti
A gente vai dar liberdade para as pessoas
Daremo libertà alle persone
Serem o que elas são e o que elas podem ser
Per essere quello che sono e quello che possono essere
Isso é amor (isso é amor, isso é amor, isso é amor, isso é amor)
Questo è amore (questo è amore, questo è amore, questo è amore, questo è amore)

Curiosidades sobre a música Preta De Quebrada de Flora Matos

Quando a música “Preta De Quebrada” foi lançada por Flora Matos?
A música Preta De Quebrada foi lançada em 2017, no álbum “Eletrocardiograma”.

Músicas mais populares de Flora Matos

Outros artistas de Hip Hop/Rap