La Ballata Dell'amore Cieco (O Della Vanità)

Fabrizio De Andre

Letra Tradução

Un uomo onesto, un uomo probo
Tralalalalla tralallaleru
S'innamorò perdutamente
D'una che non lo amava niente

Gli disse: "Portami domani"
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse: "Portami domani
Il cuore di tua madre per i miei cani"
Lui dalla madre andò e l'uccise
Tralalalalla tralallaleru
Dal petto il cuore le strappò
E dal suo amore ritornò

Non era il cuore, non era il cuore
Tralalalalla tralallaleru
Non le bastava quell'orrore
Voleva un'altra prova del suo cieco amore

Gli disse ancor: "Se mi vuoi bene"
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse ancor: "Se mi vuoi bene
Tagliati dei polsi le quattro vene"

Le vene ai polsi lui si tagliò
Tralalalalla tralallaleru
E come il sangue ne sgorgò
Correndo come un pazzo da lei tornò

Gli disse lei ridendo forte
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse lei ridendo forte
"L'ultima tua prova sarà la morte"

E mentre il sangue lento usciva
E ormai cambiava il suo colore
La vanità fredda gioiva
Un uomo s'era ucciso per il suo amore

Fuori soffiava dolce il vento
Tralalalalla tralallaleru
Ma lei fu presa da sgomento
Quando lo vide morir contento
Morir contento e innamorato
Quando a lei nulla era restato
Non il suo amore, non il suo bene
Ma solo il sangue secco delle sue vene

Un uomo onesto, un uomo probo
Um homem honesto, um homem íntegro
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
S'innamorò perdutamente
Apaixonou-se perdidamente
D'una che non lo amava niente
Por uma que não o amava nada
Gli disse: "Portami domani"
Ela disse: "Traga-me amanhã"
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse: "Portami domani
Ela disse: "Traga-me amanhã
Il cuore di tua madre per i miei cani"
O coração de sua mãe para os meus cães"
Lui dalla madre andò e l'uccise
Ele foi até a mãe e a matou
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Dal petto il cuore le strappò
Do peito arrancou-lhe o coração
E dal suo amore ritornò
E ao seu amor retornou
Non era il cuore, non era il cuore
Não era o coração, não era o coração
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Non le bastava quell'orrore
Aquela horror não era suficiente para ela
Voleva un'altra prova del suo cieco amore
Queria outra prova de seu cego amor
Gli disse ancor: "Se mi vuoi bene"
Ela disse novamente: "Se me amas"
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse ancor: "Se mi vuoi bene
Ela disse novamente: "Se me amas
Tagliati dei polsi le quattro vene"
Corte as quatro veias dos seus pulsos"
Le vene ai polsi lui si tagliò
Ele cortou as veias dos pulsos
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
E come il sangue ne sgorgò
E como o sangue jorrou
Correndo come un pazzo da lei tornò
Correndo como um louco, ele voltou para ela
Gli disse lei ridendo forte
Ela disse, rindo alto
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse lei ridendo forte
Ela disse, rindo alto
"L'ultima tua prova sarà la morte"
"Sua última prova será a morte"
E mentre il sangue lento usciva
E enquanto o sangue lentamente saía
E ormai cambiava il suo colore
E já mudava de cor
La vanità fredda gioiva
A fria vaidade se alegrava
Un uomo s'era ucciso per il suo amore
Um homem se matou por seu amor
Fuori soffiava dolce il vento
Lá fora, o vento soprava suavemente
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Ma lei fu presa da sgomento
Mas ela foi tomada pelo pavor
Quando lo vide morir contento
Quando o viu morrer contente
Morir contento e innamorato
Morrer contente e apaixonado
Quando a lei nulla era restato
Quando nada restou para ela
Non il suo amore, non il suo bene
Nem o seu amor, nem o seu bem
Ma solo il sangue secco delle sue vene
Mas apenas o sangue seco de suas veias
Un uomo onesto, un uomo probo
An honest man, a righteous man
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
S'innamorò perdutamente
He fell hopelessly in love
D'una che non lo amava niente
With a woman who didn't love him at all
Gli disse: "Portami domani"
She said to him: "Bring me tomorrow"
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse: "Portami domani
She said to him: "Bring me tomorrow
Il cuore di tua madre per i miei cani"
The heart of your mother for my dogs"
Lui dalla madre andò e l'uccise
He went to his mother and killed her
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Dal petto il cuore le strappò
From her chest he tore out the heart
E dal suo amore ritornò
And returned to his love
Non era il cuore, non era il cuore
It wasn't the heart, it wasn't the heart
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Non le bastava quell'orrore
That horror wasn't enough for her
Voleva un'altra prova del suo cieco amore
She wanted another proof of his blind love
Gli disse ancor: "Se mi vuoi bene"
She said to him again: "If you love me"
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse ancor: "Se mi vuoi bene
She said to him again: "If you love me
Tagliati dei polsi le quattro vene"
Cut the four veins of your wrists"
Le vene ai polsi lui si tagliò
He cut the veins of his wrists
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
E come il sangue ne sgorgò
And as the blood gushed out
Correndo come un pazzo da lei tornò
He ran back to her like a madman
Gli disse lei ridendo forte
She said to him laughing loudly
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse lei ridendo forte
She said to him laughing loudly
"L'ultima tua prova sarà la morte"
"Your final test will be death"
E mentre il sangue lento usciva
And while the blood slowly came out
E ormai cambiava il suo colore
And now its color was changing
La vanità fredda gioiva
Cold vanity rejoiced
Un uomo s'era ucciso per il suo amore
A man had killed himself for her love
Fuori soffiava dolce il vento
Outside the wind was blowing softly
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Ma lei fu presa da sgomento
But she was seized with terror
Quando lo vide morir contento
When she saw him die happily
Morir contento e innamorato
Die happy and in love
Quando a lei nulla era restato
When nothing was left for her
Non il suo amore, non il suo bene
Not his love, not his good
Ma solo il sangue secco delle sue vene
But only the dry blood of his veins
Un uomo onesto, un uomo probo
Un hombre honesto, un hombre íntegro
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
S'innamorò perdutamente
Se enamoró perdidamente
D'una che non lo amava niente
De una que no lo amaba en absoluto
Gli disse: "Portami domani"
Le dijo: "Tráeme mañana"
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse: "Portami domani
Le dijo: "Tráeme mañana
Il cuore di tua madre per i miei cani"
El corazón de tu madre para mis perros"
Lui dalla madre andò e l'uccise
Fue a su madre y la mató
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Dal petto il cuore le strappò
Del pecho le arrancó el corazón
E dal suo amore ritornò
Y a su amor regresó
Non era il cuore, non era il cuore
No era el corazón, no era el corazón
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Non le bastava quell'orrore
No le bastaba ese horror
Voleva un'altra prova del suo cieco amore
Quería otra prueba de su ciego amor
Gli disse ancor: "Se mi vuoi bene"
Le dijo de nuevo: "Si me quieres"
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse ancor: "Se mi vuoi bene
Le dijo de nuevo: "Si me quieres
Tagliati dei polsi le quattro vene"
Córtate las cuatro venas de las muñecas"
Le vene ai polsi lui si tagliò
Se cortó las venas de las muñecas
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
E come il sangue ne sgorgò
Y como la sangre brotó
Correndo come un pazzo da lei tornò
Corriendo como un loco volvió a ella
Gli disse lei ridendo forte
Ella le dijo riendo fuerte
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse lei ridendo forte
Ella le dijo riendo fuerte
"L'ultima tua prova sarà la morte"
"Tu última prueba será la muerte"
E mentre il sangue lento usciva
Y mientras la sangre salía lentamente
E ormai cambiava il suo colore
Y ya cambiaba su color
La vanità fredda gioiva
La fría vanidad se regocijaba
Un uomo s'era ucciso per il suo amore
Un hombre se había matado por su amor
Fuori soffiava dolce il vento
Fuera soplaba suavemente el viento
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Ma lei fu presa da sgomento
Pero ella fue tomada por el temor
Quando lo vide morir contento
Cuando lo vio morir contento
Morir contento e innamorato
Morir contento y enamorado
Quando a lei nulla era restato
Cuando a ella no le quedaba nada
Non il suo amore, non il suo bene
No su amor, no su bien
Ma solo il sangue secco delle sue vene
Sino solo la sangre seca de sus venas
Un uomo onesto, un uomo probo
Un homme honnête, un homme intègre
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
S'innamorò perdutamente
Il est tombé éperdument amoureux
D'una che non lo amava niente
D'une femme qui ne l'aimait pas du tout
Gli disse: "Portami domani"
Elle lui a dit : "Apporte-moi demain"
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse: "Portami domani
Elle lui a dit : "Apporte-moi demain
Il cuore di tua madre per i miei cani"
Le cœur de ta mère pour mes chiens"
Lui dalla madre andò e l'uccise
Il est allé voir sa mère et l'a tuée
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Dal petto il cuore le strappò
Il lui a arraché le cœur de la poitrine
E dal suo amore ritornò
Et est retourné vers son amour
Non era il cuore, non era il cuore
Ce n'était pas le cœur, ce n'était pas le cœur
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Non le bastava quell'orrore
Cette horreur ne lui suffisait pas
Voleva un'altra prova del suo cieco amore
Elle voulait une autre preuve de son amour aveugle
Gli disse ancor: "Se mi vuoi bene"
Elle lui a encore dit : "Si tu m'aimes"
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse ancor: "Se mi vuoi bene
Elle lui a encore dit : "Si tu m'aimes
Tagliati dei polsi le quattro vene"
Coupe-toi les quatre veines des poignets"
Le vene ai polsi lui si tagliò
Il s'est coupé les veines des poignets
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
E come il sangue ne sgorgò
Et comme le sang en jaillissait
Correndo come un pazzo da lei tornò
Il est retourné vers elle comme un fou
Gli disse lei ridendo forte
Elle lui a dit en riant fort
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse lei ridendo forte
Elle lui a dit en riant fort
"L'ultima tua prova sarà la morte"
"Ton dernier test sera la mort"
E mentre il sangue lento usciva
Et pendant que le sang sortait lentement
E ormai cambiava il suo colore
Et que sa couleur changeait déjà
La vanità fredda gioiva
La froide vanité se réjouissait
Un uomo s'era ucciso per il suo amore
Un homme s'était tué pour son amour
Fuori soffiava dolce il vento
Dehors, le vent soufflait doucement
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Ma lei fu presa da sgomento
Mais elle a été prise de terreur
Quando lo vide morir contento
Quand elle l'a vu mourir heureux
Morir contento e innamorato
Mourir heureux et amoureux
Quando a lei nulla era restato
Quand elle n'avait plus rien
Non il suo amore, non il suo bene
Ni son amour, ni son bien
Ma solo il sangue secco delle sue vene
Mais seulement le sang sec de ses veines
Un uomo onesto, un uomo probo
Ein ehrlicher Mann, ein rechtschaffener Mann
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
S'innamorò perdutamente
Er verliebte sich hoffnungslos
D'una che non lo amava niente
In eine, die ihn überhaupt nicht liebte
Gli disse: "Portami domani"
Sie sagte zu ihm: „Bring mir morgen“
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse: "Portami domani
Sie sagte zu ihm: „Bring mir morgen
Il cuore di tua madre per i miei cani"
Das Herz deiner Mutter für meine Hunde“
Lui dalla madre andò e l'uccise
Er ging zu seiner Mutter und tötete sie
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Dal petto il cuore le strappò
Er riss ihr das Herz aus der Brust
E dal suo amore ritornò
Und kehrte zu seiner Liebe zurück
Non era il cuore, non era il cuore
Es war nicht das Herz, es war nicht das Herz
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Non le bastava quell'orrore
Dieser Horror genügte ihr nicht
Voleva un'altra prova del suo cieco amore
Sie wollte einen weiteren Beweis seiner blinden Liebe
Gli disse ancor: "Se mi vuoi bene"
Sie sagte noch einmal zu ihm: „Wenn du mich liebst“
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse ancor: "Se mi vuoi bene
Sie sagte noch einmal zu ihm: „Wenn du mich liebst
Tagliati dei polsi le quattro vene"
Schneide dir die vier Adern an deinen Handgelenken auf“
Le vene ai polsi lui si tagliò
Er schnitt sich die Adern an den Handgelenken auf
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
E come il sangue ne sgorgò
Und als das Blut herausströmte
Correndo come un pazzo da lei tornò
Rannte er wie ein Verrückter zu ihr zurück
Gli disse lei ridendo forte
Sie sagte zu ihm, während sie laut lachte
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Gli disse lei ridendo forte
Sie sagte zu ihm, während sie laut lachte
"L'ultima tua prova sarà la morte"
„Dein letzter Beweis wird der Tod sein“
E mentre il sangue lento usciva
Und während das Blut langsam austrat
E ormai cambiava il suo colore
Und seine Farbe bereits veränderte
La vanità fredda gioiva
Freute sich die kalte Eitelkeit
Un uomo s'era ucciso per il suo amore
Ein Mann hatte sich aus Liebe zu ihr umgebracht
Fuori soffiava dolce il vento
Draußen wehte der Wind sanft
Tralalalalla tralallaleru
Tralalalalla tralallaleru
Ma lei fu presa da sgomento
Aber sie wurde von Schrecken ergriffen
Quando lo vide morir contento
Als sie ihn glücklich sterben sah
Morir contento e innamorato
Glücklich sterben und verliebt
Quando a lei nulla era restato
Als sie nichts mehr hatte
Non il suo amore, non il suo bene
Nicht seine Liebe, nicht seine Zuneigung
Ma solo il sangue secco delle sue vene
Nur das trockene Blut aus seinen Adern

Curiosidades sobre a música La Ballata Dell'amore Cieco (O Della Vanità) de Fabrizio De André

Em quais álbuns a música “La Ballata Dell'amore Cieco (O Della Vanità)” foi lançada por Fabrizio De André?
Fabrizio De André lançou a música nos álbums “Tutto Fabrizio De André” em 1966, “La Canzone Di Marinella” em 1995 e “In Direzione Ostinata e Contraria” em 2005.
De quem é a composição da música “La Ballata Dell'amore Cieco (O Della Vanità)” de Fabrizio De André?
A música “La Ballata Dell'amore Cieco (O Della Vanità)” de Fabrizio De André foi composta por Fabrizio De Andre.

Músicas mais populares de Fabrizio De André

Outros artistas de Velha guarda