I said you look pretty
All strung out on coke
You said it's not funny
But it wasn't a joke
And you won't remember
But I carried you home
You sat in the shower
While I washed off your clothes
But isn't that what friends are for
Even if we used to be more?
Like lovers or partners in crime
When you were still mine
You said we should get out
While we still could
And I should have listened
But I misunderstood
Thought you wanted me tied down
It started to chafe
But it's easy to see now
You just wanted me safe
And when the cops broke down our door
And held us both against our floor
Did we look like lovers or partners in crime?
Did you look like mine?
Or did we look like fools
Tryna get away with it all?
Thinkin' we'd be saved by a call
From each other
We were on the same boat
Didn't see you for ages
Didn't pick up your phone
Made it out of our cages
Never made it back home
I was late to the party
Of an old family friend
I was lookin' for parking
Thought I saw you again
Someone I've seen before
You couldn't look any more
Like a lover or a partner in crime
Or something of mine
I said you look pretty
All strung out on coke
You said it's not funny
But it wasn't a joke
I said you look pretty
Eu disse que você parece bonita
All strung out on coke
Totalmente viciada em coca
You said it's not funny
Você disse que não é engraçado
But it wasn't a joke
Mas não era uma piada
And you won't remember
E você não vai se lembrar
But I carried you home
Mas eu te levei para casa
You sat in the shower
Você sentou no chuveiro
While I washed off your clothes
Enquanto eu lavava suas roupas
But isn't that what friends are for
Mas não é para isso que servem os amigos
Even if we used to be more?
Mesmo que costumássemos ser mais?
Like lovers or partners in crime
Como amantes ou parceiros no crime
When you were still mine
Quando você ainda era minha
You said we should get out
Você disse que deveríamos sair
While we still could
Enquanto ainda podíamos
And I should have listened
E eu deveria ter ouvido
But I misunderstood
Mas eu entendi mal
Thought you wanted me tied down
Pensei que você queria me amarrar
It started to chafe
Começou a me incomodar
But it's easy to see now
Mas é fácil ver agora
You just wanted me safe
Você só queria me manter seguro
And when the cops broke down our door
E quando a polícia derrubou nossa porta
And held us both against our floor
E nos segurou contra o chão
Did we look like lovers or partners in crime?
Parecíamos amantes ou parceiros no crime?
Did you look like mine?
Você parecia minha?
Or did we look like fools
Ou parecíamos tolos
Tryna get away with it all?
Tentando se safar de tudo?
Thinkin' we'd be saved by a call
Pensando que seríamos salvos por uma ligação
From each other
Um do outro
We were on the same boat
Estávamos no mesmo barco
Didn't see you for ages
Não te vi por eras
Didn't pick up your phone
Não atendi seu telefone
Made it out of our cages
Saímos de nossas gaiolas
Never made it back home
Nunca voltamos para casa
I was late to the party
Cheguei tarde à festa
Of an old family friend
De um velho amigo da família
I was lookin' for parking
Estava procurando por um estacionamento
Thought I saw you again
Pensei que te vi novamente
Someone I've seen before
Alguém que eu já vi antes
You couldn't look any more
Você não poderia parecer mais
Like a lover or a partner in crime
Como uma amante ou uma parceira no crime
Or something of mine
Ou algo que era meu
I said you look pretty
Eu disse que você parece bonita
All strung out on coke
Totalmente viciada em coca
You said it's not funny
Você disse que não é engraçado
But it wasn't a joke
Mas não era uma piada
I said you look pretty
Dije que te ves bonita
All strung out on coke
Totalmente drogada con coca
You said it's not funny
Dijiste que no es gracioso
But it wasn't a joke
Pero no era una broma
And you won't remember
Y no lo recordarás
But I carried you home
Pero te llevé a casa
You sat in the shower
Te sentaste en la ducha
While I washed off your clothes
Mientras yo lavaba tu ropa
But isn't that what friends are for
Pero ¿no es eso para lo que sirven los amigos?
Even if we used to be more?
¿Incluso si solíamos ser más?
Like lovers or partners in crime
Como amantes o cómplices en el crimen
When you were still mine
Cuando aún eras mía
You said we should get out
Dijiste que deberíamos salir
While we still could
Mientras aún pudiéramos
And I should have listened
Y debería haber escuchado
But I misunderstood
Pero malinterpreté
Thought you wanted me tied down
Pensé que querías que me atara
It started to chafe
Empezó a rozar
But it's easy to see now
Pero es fácil ver ahora
You just wanted me safe
Solo querías que estuviera a salvo
And when the cops broke down our door
Y cuando la policía derribó nuestra puerta
And held us both against our floor
Y nos mantuvo a ambos contra el suelo
Did we look like lovers or partners in crime?
¿Parecíamos amantes o cómplices en el crimen?
Did you look like mine?
¿Parecías mía?
Or did we look like fools
¿O parecíamos tontos
Tryna get away with it all?
Intentando salirnos con la nuestra?
Thinkin' we'd be saved by a call
Pensando que seríamos salvados por una llamada
From each other
El uno del otro
We were on the same boat
Estábamos en el mismo barco
Didn't see you for ages
No te vi durante años
Didn't pick up your phone
No contestaste tu teléfono
Made it out of our cages
Salimos de nuestras jaulas
Never made it back home
Nunca volvimos a casa
I was late to the party
Llegué tarde a la fiesta
Of an old family friend
De un viejo amigo de la familia
I was lookin' for parking
Estaba buscando estacionamiento
Thought I saw you again
Pensé que te vi de nuevo
Someone I've seen before
Alguien que he visto antes
You couldn't look any more
No podrías parecer más
Like a lover or a partner in crime
Como un amante o un cómplice en el crimen
Or something of mine
O algo mío
I said you look pretty
Dije que te ves bonita
All strung out on coke
Totalmente drogada con coca
You said it's not funny
Dijiste que no es gracioso
But it wasn't a joke
Pero no era una broma
I said you look pretty
J'ai dit que tu avais l'air jolie
All strung out on coke
Toute défoncée à la coke
You said it's not funny
Tu as dit que ce n'était pas drôle
But it wasn't a joke
Mais ce n'était pas une blague
And you won't remember
Et tu ne t'en souviendras pas
But I carried you home
Mais je t'ai ramenée à la maison
You sat in the shower
Tu t'es assise dans la douche
While I washed off your clothes
Pendant que je lavais tes vêtements
But isn't that what friends are for
Mais n'est-ce pas ce que font les amis
Even if we used to be more?
Même si nous étions plus avant?
Like lovers or partners in crime
Comme des amants ou des complices dans le crime
When you were still mine
Quand tu étais encore à moi
You said we should get out
Tu as dit que nous devrions partir
While we still could
Tant que nous le pouvions encore
And I should have listened
Et j'aurais dû t'écouter
But I misunderstood
Mais j'ai mal compris
Thought you wanted me tied down
Je pensais que tu voulais que je sois attaché
It started to chafe
Ça a commencé à me gêner
But it's easy to see now
Mais c'est facile à voir maintenant
You just wanted me safe
Tu voulais juste que je sois en sécurité
And when the cops broke down our door
Et quand les flics ont défoncé notre porte
And held us both against our floor
Et nous ont tous les deux plaqués au sol
Did we look like lovers or partners in crime?
Ressemblions-nous à des amants ou à des complices dans le crime?
Did you look like mine?
Ressemblais-tu à la mienne?
Or did we look like fools
Ou ressemblions-nous à des imbéciles
Tryna get away with it all?
Essayant de s'en tirer avec tout?
Thinkin' we'd be saved by a call
Pensant que nous serions sauvés par un appel
From each other
L'un de l'autre
We were on the same boat
Nous étions dans le même bateau
Didn't see you for ages
Je ne t'ai pas vue pendant des lustres
Didn't pick up your phone
Je n'ai pas décroché ton téléphone
Made it out of our cages
Nous sommes sortis de nos cages
Never made it back home
Nous ne sommes jamais rentrés à la maison
I was late to the party
J'étais en retard à la fête
Of an old family friend
D'un vieil ami de la famille
I was lookin' for parking
Je cherchais une place de parking
Thought I saw you again
J'ai cru te revoir
Someone I've seen before
Quelqu'un que j'ai déjà vu
You couldn't look any more
Tu ne pouvais pas ressembler plus
Like a lover or a partner in crime
À une amante ou une complice dans le crime
Or something of mine
Ou quelque chose qui m'appartient
I said you look pretty
J'ai dit que tu avais l'air jolie
All strung out on coke
Toute défoncée à la coke
You said it's not funny
Tu as dit que ce n'était pas drôle
But it wasn't a joke
Mais ce n'était pas une blague
I said you look pretty
Ich sagte, du siehst hübsch aus
All strung out on coke
Ganz auf Koks aufgezogen
You said it's not funny
Du sagtest, es ist nicht lustig
But it wasn't a joke
Aber es war kein Witz
And you won't remember
Und du wirst dich nicht erinnern
But I carried you home
Aber ich trug dich nach Hause
You sat in the shower
Du saßt in der Dusche
While I washed off your clothes
Während ich deine Kleidung abwusch
But isn't that what friends are for
Aber ist das nicht das, wofür Freunde da sind
Even if we used to be more?
Auch wenn wir früher mehr waren?
Like lovers or partners in crime
Wie Liebhaber oder Partner im Verbrechen
When you were still mine
Als du noch meine warst
You said we should get out
Du sagtest, wir sollten raus
While we still could
Während wir noch konnten
And I should have listened
Und ich hätte zuhören sollen
But I misunderstood
Aber ich habe es missverstanden
Thought you wanted me tied down
Dachte, du wolltest mich festgebunden haben
It started to chafe
Es begann zu scheuern
But it's easy to see now
Aber jetzt ist es leicht zu sehen
You just wanted me safe
Du wolltest nur, dass ich sicher bin
And when the cops broke down our door
Und als die Polizei unsere Tür einbrach
And held us both against our floor
Und uns beide auf den Boden drückte
Did we look like lovers or partners in crime?
Sahen wir aus wie Liebhaber oder Partner im Verbrechen?
Did you look like mine?
Sahst du aus wie meine?
Or did we look like fools
Oder sahen wir aus wie Narren
Tryna get away with it all?
Versuchen, mit allem davonzukommen?
Thinkin' we'd be saved by a call
Denken, wir würden durch einen Anruf gerettet werden
From each other
Voneinander
We were on the same boat
Wir waren im selben Boot
Didn't see you for ages
Habe dich für eine Ewigkeit nicht gesehen
Didn't pick up your phone
Habe dein Telefon nicht abgenommen
Made it out of our cages
Haben es aus unseren Käfigen geschafft
Never made it back home
Sind nie wieder nach Hause gekommen
I was late to the party
Ich kam spät zur Party
Of an old family friend
Von einem alten Familienfreund
I was lookin' for parking
Ich suchte einen Parkplatz
Thought I saw you again
Dachte, ich hätte dich wieder gesehen
Someone I've seen before
Jemanden, den ich schon einmal gesehen habe
You couldn't look any more
Du könntest nicht mehr aussehen
Like a lover or a partner in crime
Wie ein Liebhaber oder ein Partner im Verbrechen
Or something of mine
Oder etwas von mir
I said you look pretty
Ich sagte, du siehst hübsch aus
All strung out on coke
Ganz auf Koks aufgezogen
You said it's not funny
Du sagtest, es ist nicht lustig
But it wasn't a joke
Aber es war kein Witz
I said you look pretty
Ho detto che sembri carina
All strung out on coke
Tutta stravolta dalla cocaina
You said it's not funny
Hai detto che non è divertente
But it wasn't a joke
Ma non era uno scherzo
And you won't remember
E non te lo ricorderai
But I carried you home
Ma ti ho portato a casa
You sat in the shower
Sei rimasta nella doccia
While I washed off your clothes
Mentre lavavo i tuoi vestiti
But isn't that what friends are for
Ma non è questo il ruolo degli amici
Even if we used to be more?
Anche se una volta eravamo di più?
Like lovers or partners in crime
Come amanti o complici nel crimine
When you were still mine
Quando eri ancora mia
You said we should get out
Hai detto che dovremmo andarcene
While we still could
Mentre ancora potevamo
And I should have listened
E avrei dovuto ascoltare
But I misunderstood
Ma ho frainteso
Thought you wanted me tied down
Pensavo volessi che fossi legato
It started to chafe
Ha iniziato a irritarmi
But it's easy to see now
Ma ora è facile vedere
You just wanted me safe
Volevi solo che stessi al sicuro
And when the cops broke down our door
E quando la polizia ha sfondato la nostra porta
And held us both against our floor
E ci ha tenuti entrambi a terra
Did we look like lovers or partners in crime?
Sembravamo amanti o complici nel crimine?
Did you look like mine?
Sembravi mia?
Or did we look like fools
O sembravamo dei pazzi
Tryna get away with it all?
Cercando di farla franca?
Thinkin' we'd be saved by a call
Pensando che saremmo stati salvati da una chiamata
From each other
L'uno dall'altro
We were on the same boat
Eravamo sulla stessa barca
Didn't see you for ages
Non ti ho vista per anni
Didn't pick up your phone
Non ho risposto al tuo telefono
Made it out of our cages
Siamo usciti dalle nostre gabbie
Never made it back home
Non siamo mai tornati a casa
I was late to the party
Sono arrivato tardi alla festa
Of an old family friend
Di un vecchio amico di famiglia
I was lookin' for parking
Stavo cercando parcheggio
Thought I saw you again
Pensavo di averti rivista
Someone I've seen before
Qualcuno che ho visto prima
You couldn't look any more
Non potresti sembrare di più
Like a lover or a partner in crime
Come un'amante o una complice nel crimine
Or something of mine
O qualcosa di mio
I said you look pretty
Ho detto che sembri carina
All strung out on coke
Tutta stravolta dalla cocaina
You said it's not funny
Hai detto che non è divertente
But it wasn't a joke
Ma non era uno scherzo
[Bölüm 1]
Dedim ki güzel görünüyorsun
Kokainden sarhoş halinle
Dedin ki komik değil
Ama şaka değildi zaten
Ve hatırlamayacaksın
Ama seni eve taşıdım
Banyoda oturdun sen
Ben kıyafetlerini yıkarken
[Nakarat]
Ama arkadaşlar bunun için değil midir zaten?
Eskiden daha fazlası olmuş olsak da?
Aşıklar gibi ya da suç ortakları
Ve sen benimdin hala
[Bölüm 2]
Dedin ki gitmeliyiz buradan
Yapabiliyorken hala
Dinlemeliydim seni
Ama yanlış anladım
Sandım ki bağlı kalmamı istiyorsun
Rahatsız olmaya başladım
Ama şimdi görmesi kolay
Sadece güvende olmamı istemiştin
[Nakarat]
Polisler kapımızı kırıp
İkimizi de yere yatırdıklarında
Aşıklar ya da suç ortakları gibi görünüyor muyduk?
Benimmişsin gibi görünüyor muydun?
Yoksa yakayı ele vermemeye çalışan
Aptallar gibi mi görünüyorduk?
Birbirlerinden gelecek bir telefonla
Kurtulacağını düşünen
İkimizde aynı gemideydik
[Bölüm 3]
Seni yıllardır görmedim
Telefonunu açmadın
Kafeslerimizden kurtulduk
Ama asla eve dönemedik
Eski bir aile dostunun
Partisine gecikmiştim
Park yeri arıyordum
Ki seni tekrar gördüğümü sandım
[Nakarat]
Önceden gördüğüm biri
Artık bir aşık ya da suç ortağı gibi görünmüyordun
Ya da benim bir şeyimmişsin gibi
[Çıkış]
Dedim ki güzel görünüyorsun
Kokainden sarhoş halinle
Dedin ki komik değil
Ama şaka değildi zaten