Roll Dem Bones

Ivan Greening, Kevin Gregory Churko, Zoltan Bathory

Letra Tradução

This'll be the last tear I shed for you

Some say they kill for God
And some kill for sport
The only difference makes no difference to me
It just depends on what looks better in court
'Cause it's a knock down, drag out, everybody bow down
Sick and twisted game that you play
There are no resolutions in the broken institutions
Or the funny bloody money you crave

This is the last tear
This is the last time

There was a time that I believed I could've changed it all
Somebody got to me, somebody's got to pay
There was a time that I believed I could've changed the world
Now I can't, now I don't, now I won't
So roll them bones

Puff your chest out at me
Just what the fuck were you thinking?
I wrote the book on that shit
Bound it, backed it, burned it all down
I'm a bully beating reaper, cheating super villain, king of heathens
Everything you know that you're not
You're like a half-wit parlor trick, no one ever gave a shit
I'm laughing on the day that you drop

This is the last tear
This is the last time

There was a time that I believed I could've changed it all
Somebody got to me, somebody's got to pay
There was a time that I believed I could've changed the world
Now I can't, now I don't, now I won't
So roll them bones

This is the last tear
This is the last time

There was a time that I believed I could've changed it all
Somebody got to me, somebody's got to pay
There was a time that I believed I could've changed the world
Now I can't, now I don't, now I won't
So roll them bones

Roll them bones

This'll be the last tear I shed for you
Esta será a última lágrima que derramo por você
Some say they kill for God
Alguns dizem que matam por Deus
And some kill for sport
E alguns matam por esporte
The only difference makes no difference to me
A única diferença não faz diferença para mim
It just depends on what looks better in court
Depende apenas do que parece melhor no tribunal
'Cause it's a knock down, drag out, everybody bow down
Porque é uma briga arrastada, todos se curvem
Sick and twisted game that you play
Jogo doentio e distorcido que você joga
There are no resolutions in the broken institutions
Não há resoluções nas instituições quebradas
Or the funny bloody money you crave
Ou o dinheiro sangrento e engraçado que você deseja
This is the last tear
Esta é a última lágrima
This is the last time
Esta é a última vez
There was a time that I believed I could've changed it all
Houve um tempo em que acreditei que poderia ter mudado tudo
Somebody got to me, somebody's got to pay
Alguém chegou até mim, alguém tem que pagar
There was a time that I believed I could've changed the world
Houve um tempo em que acreditei que poderia ter mudado o mundo
Now I can't, now I don't, now I won't
Agora eu não posso, agora eu não faço, agora eu não vou
So roll them bones
Então jogue os ossos
Puff your chest out at me
Inche o peito para mim
Just what the fuck were you thinking?
O que diabos você estava pensando?
I wrote the book on that shit
Eu escrevi o livro sobre essa merda
Bound it, backed it, burned it all down
Encadernado, apoiado, queimou tudo
I'm a bully beating reaper, cheating super villain, king of heathens
Eu sou um valentão batendo na foice, trapaceando super vilão, rei dos pagãos
Everything you know that you're not
Tudo o que você sabe que não é
You're like a half-wit parlor trick, no one ever gave a shit
Você é como um truque de salão meio idiota, ninguém nunca deu a mínima
I'm laughing on the day that you drop
Estou rindo no dia em que você cai
This is the last tear
Esta é a última lágrima
This is the last time
Esta é a última vez
There was a time that I believed I could've changed it all
Houve um tempo em que acreditei que poderia ter mudado tudo
Somebody got to me, somebody's got to pay
Alguém chegou até mim, alguém tem que pagar
There was a time that I believed I could've changed the world
Houve um tempo em que acreditei que poderia ter mudado o mundo
Now I can't, now I don't, now I won't
Agora eu não posso, agora eu não faço, agora eu não vou
So roll them bones
Então jogue os ossos
This is the last tear
Esta é a última lágrima
This is the last time
Esta é a última vez
There was a time that I believed I could've changed it all
Houve um tempo em que acreditei que poderia ter mudado tudo
Somebody got to me, somebody's got to pay
Alguém chegou até mim, alguém tem que pagar
There was a time that I believed I could've changed the world
Houve um tempo em que acreditei que poderia ter mudado o mundo
Now I can't, now I don't, now I won't
Agora eu não posso, agora eu não faço, agora eu não vou
So roll them bones
Então jogue os ossos
Roll them bones
Jogue os ossos
This'll be the last tear I shed for you
Esta será la última lágrima que derrame por ti
Some say they kill for God
Algunos dicen que matan por Dios
And some kill for sport
Y algunos matan por deporte
The only difference makes no difference to me
La única diferencia no me hace ninguna diferencia
It just depends on what looks better in court
Solo depende de lo que se vea mejor en el tribunal
'Cause it's a knock down, drag out, everybody bow down
Porque es una pelea a muerte, todos se inclinan
Sick and twisted game that you play
El enfermizo y retorcido juego que juegas
There are no resolutions in the broken institutions
No hay resoluciones en las instituciones rotas
Or the funny bloody money you crave
O el divertido y sangriento dinero que anhelas
This is the last tear
Esta es la última lágrima
This is the last time
Esta es la última vez
There was a time that I believed I could've changed it all
Hubo un tiempo en que creí que podría haberlo cambiado todo
Somebody got to me, somebody's got to pay
Alguien me afectó, alguien tiene que pagar
There was a time that I believed I could've changed the world
Hubo un tiempo en que creí que podría haber cambiado el mundo
Now I can't, now I don't, now I won't
Ahora no puedo, ahora no lo hago, ahora no lo haré
So roll them bones
Así que tira los dados
Puff your chest out at me
Infla tu pecho hacia mí
Just what the fuck were you thinking?
¿Qué demonios estabas pensando?
I wrote the book on that shit
Yo escribí el libro sobre esa mierda
Bound it, backed it, burned it all down
Lo encuaderné, lo respaldé, lo quemé todo
I'm a bully beating reaper, cheating super villain, king of heathens
Soy un matón golpeador, tramposo super villano, rey de los paganos
Everything you know that you're not
Todo lo que sabes que no eres
You're like a half-wit parlor trick, no one ever gave a shit
Eres como un truco de salón medio tonto, a nadie le importó nunca
I'm laughing on the day that you drop
Me río el día que caes
This is the last tear
Esta es la última lágrima
This is the last time
Esta es la última vez
There was a time that I believed I could've changed it all
Hubo un tiempo en que creí que podría haberlo cambiado todo
Somebody got to me, somebody's got to pay
Alguien me afectó, alguien tiene que pagar
There was a time that I believed I could've changed the world
Hubo un tiempo en que creí que podría haber cambiado el mundo
Now I can't, now I don't, now I won't
Ahora no puedo, ahora no lo hago, ahora no lo haré
So roll them bones
Así que tira los dados
This is the last tear
Esta es la última lágrima
This is the last time
Esta es la última vez
There was a time that I believed I could've changed it all
Hubo un tiempo en que creí que podría haberlo cambiado todo
Somebody got to me, somebody's got to pay
Alguien me afectó, alguien tiene que pagar
There was a time that I believed I could've changed the world
Hubo un tiempo en que creí que podría haber cambiado el mundo
Now I can't, now I don't, now I won't
Ahora no puedo, ahora no lo hago, ahora no lo haré
So roll them bones
Así que tira los dados
Roll them bones
Tira los dados
This'll be the last tear I shed for you
Ce sera la dernière larme que je verserai pour toi
Some say they kill for God
Certains disent qu'ils tuent pour Dieu
And some kill for sport
Et d'autres tuent pour le sport
The only difference makes no difference to me
La seule différence ne fait aucune différence pour moi
It just depends on what looks better in court
Cela dépend juste de ce qui semble mieux au tribunal
'Cause it's a knock down, drag out, everybody bow down
Parce que c'est un combat acharné, tout le monde s'incline
Sick and twisted game that you play
Jeu malade et tordu que tu joues
There are no resolutions in the broken institutions
Il n'y a pas de résolutions dans les institutions brisées
Or the funny bloody money you crave
Ou l'argent sanglant et drôle que tu convoites
This is the last tear
C'est la dernière larme
This is the last time
C'est la dernière fois
There was a time that I believed I could've changed it all
Il y avait un moment où je croyais que j'aurais pu tout changer
Somebody got to me, somebody's got to pay
Quelqu'un m'a atteint, quelqu'un doit payer
There was a time that I believed I could've changed the world
Il y avait un moment où je croyais que j'aurais pu changer le monde
Now I can't, now I don't, now I won't
Maintenant je ne peux pas, maintenant je ne le fais pas, maintenant je ne le ferai pas
So roll them bones
Alors lance les dés
Puff your chest out at me
Gonfle ta poitrine devant moi
Just what the fuck were you thinking?
Qu'est-ce que tu pensais ?
I wrote the book on that shit
J'ai écrit le livre sur cette merde
Bound it, backed it, burned it all down
Je l'ai relié, soutenu, tout brûlé
I'm a bully beating reaper, cheating super villain, king of heathens
Je suis un tyran qui bat la faucheuse, un super méchant tricheur, le roi des païens
Everything you know that you're not
Tout ce que tu sais que tu n'es pas
You're like a half-wit parlor trick, no one ever gave a shit
Tu es comme un tour de passe-passe à moitié idiot, personne n'a jamais rien foutu
I'm laughing on the day that you drop
Je ris le jour où tu tombes
This is the last tear
C'est la dernière larme
This is the last time
C'est la dernière fois
There was a time that I believed I could've changed it all
Il y avait un moment où je croyais que j'aurais pu tout changer
Somebody got to me, somebody's got to pay
Quelqu'un m'a atteint, quelqu'un doit payer
There was a time that I believed I could've changed the world
Il y avait un moment où je croyais que j'aurais pu changer le monde
Now I can't, now I don't, now I won't
Maintenant je ne peux pas, maintenant je ne le fais pas, maintenant je ne le ferai pas
So roll them bones
Alors lance les dés
This is the last tear
C'est la dernière larme
This is the last time
C'est la dernière fois
There was a time that I believed I could've changed it all
Il y avait un moment où je croyais que j'aurais pu tout changer
Somebody got to me, somebody's got to pay
Quelqu'un m'a atteint, quelqu'un doit payer
There was a time that I believed I could've changed the world
Il y avait un moment où je croyais que j'aurais pu changer le monde
Now I can't, now I don't, now I won't
Maintenant je ne peux pas, maintenant je ne le fais pas, maintenant je ne le ferai pas
So roll them bones
Alors lance les dés
Roll them bones
Lance les dés
This'll be the last tear I shed for you
Das wird die letzte Träne sein, die ich für dich vergieße
Some say they kill for God
Einige sagen, sie töten für Gott
And some kill for sport
Und einige töten zum Spaß
The only difference makes no difference to me
Der einzige Unterschied macht für mich keinen Unterschied
It just depends on what looks better in court
Es hängt nur davon ab, was vor Gericht besser aussieht
'Cause it's a knock down, drag out, everybody bow down
Denn es ist ein Niederschlag, ein Schleppen, jeder verbeugt sich
Sick and twisted game that you play
Krankes und verdrehtes Spiel, das du spielst
There are no resolutions in the broken institutions
Es gibt keine Lösungen in den kaputten Institutionen
Or the funny bloody money you crave
Oder das lustige blutige Geld, das du begehrst
This is the last tear
Das ist die letzte Träne
This is the last time
Das ist das letzte Mal
There was a time that I believed I could've changed it all
Es gab eine Zeit, in der ich glaubte, ich hätte alles ändern können
Somebody got to me, somebody's got to pay
Jemand hat mich erwischt, jemand muss bezahlen
There was a time that I believed I could've changed the world
Es gab eine Zeit, in der ich glaubte, ich hätte die Welt verändern können
Now I can't, now I don't, now I won't
Jetzt kann ich nicht, jetzt tue ich es nicht, jetzt werde ich es nicht
So roll them bones
Also wirf die Knochen
Puff your chest out at me
Puste deine Brust bei mir auf
Just what the fuck were you thinking?
Was zum Teufel hast du dir dabei gedacht?
I wrote the book on that shit
Ich habe das Buch darüber geschrieben
Bound it, backed it, burned it all down
Es gebunden, unterstützt, alles niedergebrannt
I'm a bully beating reaper, cheating super villain, king of heathens
Ich bin ein Tyrann, der Sensenmann betrügt, Superschurke, König der Heiden
Everything you know that you're not
Alles, was du weißt, dass du nicht bist
You're like a half-wit parlor trick, no one ever gave a shit
Du bist wie ein halbkluger Parlor-Trick, niemand hat jemals einen Scheiß gegeben
I'm laughing on the day that you drop
Ich lache am Tag, an dem du fällst
This is the last tear
Das ist die letzte Träne
This is the last time
Das ist das letzte Mal
There was a time that I believed I could've changed it all
Es gab eine Zeit, in der ich glaubte, ich hätte alles ändern können
Somebody got to me, somebody's got to pay
Jemand hat mich erwischt, jemand muss bezahlen
There was a time that I believed I could've changed the world
Es gab eine Zeit, in der ich glaubte, ich hätte die Welt verändern können
Now I can't, now I don't, now I won't
Jetzt kann ich nicht, jetzt tue ich es nicht, jetzt werde ich es nicht
So roll them bones
Also wirf die Knochen
This is the last tear
Das ist die letzte Träne
This is the last time
Das ist das letzte Mal
There was a time that I believed I could've changed it all
Es gab eine Zeit, in der ich glaubte, ich hätte alles ändern können
Somebody got to me, somebody's got to pay
Jemand hat mich erwischt, jemand muss bezahlen
There was a time that I believed I could've changed the world
Es gab eine Zeit, in der ich glaubte, ich hätte die Welt verändern können
Now I can't, now I don't, now I won't
Jetzt kann ich nicht, jetzt tue ich es nicht, jetzt werde ich es nicht
So roll them bones
Also wirf die Knochen
Roll them bones
Wirf die Knochen
This'll be the last tear I shed for you
Questo sarà l'ultimo pianto che verserò per te
Some say they kill for God
Alcuni dicono che uccidono per Dio
And some kill for sport
E alcuni uccidono per sport
The only difference makes no difference to me
L'unica differenza non fa differenza per me
It just depends on what looks better in court
Dipende solo da cosa sembra migliore in tribunale
'Cause it's a knock down, drag out, everybody bow down
Perché è una lotta senza quartiere, tutti si inchinano
Sick and twisted game that you play
Malato e contorto gioco a cui giochi
There are no resolutions in the broken institutions
Non ci sono risoluzioni nelle istituzioni rotte
Or the funny bloody money you crave
O nel divertente sangue sporco di denaro che desideri
This is the last tear
Questa è l'ultima lacrima
This is the last time
Questa è l'ultima volta
There was a time that I believed I could've changed it all
C'era un tempo in cui credevo di poter cambiare tutto
Somebody got to me, somebody's got to pay
Qualcuno mi ha raggiunto, qualcuno deve pagare
There was a time that I believed I could've changed the world
C'era un tempo in cui credevo di poter cambiare il mondo
Now I can't, now I don't, now I won't
Ora non posso, ora non lo faccio, ora non lo farò
So roll them bones
Quindi tira i dadi
Puff your chest out at me
Sfoggia il tuo petto verso di me
Just what the fuck were you thinking?
Ma che diavolo stavi pensando?
I wrote the book on that shit
Ho scritto il libro su quella merda
Bound it, backed it, burned it all down
L'ho legato, l'ho sostenuto, l'ho bruciato tutto
I'm a bully beating reaper, cheating super villain, king of heathens
Sono un bullo che batte il mietitore, baro super cattivo, re degli empi
Everything you know that you're not
Tutto ciò che sai che non sei
You're like a half-wit parlor trick, no one ever gave a shit
Sei come un trucco da salotto da mezzo cervello, a nessuno è mai importato un cazzo
I'm laughing on the day that you drop
Sto ridendo il giorno in cui cadi
This is the last tear
Questa è l'ultima lacrima
This is the last time
Questa è l'ultima volta
There was a time that I believed I could've changed it all
C'era un tempo in cui credevo di poter cambiare tutto
Somebody got to me, somebody's got to pay
Qualcuno mi ha raggiunto, qualcuno deve pagare
There was a time that I believed I could've changed the world
C'era un tempo in cui credevo di poter cambiare il mondo
Now I can't, now I don't, now I won't
Ora non posso, ora non lo faccio, ora non lo farò
So roll them bones
Quindi tira i dadi
This is the last tear
Questa è l'ultima lacrima
This is the last time
Questa è l'ultima volta
There was a time that I believed I could've changed it all
C'era un tempo in cui credevo di poter cambiare tutto
Somebody got to me, somebody's got to pay
Qualcuno mi ha raggiunto, qualcuno deve pagare
There was a time that I believed I could've changed the world
C'era un tempo in cui credevo di poter cambiare il mondo
Now I can't, now I don't, now I won't
Ora non posso, ora non lo faccio, ora non lo farò
So roll them bones
Quindi tira i dadi
Roll them bones
Tira i dadi

Curiosidades sobre a música Roll Dem Bones de Five Finger Death Punch

Quando a música “Roll Dem Bones” foi lançada por Five Finger Death Punch?
A música Roll Dem Bones foi lançada em 2022, no álbum “Afterlife”.
De quem é a composição da música “Roll Dem Bones” de Five Finger Death Punch?
A música “Roll Dem Bones” de Five Finger Death Punch foi composta por Ivan Greening, Kevin Gregory Churko, Zoltan Bathory.

Músicas mais populares de Five Finger Death Punch

Outros artistas de Heavy metal music