Mal di Stomaco

Fabrizio Tarducci, Francesco Tarducci

Letra Tradução

Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi, seguitemi
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Tutti quanti seguitemi
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Non mi passa il mal di stomaco
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito

Io non la chiamerei follia
Ho una voglia di evadere che mi porta via
Lavoro troppo e non sono mai a casa mia
Accumulo stress, te l'ho detto è anche colpa mia
Se avessi fatto il corso di farmacia
A quest'ora avrei una laurea e comunque sia
Dimmi quanti laureati hanno la garanzia
Di non finire lavapiatti in pizzeria
"Piacere mi chiamo Fibra, lei è la mamma?
Lo sa che sua figlia a sedici anni è già una cagna?
E gira in classe con la pancia mezza nuda
Davanti a un professore che ha gli occhi di un barracuda"
Il mio stipendio assomiglia a un'utopia
Voglio andare in vacanza me ne vado in Tunisia
O magari in Mar Rosso non dirmi che è vietato
Sarò così sfigato da finire in mezzo a un attentato?

Tutti quanti seguitemi
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Non mi passa il mal di stomaco
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Tutti quanti seguitemi
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Non mi passa il mal di stomaco
Certi fatti mi danno il vomito

Quattro giorni a Canazei
Neanche immagini le cose che potrei
Potrei spararmi un colpo in testa
Se mi sveglio una mattina di fianco a un gay
Potrei, potrei perdere la memoria
Se vedo la mia ex che si è fatta suora
Potrei demolire questa vecchia scuola
Potrei allagarla con la carta stagnola
Potrei non avere compagnia
Perché ho perso i milioni alla lotteria
Ma dimmi, tu ci credi alla lotteria?
Lo conosci uno che ha vinto alla lotteria?
Ho chiamato Wanna Marchi in segreteria
Per vedere quanti soldi mi vanno via
Ma cosa faccio? Denuncio alla polizia o lo dico a Striscia?
Lo vedi questa è democrazia!

Tutti quanti seguitemi
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Non mi passa il mal di stomaco
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Tutti quanti seguitemi
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Non mi passa il mal di stomaco
Certi fatti mi danno il vomito

Hai visto una ragazza scendere dalla moto?
Il secondo dopo è morta cadendo nel vuoto
Con il ragazzo che pensava lei facesse per gioco
Ma l'avviso di quel buco lo hanno messo un po' dopo
Giro in macchina a faccia sfatta
Mentre guido al telefono metto la cravatta
Cinque morti su dieci per guida distratta
Questa assurda statistica chi ce l'ha fatta?
Eppure questo camion tra un po' mi schiaccia
Non ho mica il Van Gogh a chi dai la caccia?
La senti questa voce? La vedi questa faccia?
Io sono Fabri Fibra (è carta straccia)
Non voglio figli e i miei lo sanno
Perché non mi fido più delle scuole che fanno
Questi tetti che crollano, ma dove vanno?
Mica posso contare i bambini morti ogni anno

Tutti quanti seguitemi
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Non mi passa il mal di stomaco
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Tutti quanti seguitemi
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Non mi passa il mal di stomaco
Certi fatti mi danno il vomito

Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Tutti quanti seguitemi
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Non mi passa il mal di stomaco
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito

Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi, seguitemi
Todos me sigam, me sigam, me sigam, me sigam
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Todos me sigam, me sigam, me sigam
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Todos, todos, todos me sigam, me sigam, me sigam (Me sigam)
Tutti quanti seguitemi
Todos me sigam
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
Todos, todos, todos, todos, todos
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
Todos me sigam, me sigam, me sigam (me sigam)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Todos me sigam, me sigam, me sigam
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Todos, todos, todos me sigam, me sigam, me sigam (Me sigam)
Non mi passa il mal di stomaco
A dor de estômago não passa
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certos fatos me dão vo-vo-vômito
Io non la chiamerei follia
Eu não chamaria isso de loucura
Ho una voglia di evadere che mi porta via
Tenho um desejo de escapar que me leva embora
Lavoro troppo e non sono mai a casa mia
Trabalho demais e nunca estou em casa
Accumulo stress, te l'ho detto è anche colpa mia
Acumulo estresse, te disse que também é minha culpa
Se avessi fatto il corso di farmacia
Se eu tivesse feito o curso de farmácia
A quest'ora avrei una laurea e comunque sia
A essa hora teria um diploma e de qualquer forma
Dimmi quanti laureati hanno la garanzia
Diga-me quantos graduados têm a garantia
Di non finire lavapiatti in pizzeria
De não acabar lavando pratos em uma pizzaria
"Piacere mi chiamo Fibra, lei è la mamma?
"Prazer, meu nome é Fibra, você é a mãe?
Lo sa che sua figlia a sedici anni è già una cagna?
Você sabe que sua filha aos dezesseis anos já é uma cadela?
E gira in classe con la pancia mezza nuda
E anda na sala com a barriga meio nua
Davanti a un professore che ha gli occhi di un barracuda"
Na frente de um professor que tem olhos de barracuda"
Il mio stipendio assomiglia a un'utopia
Meu salário parece uma utopia
Voglio andare in vacanza me ne vado in Tunisia
Quero ir de férias, vou para a Tunísia
O magari in Mar Rosso non dirmi che è vietato
Ou talvez para o Mar Vermelho, não me diga que é proibido
Sarò così sfigato da finire in mezzo a un attentato?
Serei tão azarado a ponto de acabar em um atentado?
Tutti quanti seguitemi
Todos me sigam
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Quero desabafar, me entendam
Non mi passa il mal di stomaco
A dor de estômago não passa
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certos fatos me dão vo-vo-vômito
Tutti quanti seguitemi
Todos me sigam
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Quero desabafar, me entendam
Non mi passa il mal di stomaco
A dor de estômago não passa
Certi fatti mi danno il vomito
Certos fatos me dão vômito
Quattro giorni a Canazei
Quatro dias em Canazei
Neanche immagini le cose che potrei
Nem imagina as coisas que eu poderia
Potrei spararmi un colpo in testa
Poderia atirar em minha cabeça
Se mi sveglio una mattina di fianco a un gay
Se eu acordar uma manhã ao lado de um gay
Potrei, potrei perdere la memoria
Poderia, poderia perder a memória
Se vedo la mia ex che si è fatta suora
Se eu ver minha ex que se tornou freira
Potrei demolire questa vecchia scuola
Poderia demolir esta velha escola
Potrei allagarla con la carta stagnola
Poderia inundá-la com papel alumínio
Potrei non avere compagnia
Poderia não ter companhia
Perché ho perso i milioni alla lotteria
Porque perdi milhões na loteria
Ma dimmi, tu ci credi alla lotteria?
Mas me diga, você acredita na loteria?
Lo conosci uno che ha vinto alla lotteria?
Você conhece alguém que ganhou na loteria?
Ho chiamato Wanna Marchi in segreteria
Liguei para Wanna Marchi na secretária eletrônica
Per vedere quanti soldi mi vanno via
Para ver quanto dinheiro estou perdendo
Ma cosa faccio? Denuncio alla polizia o lo dico a Striscia?
Mas o que eu faço? Denuncio à polícia ou conto para a Striscia?
Lo vedi questa è democrazia!
Você vê, isso é democracia!
Tutti quanti seguitemi
Todos me sigam
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Quero desabafar, me entendam
Non mi passa il mal di stomaco
A dor de estômago não passa
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certos fatos me dão vo-vo-vômito
Tutti quanti seguitemi
Todos me sigam
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Quero desabafar, me entendam
Non mi passa il mal di stomaco
A dor de estômago não passa
Certi fatti mi danno il vomito
Certos fatos me dão vômito
Hai visto una ragazza scendere dalla moto?
Você viu uma garota descer da moto?
Il secondo dopo è morta cadendo nel vuoto
No segundo seguinte, ela morreu caindo no vazio
Con il ragazzo che pensava lei facesse per gioco
Com o garoto que pensava que ela estava brincando
Ma l'avviso di quel buco lo hanno messo un po' dopo
Mas o aviso daquele buraco foi colocado um pouco depois
Giro in macchina a faccia sfatta
Dirijo com o rosto abatido
Mentre guido al telefono metto la cravatta
Enquanto dirijo ao telefone, coloco a gravata
Cinque morti su dieci per guida distratta
Cinco mortes em dez por direção distraída
Questa assurda statistica chi ce l'ha fatta?
Quem fez essa estatística absurda?
Eppure questo camion tra un po' mi schiaccia
No entanto, esse caminhão vai me esmagar em breve
Non ho mica il Van Gogh a chi dai la caccia?
Eu não tenho o Van Gogh, quem você está caçando?
La senti questa voce? La vedi questa faccia?
Você ouve essa voz? Você vê esse rosto?
Io sono Fabri Fibra (è carta straccia)
Eu sou Fabri Fibra (é papel de rascunho)
Non voglio figli e i miei lo sanno
Não quero filhos e meus pais sabem disso
Perché non mi fido più delle scuole che fanno
Porque não confio mais nas escolas que fazem
Questi tetti che crollano, ma dove vanno?
Esses tetos que desabam, para onde vão?
Mica posso contare i bambini morti ogni anno
Não posso contar as crianças mortas todos os anos
Tutti quanti seguitemi
Todos me sigam
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Quero desabafar, me entendam
Non mi passa il mal di stomaco
A dor de estômago não passa
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certos fatos me dão vo-vo-vômito
Tutti quanti seguitemi
Todos me sigam
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Quero desabafar, me entendam
Non mi passa il mal di stomaco
A dor de estômago não passa
Certi fatti mi danno il vomito
Certos fatos me dão vômito
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Todos me sigam, me sigam, me sigam (Me sigam)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Todos me sigam, me sigam, me sigam
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Todos, todos, todos me sigam, me sigam, me sigam (Me sigam)
Tutti quanti seguitemi
Todos me sigam
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
Todos, todos, todos, todos, todos
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
Todos me sigam, me sigam, me sigam (me sigam)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Todos me sigam, me sigam, me sigam
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Todos, todos, todos me sigam, me sigam, me sigam (Me sigam)
Non mi passa il mal di stomaco
A dor de estômago não passa
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certos fatos me dão vo-vo-vômito
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi, seguitemi
Everyone follow me, follow me, follow me, follow me
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Everyone follow me, follow me, follow me
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Everyone, everyone, everyone follow me, follow me, follow me (Follow me)
Tutti quanti seguitemi
Everyone follow me
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
Everyone, everyone, everyone, everyone, everyone
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
Everyone follow me, follow me, follow me (follow me)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Everyone follow me, follow me, follow me
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Everyone, everyone, everyone follow me, follow me, follow me (Follow me)
Non mi passa il mal di stomaco
My stomach ache doesn't go away
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certain facts make me want to vo-vo-vomit
Io non la chiamerei follia
I wouldn't call it madness
Ho una voglia di evadere che mi porta via
I have a desire to escape that takes me away
Lavoro troppo e non sono mai a casa mia
I work too much and I'm never at my house
Accumulo stress, te l'ho detto è anche colpa mia
I accumulate stress, I told you it's also my fault
Se avessi fatto il corso di farmacia
If I had taken the pharmacy course
A quest'ora avrei una laurea e comunque sia
By now I would have a degree and anyway
Dimmi quanti laureati hanno la garanzia
Tell me how many graduates have the guarantee
Di non finire lavapiatti in pizzeria
Not to end up washing dishes in a pizzeria
"Piacere mi chiamo Fibra, lei è la mamma?
"Pleasure, my name is Fibra, are you the mother?
Lo sa che sua figlia a sedici anni è già una cagna?
Do you know that your daughter at sixteen is already a bitch?
E gira in classe con la pancia mezza nuda
And she goes around class with her half-naked belly
Davanti a un professore che ha gli occhi di un barracuda"
In front of a professor who has the eyes of a barracuda"
Il mio stipendio assomiglia a un'utopia
My salary resembles a utopia
Voglio andare in vacanza me ne vado in Tunisia
I want to go on vacation I'm going to Tunisia
O magari in Mar Rosso non dirmi che è vietato
Or maybe in the Red Sea don't tell me it's forbidden
Sarò così sfigato da finire in mezzo a un attentato?
Will I be so unlucky to end up in the middle of an attack?
Tutti quanti seguitemi
Everyone follow me
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
I want to vent, understand me
Non mi passa il mal di stomaco
My stomach ache doesn't go away
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certain facts make me want to vo-vo-vomit
Tutti quanti seguitemi
Everyone follow me
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
I want to vent, understand me
Non mi passa il mal di stomaco
My stomach ache doesn't go away
Certi fatti mi danno il vomito
Certain facts make me vomit
Quattro giorni a Canazei
Four days in Canazei
Neanche immagini le cose che potrei
You can't even imagine the things I could
Potrei spararmi un colpo in testa
I could shoot myself in the head
Se mi sveglio una mattina di fianco a un gay
If I wake up one morning next to a gay
Potrei, potrei perdere la memoria
I could, I could lose my memory
Se vedo la mia ex che si è fatta suora
If I see my ex who has become a nun
Potrei demolire questa vecchia scuola
I could demolish this old school
Potrei allagarla con la carta stagnola
I could flood it with tin foil
Potrei non avere compagnia
I might not have company
Perché ho perso i milioni alla lotteria
Because I lost millions in the lottery
Ma dimmi, tu ci credi alla lotteria?
But tell me, do you believe in the lottery?
Lo conosci uno che ha vinto alla lotteria?
Do you know someone who has won the lottery?
Ho chiamato Wanna Marchi in segreteria
I called Wanna Marchi in the secretariat
Per vedere quanti soldi mi vanno via
To see how much money is going away
Ma cosa faccio? Denuncio alla polizia o lo dico a Striscia?
But what do I do? Do I report to the police or do I tell Striscia?
Lo vedi questa è democrazia!
You see this is democracy!
Tutti quanti seguitemi
Everyone follow me
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
I want to vent, understand me
Non mi passa il mal di stomaco
My stomach ache doesn't go away
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certain facts make me want to vo-vo-vomit
Tutti quanti seguitemi
Everyone follow me
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
I want to vent, understand me
Non mi passa il mal di stomaco
My stomach ache doesn't go away
Certi fatti mi danno il vomito
Certain facts make me vomit
Hai visto una ragazza scendere dalla moto?
Have you seen a girl get off the bike?
Il secondo dopo è morta cadendo nel vuoto
The second after she died falling into the void
Con il ragazzo che pensava lei facesse per gioco
With the boy who thought she was joking
Ma l'avviso di quel buco lo hanno messo un po' dopo
But the warning of that hole they put a little later
Giro in macchina a faccia sfatta
I drive around with a ruined face
Mentre guido al telefono metto la cravatta
While driving on the phone I put on the tie
Cinque morti su dieci per guida distratta
Five deaths out of ten for distracted driving
Questa assurda statistica chi ce l'ha fatta?
Who made this absurd statistic?
Eppure questo camion tra un po' mi schiaccia
Yet this truck is about to crush me
Non ho mica il Van Gogh a chi dai la caccia?
I don't have Van Gogh who are you hunting?
La senti questa voce? La vedi questa faccia?
Do you hear this voice? Do you see this face?
Io sono Fabri Fibra (è carta straccia)
I am Fabri Fibra (it's scrap paper)
Non voglio figli e i miei lo sanno
I don't want children and mine know it
Perché non mi fido più delle scuole che fanno
Because I no longer trust the schools they make
Questi tetti che crollano, ma dove vanno?
These roofs that collapse, but where do they go?
Mica posso contare i bambini morti ogni anno
I can't count the dead children every year
Tutti quanti seguitemi
Everyone follow me
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
I want to vent, understand me
Non mi passa il mal di stomaco
My stomach ache doesn't go away
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certain facts make me want to vo-vo-vomit
Tutti quanti seguitemi
Everyone follow me
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
I want to vent, understand me
Non mi passa il mal di stomaco
My stomach ache doesn't go away
Certi fatti mi danno il vomito
Certain facts make me vomit
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Everyone follow me, follow me, follow me (Follow me)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Everyone follow me, follow me, follow me
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Everyone, everyone, everyone follow me, follow me, follow me (Follow me)
Tutti quanti seguitemi
Everyone follow me
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
Everyone, everyone, everyone, everyone, everyone
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
Everyone follow me, follow me, follow me (follow me)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Everyone follow me, follow me, follow me
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Everyone, everyone, everyone follow me, follow me, follow me (Follow me)
Non mi passa il mal di stomaco
My stomach ache doesn't go away
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certain facts make me want to vo-vo-vomit
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi, seguitemi
Todos síganme, síganme, síganme, síganme
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Todos síganme, síganme, síganme
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Todos, todos, todos síganme, síganme, síganme (Síganme)
Tutti quanti seguitemi
Todos síganme
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
Todos, todos, todos, todos, todos
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
Todos síganme, síganme, síganme (síganme)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Todos síganme, síganme, síganme
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Todos, todos, todos síganme, síganme, síganme (Síganme)
Non mi passa il mal di stomaco
No se me pasa el dolor de estómago
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Ciertos hechos me dan vo-vo-vómitos
Io non la chiamerei follia
No lo llamaría locura
Ho una voglia di evadere che mi porta via
Tengo un deseo de escapar que me lleva lejos
Lavoro troppo e non sono mai a casa mia
Trabajo demasiado y nunca estoy en casa
Accumulo stress, te l'ho detto è anche colpa mia
Acumulo estrés, te lo dije, también es mi culpa
Se avessi fatto il corso di farmacia
Si hubiera hecho el curso de farmacia
A quest'ora avrei una laurea e comunque sia
A estas horas tendría un título y de todos modos
Dimmi quanti laureati hanno la garanzia
Dime cuántos graduados tienen la garantía
Di non finire lavapiatti in pizzeria
De no acabar lavando platos en una pizzería
"Piacere mi chiamo Fibra, lei è la mamma?
"Mucho gusto, me llamo Fibra, ¿es usted la madre?
Lo sa che sua figlia a sedici anni è già una cagna?
¿Sabe que su hija a los dieciséis años ya es una perra?
E gira in classe con la pancia mezza nuda
Y va a clase con la barriga medio desnuda
Davanti a un professore che ha gli occhi di un barracuda"
Delante de un profesor que tiene ojos de barracuda"
Il mio stipendio assomiglia a un'utopia
Mi salario parece una utopía
Voglio andare in vacanza me ne vado in Tunisia
Quiero irme de vacaciones, me voy a Túnez
O magari in Mar Rosso non dirmi che è vietato
O tal vez al Mar Rojo, no me digas que está prohibido
Sarò così sfigato da finire in mezzo a un attentato?
¿Seré tan desafortunado de acabar en medio de un atentado?
Tutti quanti seguitemi
Todos síganme
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Tengo ganas de desahogarme, entiéndanme
Non mi passa il mal di stomaco
No se me pasa el dolor de estómago
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Ciertos hechos me dan vo-vo-vómitos
Tutti quanti seguitemi
Todos síganme
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Tengo ganas de desahogarme, entiéndanme
Non mi passa il mal di stomaco
No se me pasa el dolor de estómago
Certi fatti mi danno il vomito
Ciertos hechos me dan vómitos
Quattro giorni a Canazei
Cuatro días en Canazei
Neanche immagini le cose che potrei
Ni siquiera puedes imaginar lo que podría
Potrei spararmi un colpo in testa
Podría dispararme en la cabeza
Se mi sveglio una mattina di fianco a un gay
Si me despierto una mañana al lado de un gay
Potrei, potrei perdere la memoria
Podría, podría perder la memoria
Se vedo la mia ex che si è fatta suora
Si veo a mi ex que se ha hecho monja
Potrei demolire questa vecchia scuola
Podría demoler esta vieja escuela
Potrei allagarla con la carta stagnola
Podría inundarla con papel de aluminio
Potrei non avere compagnia
Podría no tener compañía
Perché ho perso i milioni alla lotteria
Porque he perdido los millones en la lotería
Ma dimmi, tu ci credi alla lotteria?
Pero dime, ¿crees en la lotería?
Lo conosci uno che ha vinto alla lotteria?
¿Conoces a alguien que haya ganado la lotería?
Ho chiamato Wanna Marchi in segreteria
Llamé a Wanna Marchi en su contestador
Per vedere quanti soldi mi vanno via
Para ver cuánto dinero me están quitando
Ma cosa faccio? Denuncio alla polizia o lo dico a Striscia?
¿Pero qué hago? ¿Denuncio a la policía o lo digo en Striscia?
Lo vedi questa è democrazia!
¿Ves? ¡Esto es democracia!
Tutti quanti seguitemi
Todos síganme
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Tengo ganas de desahogarme, entiéndanme
Non mi passa il mal di stomaco
No se me pasa el dolor de estómago
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Ciertos hechos me dan vo-vo-vómitos
Tutti quanti seguitemi
Todos síganme
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Tengo ganas de desahogarme, entiéndanme
Non mi passa il mal di stomaco
No se me pasa el dolor de estómago
Certi fatti mi danno il vomito
Ciertos hechos me dan vómitos
Hai visto una ragazza scendere dalla moto?
¿Has visto a una chica bajarse de la moto?
Il secondo dopo è morta cadendo nel vuoto
El segundo después murió cayendo al vacío
Con il ragazzo che pensava lei facesse per gioco
Con el chico que pensaba que ella estaba jugando
Ma l'avviso di quel buco lo hanno messo un po' dopo
Pero la advertencia de ese agujero la pusieron un poco después
Giro in macchina a faccia sfatta
Conduzco con la cara descompuesta
Mentre guido al telefono metto la cravatta
Mientras conduzco y hablo por teléfono me pongo la corbata
Cinque morti su dieci per guida distratta
Cinco muertes de cada diez por conducir distraído
Questa assurda statistica chi ce l'ha fatta?
¿Quién hizo esta absurda estadística?
Eppure questo camion tra un po' mi schiaccia
Y sin embargo, este camión pronto me aplastará
Non ho mica il Van Gogh a chi dai la caccia?
¿No tengo el Van Gogh, a quién estás cazando?
La senti questa voce? La vedi questa faccia?
¿Oyes esta voz? ¿Ves esta cara?
Io sono Fabri Fibra (è carta straccia)
Soy Fabri Fibra (es papel de desecho)
Non voglio figli e i miei lo sanno
No quiero hijos y mis padres lo saben
Perché non mi fido più delle scuole che fanno
Porque ya no confío en las escuelas que hacen
Questi tetti che crollano, ma dove vanno?
Estos techos que se derrumban, ¿pero a dónde van?
Mica posso contare i bambini morti ogni anno
No puedo contar los niños muertos cada año
Tutti quanti seguitemi
Todos síganme
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Tengo ganas de desahogarme, entiéndanme
Non mi passa il mal di stomaco
No se me pasa el dolor de estómago
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Ciertos hechos me dan vo-vo-vómitos
Tutti quanti seguitemi
Todos síganme
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Tengo ganas de desahogarme, entiéndanme
Non mi passa il mal di stomaco
No se me pasa el dolor de estómago
Certi fatti mi danno il vomito
Ciertos hechos me dan vómitos
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Todos síganme, síganme, síganme (Síganme)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Todos síganme, síganme, síganme
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Todos, todos, todos síganme, síganme, síganme (Síganme)
Tutti quanti seguitemi
Todos síganme
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
Todos, todos, todos, todos, todos
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
Todos síganme, síganme, síganme (síganme)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Todos síganme, síganme, síganme
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Todos, todos, todos síganme, síganme, síganme (Síganme)
Non mi passa il mal di stomaco
No se me pasa el dolor de estómago
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Ciertos hechos me dan vo-vo-vómitos
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi, seguitemi
Tous, suivez-moi, suivez-moi, suivez-moi, suivez-moi
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Tous, suivez-moi, suivez-moi, suivez-moi
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Tous, tous, tous, suivez-moi, suivez-moi, suivez-moi (Suivez-moi)
Tutti quanti seguitemi
Tous, suivez-moi
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
Tous, tous, tous, tous, tous, tous,
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
Tous, suivez-moi, suivez-moi, suivez-moi (suivez-moi)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Tous, suivez-moi, suivez-moi, suivez-moi
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Tous, tous, tous, suivez-moi, suivez-moi, suivez-moi (Suivez-moi)
Non mi passa il mal di stomaco
Je n'arrive pas à faire passer mon mal de ventre
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certains faits me donnent envie de vo-vo-vomir
Io non la chiamerei follia
Je n'appellerais pas ça de la folie
Ho una voglia di evadere che mi porta via
J'ai une envie d'évasion qui m'emporte
Lavoro troppo e non sono mai a casa mia
Je travaille trop et je ne suis jamais chez moi
Accumulo stress, te l'ho detto è anche colpa mia
J'accumule du stress, je t'ai dit que c'était aussi de ma faute
Se avessi fatto il corso di farmacia
Si j'avais fait des études de pharmacie
A quest'ora avrei una laurea e comunque sia
À cette heure, j'aurais un diplôme et quoi qu'il en soit
Dimmi quanti laureati hanno la garanzia
Dis-moi combien de diplômés ont la garantie
Di non finire lavapiatti in pizzeria
De ne pas finir plongeur dans une pizzeria
"Piacere mi chiamo Fibra, lei è la mamma?
"Enchanté, je m'appelle Fibra, vous êtes la maman ?
Lo sa che sua figlia a sedici anni è già una cagna?
Savez-vous que votre fille à seize ans est déjà une garce ?
E gira in classe con la pancia mezza nuda
Et qu'elle se promène en classe avec le ventre à moitié nu
Davanti a un professore che ha gli occhi di un barracuda"
Devant un professeur qui a les yeux d'un barracuda"
Il mio stipendio assomiglia a un'utopia
Mon salaire ressemble à une utopie
Voglio andare in vacanza me ne vado in Tunisia
Je veux partir en vacances, je vais en Tunisie
O magari in Mar Rosso non dirmi che è vietato
Ou peut-être en Mer Rouge, ne me dis pas que c'est interdit
Sarò così sfigato da finire in mezzo a un attentato?
Serais-je si malchanceux pour finir au milieu d'un attentat ?
Tutti quanti seguitemi
Tous, suivez-moi
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
J'ai besoin de me défouler, comprenez-moi
Non mi passa il mal di stomaco
Je n'arrive pas à faire passer mon mal de ventre
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certains faits me donnent envie de vo-vo-vomir
Tutti quanti seguitemi
Tous, suivez-moi
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
J'ai besoin de me défouler, comprenez-moi
Non mi passa il mal di stomaco
Je n'arrive pas à faire passer mon mal de ventre
Certi fatti mi danno il vomito
Certains faits me donnent envie de vomir
Quattro giorni a Canazei
Quatre jours à Canazei
Neanche immagini le cose che potrei
Tu ne peux même pas imaginer ce que je pourrais
Potrei spararmi un colpo in testa
Je pourrais me tirer une balle dans la tête
Se mi sveglio una mattina di fianco a un gay
Si je me réveille un matin à côté d'un gay
Potrei, potrei perdere la memoria
Je pourrais, je pourrais perdre la mémoire
Se vedo la mia ex che si è fatta suora
Si je vois mon ex qui est devenue nonne
Potrei demolire questa vecchia scuola
Je pourrais démolir cette vieille école
Potrei allagarla con la carta stagnola
Je pourrais la noyer avec du papier d'aluminium
Potrei non avere compagnia
Je pourrais ne pas avoir de compagnie
Perché ho perso i milioni alla lotteria
Parce que j'ai perdu des millions à la loterie
Ma dimmi, tu ci credi alla lotteria?
Mais dis-moi, tu crois à la loterie ?
Lo conosci uno che ha vinto alla lotteria?
Tu connais quelqu'un qui a gagné à la loterie ?
Ho chiamato Wanna Marchi in segreteria
J'ai appelé Wanna Marchi sur son répondeur
Per vedere quanti soldi mi vanno via
Pour voir combien d'argent je perds
Ma cosa faccio? Denuncio alla polizia o lo dico a Striscia?
Mais que dois-je faire ? Porter plainte à la police ou le dire à Striscia ?
Lo vedi questa è democrazia!
Tu vois, c'est ça la démocratie !
Tutti quanti seguitemi
Tous, suivez-moi
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
J'ai besoin de me défouler, comprenez-moi
Non mi passa il mal di stomaco
Je n'arrive pas à faire passer mon mal de ventre
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certains faits me donnent envie de vo-vo-vomir
Tutti quanti seguitemi
Tous, suivez-moi
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
J'ai besoin de me défouler, comprenez-moi
Non mi passa il mal di stomaco
Je n'arrive pas à faire passer mon mal de ventre
Certi fatti mi danno il vomito
Certains faits me donnent envie de vomir
Hai visto una ragazza scendere dalla moto?
As-tu vu une fille descendre d'une moto ?
Il secondo dopo è morta cadendo nel vuoto
La seconde d'après, elle est morte en tombant dans le vide
Con il ragazzo che pensava lei facesse per gioco
Avec le garçon qui pensait qu'elle faisait ça pour rire
Ma l'avviso di quel buco lo hanno messo un po' dopo
Mais l'avertissement de ce trou, ils l'ont mis un peu après
Giro in macchina a faccia sfatta
Je conduis avec un visage défait
Mentre guido al telefono metto la cravatta
Pendant que je conduis au téléphone, je mets ma cravate
Cinque morti su dieci per guida distratta
Cinq morts sur dix à cause de la conduite distraite
Questa assurda statistica chi ce l'ha fatta?
Qui a fait cette statistique absurde ?
Eppure questo camion tra un po' mi schiaccia
Pourtant, ce camion va m'écraser dans un instant
Non ho mica il Van Gogh a chi dai la caccia?
Je n'ai pas le Van Gogh, à qui tu chasses ?
La senti questa voce? La vedi questa faccia?
Tu entends cette voix ? Tu vois ce visage ?
Io sono Fabri Fibra (è carta straccia)
Je suis Fabri Fibra (c'est du papier mâché)
Non voglio figli e i miei lo sanno
Je ne veux pas d'enfants et mes parents le savent
Perché non mi fido più delle scuole che fanno
Parce que je ne fais plus confiance aux écoles qu'ils font
Questi tetti che crollano, ma dove vanno?
Ces toits qui s'effondrent, où vont-ils ?
Mica posso contare i bambini morti ogni anno
Je ne peux pas compter les enfants morts chaque année
Tutti quanti seguitemi
Tous, suivez-moi
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
J'ai besoin de me défouler, comprenez-moi
Non mi passa il mal di stomaco
Je n'arrive pas à faire passer mon mal de ventre
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certains faits me donnent envie de vo-vo-vomir
Tutti quanti seguitemi
Tous, suivez-moi
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
J'ai besoin de me défouler, comprenez-moi
Non mi passa il mal di stomaco
Je n'arrive pas à faire passer mon mal de ventre
Certi fatti mi danno il vomito
Certains faits me donnent envie de vomir
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Tous, suivez-moi, suivez-moi, suivez-moi (Suivez-moi)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Tous, suivez-moi, suivez-moi, suivez-moi
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Tous, tous, tous, suivez-moi, suivez-moi, suivez-moi (Suivez-moi)
Tutti quanti seguitemi
Tous, suivez-moi
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
Tous, tous, tous, tous, tous, tous,
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
Tous, suivez-moi, suivez-moi, suivez-moi (suivez-moi)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Tous, suivez-moi, suivez-moi, suivez-moi
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Tous, tous, tous, suivez-moi, suivez-moi, suivez-moi (Suivez-moi)
Non mi passa il mal di stomaco
Je n'arrive pas à faire passer mon mal de ventre
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Certains faits me donnent envie de vo-vo-vomir
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi, seguitemi
Alle folgt mir, folgt mir, folgt mir, folgt mir
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Alle folgt mir, folgt mir, folgt mir
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Alle, alle, alle folgt mir, folgt mir, folgt mir (Folgt mir)
Tutti quanti seguitemi
Alle folgt mir
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
Alle, alle, alle, alle, alle
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
Alle folgt mir, folgt mir, folgt mir (folgt mir)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Alle folgt mir, folgt mir, folgt mir
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Alle, alle, alle folgt mir, folgt mir, folgt mir (Folgt mir)
Non mi passa il mal di stomaco
Mein Magenschmerz geht nicht weg
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Bestimmte Dinge lassen mich vo-vo-erbrechen
Io non la chiamerei follia
Ich würde es nicht Wahnsinn nennen
Ho una voglia di evadere che mi porta via
Ich habe so eine Sehnsucht zu entkommen, dass sie mich wegträgt
Lavoro troppo e non sono mai a casa mia
Ich arbeite zu viel und bin nie zu Hause
Accumulo stress, te l'ho detto è anche colpa mia
Ich sammle Stress an, ich habe dir gesagt, es ist auch meine Schuld
Se avessi fatto il corso di farmacia
Wenn ich eine Ausbildung in Pharmazie gemacht hätte
A quest'ora avrei una laurea e comunque sia
Hätte ich jetzt einen Abschluss und so oder so
Dimmi quanti laureati hanno la garanzia
Sag mir, wie viele Absolventen haben die Garantie
Di non finire lavapiatti in pizzeria
Nicht als Spülkraft in einer Pizzeria zu enden
"Piacere mi chiamo Fibra, lei è la mamma?
„Freut mich, ich heiße Fibra, sind Sie die Mutter?
Lo sa che sua figlia a sedici anni è già una cagna?
Wissen Sie, dass Ihre Tochter mit sechzehn schon eine Schlampe ist?
E gira in classe con la pancia mezza nuda
Und sie geht mit halb entblößtem Bauch in der Klasse herum
Davanti a un professore che ha gli occhi di un barracuda"
Vor einem Lehrer, der die Augen eines Barrakudas hat“
Il mio stipendio assomiglia a un'utopia
Mein Gehalt ähnelt einer Utopie
Voglio andare in vacanza me ne vado in Tunisia
Ich will in den Urlaub fahren, ich gehe nach Tunesien
O magari in Mar Rosso non dirmi che è vietato
Oder vielleicht ins Rote Meer, sag mir nicht, dass es verboten ist
Sarò così sfigato da finire in mezzo a un attentato?
Bin ich so ein Pechvogel, dass ich in einen Anschlag gerate?
Tutti quanti seguitemi
Alle folgt mir
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Ich muss mich auslassen, versteht mich
Non mi passa il mal di stomaco
Mein Magenschmerz geht nicht weg
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Bestimmte Dinge lassen mich vo-vo-erbrechen
Tutti quanti seguitemi
Alle folgt mir
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Ich muss mich auslassen, versteht mich
Non mi passa il mal di stomaco
Mein Magenschmerz geht nicht weg
Certi fatti mi danno il vomito
Bestimmte Dinge lassen mich erbrechen
Quattro giorni a Canazei
Vier Tage in Canazei
Neanche immagini le cose che potrei
Du kannst dir nicht vorstellen, was ich könnte
Potrei spararmi un colpo in testa
Ich könnte mir eine Kugel in den Kopf schießen
Se mi sveglio una mattina di fianco a un gay
Wenn ich eines Morgens neben einem Schwulen aufwache
Potrei, potrei perdere la memoria
Ich könnte, ich könnte mein Gedächtnis verlieren
Se vedo la mia ex che si è fatta suora
Wenn ich meine Ex sehe, die Nonne geworden ist
Potrei demolire questa vecchia scuola
Ich könnte diese alte Schule abreißen
Potrei allagarla con la carta stagnola
Ich könnte sie mit Alufolie überfluten
Potrei non avere compagnia
Ich könnte keine Gesellschaft haben
Perché ho perso i milioni alla lotteria
Weil ich die Millionen im Lotto verloren habe
Ma dimmi, tu ci credi alla lotteria?
Aber sag mir, glaubst du an das Lotto?
Lo conosci uno che ha vinto alla lotteria?
Kennst du jemanden, der im Lotto gewonnen hat?
Ho chiamato Wanna Marchi in segreteria
Ich habe Wanna Marchi auf die Mailbox gesprochen
Per vedere quanti soldi mi vanno via
Um zu sehen, wie viel Geld ich verliere
Ma cosa faccio? Denuncio alla polizia o lo dico a Striscia?
Aber was mache ich? Zeige ich es der Polizei oder sage ich es Striscia?
Lo vedi questa è democrazia!
Siehst du, das ist Demokratie!
Tutti quanti seguitemi
Alle folgt mir
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Ich muss mich auslassen, versteht mich
Non mi passa il mal di stomaco
Mein Magenschmerz geht nicht weg
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Bestimmte Dinge lassen mich vo-vo-erbrechen
Tutti quanti seguitemi
Alle folgt mir
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Ich muss mich auslassen, versteht mich
Non mi passa il mal di stomaco
Mein Magenschmerz geht nicht weg
Certi fatti mi danno il vomito
Bestimmte Dinge lassen mich erbrechen
Hai visto una ragazza scendere dalla moto?
Hast du ein Mädchen vom Motorrad steigen sehen?
Il secondo dopo è morta cadendo nel vuoto
Die Sekunde danach ist sie in die Leere gefallen
Con il ragazzo che pensava lei facesse per gioco
Mit dem Jungen, der dachte, sie mache es zum Spaß
Ma l'avviso di quel buco lo hanno messo un po' dopo
Aber die Warnung vor diesem Loch haben sie etwas später angebracht
Giro in macchina a faccia sfatta
Ich fahre mit verweintem Gesicht im Auto herum
Mentre guido al telefono metto la cravatta
Während ich am Telefon bin, lege ich meine Krawatte an
Cinque morti su dieci per guida distratta
Fünf von zehn Todesfällen durch abgelenktes Fahren
Questa assurda statistica chi ce l'ha fatta?
Wer hat diese absurde Statistik erstellt?
Eppure questo camion tra un po' mi schiaccia
Und doch wird dieser LKW mich bald überfahren
Non ho mica il Van Gogh a chi dai la caccia?
Ich habe nicht Van Gogh, wen jagst du?
La senti questa voce? La vedi questa faccia?
Hörst du diese Stimme? Siehst du dieses Gesicht?
Io sono Fabri Fibra (è carta straccia)
Ich bin Fabri Fibra (es ist Lumpenpapier)
Non voglio figli e i miei lo sanno
Ich will keine Kinder und meine Eltern wissen das
Perché non mi fido più delle scuole che fanno
Weil ich den Schulen, die sie machen, nicht mehr traue
Questi tetti che crollano, ma dove vanno?
Diese Dächer, die einstürzen, aber wohin gehen sie?
Mica posso contare i bambini morti ogni anno
Ich kann doch nicht die toten Kinder jedes Jahr zählen
Tutti quanti seguitemi
Alle folgt mir
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Ich muss mich auslassen, versteht mich
Non mi passa il mal di stomaco
Mein Magenschmerz geht nicht weg
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Bestimmte Dinge lassen mich vo-vo-erbrechen
Tutti quanti seguitemi
Alle folgt mir
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Ich muss mich auslassen, versteht mich
Non mi passa il mal di stomaco
Mein Magenschmerz geht nicht weg
Certi fatti mi danno il vomito
Bestimmte Dinge lassen mich erbrechen
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Alle folgt mir, folgt mir, folgt mir (Folgt mir)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Alle folgt mir, folgt mir, folgt mir
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Alle, alle, alle folgt mir, folgt mir, folgt mir (Folgt mir)
Tutti quanti seguitemi
Alle folgt mir
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
Alle, alle, alle, alle, alle
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
Alle folgt mir, folgt mir, folgt mir (folgt mir)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Alle folgt mir, folgt mir, folgt mir
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Alle, alle, alle folgt mir, folgt mir, folgt mir (Folgt mir)
Non mi passa il mal di stomaco
Mein Magenschmerz geht nicht weg
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Bestimmte Dinge lassen mich vo-vo-erbrechen
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi, seguitemi
Semuanya ikuti saya, ikuti saya, ikuti saya, ikuti saya
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Semuanya ikuti saya, ikuti saya, ikuti saya
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Semuanya ik-, semuanya ik- semuanya ikuti saya, ikuti saya, ikuti saya (Ikuti saya)
Tutti quanti seguitemi
Semuanya ikuti saya
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
Semuanya ik-, semuanya ik-, semuanya ik-, semuanya ik-, semuanya ik-
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
Semuanya ikuti saya, ikuti saya, ikuti saya (ikuti saya)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Semuanya ikuti saya, ikuti saya, ikuti saya
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Semuanya ik-, semuanya ik- semuanya ikuti saya, ikuti saya, ikuti saya (Ikuti saya)
Non mi passa il mal di stomaco
Sakit perut saya tidak kunjung sembuh
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Beberapa hal membuat saya mual
Io non la chiamerei follia
Saya tidak akan menyebutnya gila
Ho una voglia di evadere che mi porta via
Saya memiliki keinginan untuk melarikan diri yang membawa saya pergi
Lavoro troppo e non sono mai a casa mia
Saya bekerja terlalu keras dan saya tidak pernah di rumah saya
Accumulo stress, te l'ho detto è anche colpa mia
Saya menumpuk stres, saya sudah bilang ini juga salah saya
Se avessi fatto il corso di farmacia
Seandainya saya mengambil kursus farmasi
A quest'ora avrei una laurea e comunque sia
Sekarang saya sudah memiliki gelar dan bagaimanapun juga
Dimmi quanti laureati hanno la garanzia
Berapa banyak lulusan yang memiliki jaminan
Di non finire lavapiatti in pizzeria
Untuk tidak berakhir menjadi pencuci piring di pizzeria
"Piacere mi chiamo Fibra, lei è la mamma?
"Salam, nama saya Fibra, anda ibunya?
Lo sa che sua figlia a sedici anni è già una cagna?
Tahukah anda bahwa putri anda sudah menjadi jalang di usia 16 tahun?
E gira in classe con la pancia mezza nuda
Dan dia berkeliling di kelas dengan perut setengah telanjang
Davanti a un professore che ha gli occhi di un barracuda"
Di depan seorang guru yang memiliki mata seperti barracuda"
Il mio stipendio assomiglia a un'utopia
Gaji saya mirip dengan utopia
Voglio andare in vacanza me ne vado in Tunisia
Saya ingin pergi berlibur, saya akan pergi ke Tunisia
O magari in Mar Rosso non dirmi che è vietato
Atau mungkin ke Laut Merah, jangan katakan itu dilarang
Sarò così sfigato da finire in mezzo a un attentato?
Apakah saya begitu sial sampai terjebak dalam serangan?
Tutti quanti seguitemi
Semuanya ikuti saya
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Saya ingin meluapkan perasaan, mengerti saya
Non mi passa il mal di stomaco
Sakit perut saya tidak kunjung sembuh
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Beberapa hal membuat saya mual
Tutti quanti seguitemi
Semuanya ikuti saya
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Saya ingin meluapkan perasaan, mengerti saya
Non mi passa il mal di stomaco
Sakit perut saya tidak kunjung sembuh
Certi fatti mi danno il vomito
Beberapa hal membuat saya muntah
Quattro giorni a Canazei
Empat hari di Canazei
Neanche immagini le cose che potrei
Anda bahkan tidak bisa membayangkan apa yang bisa saya lakukan
Potrei spararmi un colpo in testa
Saya bisa menembak diri sendiri di kepala
Se mi sveglio una mattina di fianco a un gay
Jika saya bangun suatu pagi di samping seorang gay
Potrei, potrei perdere la memoria
Saya bisa, saya bisa kehilangan ingatan
Se vedo la mia ex che si è fatta suora
Jika saya melihat mantan saya yang telah menjadi biarawati
Potrei demolire questa vecchia scuola
Saya bisa meruntuhkan sekolah tua ini
Potrei allagarla con la carta stagnola
Saya bisa menenggelamkannya dengan kertas timah
Potrei non avere compagnia
Saya mungkin tidak memiliki teman
Perché ho perso i milioni alla lotteria
Karena saya telah kehilangan jutaan di lotere
Ma dimmi, tu ci credi alla lotteria?
Tapi katakan, apakah anda percaya pada lotere?
Lo conosci uno che ha vinto alla lotteria?
Apakah anda kenal seseorang yang telah menang lotere?
Ho chiamato Wanna Marchi in segreteria
Saya telah menelepon Wanna Marchi di sekretariat
Per vedere quanti soldi mi vanno via
Untuk melihat berapa banyak uang yang saya habiskan
Ma cosa faccio? Denuncio alla polizia o lo dico a Striscia?
Tapi apa yang harus saya lakukan? Melaporkan ke polisi atau mengatakannya ke Striscia?
Lo vedi questa è democrazia!
Lihatlah, ini adalah demokrasi!
Tutti quanti seguitemi
Semuanya ikuti saya
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Saya ingin meluapkan perasaan, mengerti saya
Non mi passa il mal di stomaco
Sakit perut saya tidak kunjung sembuh
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Beberapa hal membuat saya mual
Tutti quanti seguitemi
Semuanya ikuti saya
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Saya ingin meluapkan perasaan, mengerti saya
Non mi passa il mal di stomaco
Sakit perut saya tidak kunjung sembuh
Certi fatti mi danno il vomito
Beberapa hal membuat saya muntah
Hai visto una ragazza scendere dalla moto?
Apakah anda melihat seorang gadis turun dari motor?
Il secondo dopo è morta cadendo nel vuoto
Detik berikutnya dia mati jatuh ke dalam kekosongan
Con il ragazzo che pensava lei facesse per gioco
Dengan seorang pria yang berpikir dia hanya bercanda
Ma l'avviso di quel buco lo hanno messo un po' dopo
Tapi peringatan tentang lubang itu mereka pasang sedikit terlambat
Giro in macchina a faccia sfatta
Saya mengemudi dengan wajah pucat
Mentre guido al telefono metto la cravatta
Sementara saya mengemudi sambil telepon, saya memasang dasi
Cinque morti su dieci per guida distratta
Lima kematian dari sepuluh karena mengemudi sambil terganggu
Questa assurda statistica chi ce l'ha fatta?
Siapa yang membuat statistik gila ini?
Eppure questo camion tra un po' mi schiaccia
Namun truk ini akan menindih saya
Non ho mica il Van Gogh a chi dai la caccia?
Saya tidak memiliki Van Gogh, siapa yang anda buru?
La senti questa voce? La vedi questa faccia?
Apakah anda mendengar suara ini? Apakah anda melihat wajah ini?
Io sono Fabri Fibra (è carta straccia)
Saya adalah Fabri Fibra (ini adalah kertas sampah)
Non voglio figli e i miei lo sanno
Saya tidak ingin anak dan orang tua saya tahu
Perché non mi fido più delle scuole che fanno
Karena saya tidak lagi percaya pada sekolah yang mereka buat
Questi tetti che crollano, ma dove vanno?
Atap-atap ini yang runtuh, kemana mereka pergi?
Mica posso contare i bambini morti ogni anno
Saya tidak bisa menghitung jumlah anak-anak yang mati setiap tahun
Tutti quanti seguitemi
Semuanya ikuti saya
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Saya ingin meluapkan perasaan, mengerti saya
Non mi passa il mal di stomaco
Sakit perut saya tidak kunjung sembuh
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Beberapa hal membuat saya mual
Tutti quanti seguitemi
Semuanya ikuti saya
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
Saya ingin meluapkan perasaan, mengerti saya
Non mi passa il mal di stomaco
Sakit perut saya tidak kunjung sembuh
Certi fatti mi danno il vomito
Beberapa hal membuat saya muntah
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Semuanya ikuti saya, ikuti saya, ikuti saya (Ikuti saya)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Semuanya ikuti saya, ikuti saya, ikuti saya
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Semuanya ik-, semuanya ik- semuanya ikuti saya, ikuti saya, ikuti saya (Ikuti saya)
Tutti quanti seguitemi
Semuanya ikuti saya
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
Semuanya ik-, semuanya ik-, semuanya ik-, semuanya ik-, semuanya ik-
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
Semuanya ikuti saya, ikuti saya, ikuti saya (ikuti saya)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
Semuanya ikuti saya, ikuti saya, ikuti saya
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
Semuanya ik-, semuanya ik- semuanya ikuti saya, ikuti saya, ikuti saya (Ikuti saya)
Non mi passa il mal di stomaco
Sakit perut saya tidak kunjung sembuh
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
Beberapa hal membuat saya mual
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi, seguitemi
大家都跟着我,跟着我,跟着我,跟着我
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
大家都跟着我,跟着我,跟着我
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
大家都,大家都,大家都跟着我,跟着我,跟着我(跟着我)
Tutti quanti seguitemi
大家都跟着我
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
大家都,大家都,大家都,大家都,大家都
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
大家都跟着我,跟着我,跟着我(跟着我)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
大家都跟着我,跟着我,跟着我
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
大家都,大家都,大家都跟着我,跟着我,跟着我(跟着我)
Non mi passa il mal di stomaco
我的胃痛不会过去
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
某些事情让我想吐
Io non la chiamerei follia
我不会称之为疯狂
Ho una voglia di evadere che mi porta via
我有一种想逃避的冲动,它带我走
Lavoro troppo e non sono mai a casa mia
我工作太多,从不在家
Accumulo stress, te l'ho detto è anche colpa mia
我积累了压力,我告诉你这也是我的错
Se avessi fatto il corso di farmacia
如果我上过药学课程
A quest'ora avrei una laurea e comunque sia
现在我会有一个学位,无论如何
Dimmi quanti laureati hanno la garanzia
告诉我有多少毕业生有保证
Di non finire lavapiatti in pizzeria
不会最后在比萨店洗盘子
"Piacere mi chiamo Fibra, lei è la mamma?
"很高兴认识你,我叫Fibra,你是妈妈吗?
Lo sa che sua figlia a sedici anni è già una cagna?
你知道你的女儿十六岁就已经是个婊子了吗?
E gira in classe con la pancia mezza nuda
她在课堂上半裸着肚子
Davanti a un professore che ha gli occhi di un barracuda"
在一个有着梭鱼眼睛的教授面前"
Il mio stipendio assomiglia a un'utopia
我的工资就像一个乌托邦
Voglio andare in vacanza me ne vado in Tunisia
我想去度假,我要去突尼斯
O magari in Mar Rosso non dirmi che è vietato
或者去红海,别告诉我这是禁止的
Sarò così sfigato da finire in mezzo a un attentato?
我会不会那么倒霉,最后在一次袭击中?
Tutti quanti seguitemi
大家都跟着我
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
我想发泄,理解我
Non mi passa il mal di stomaco
我的胃痛不会过去
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
某些事情让我想吐
Tutti quanti seguitemi
大家都跟着我
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
我想发泄,理解我
Non mi passa il mal di stomaco
我的胃痛不会过去
Certi fatti mi danno il vomito
某些事情让我想吐
Quattro giorni a Canazei
四天在Canazei
Neanche immagini le cose che potrei
你甚至无法想象我能做什么
Potrei spararmi un colpo in testa
我可能会开枪自杀
Se mi sveglio una mattina di fianco a un gay
如果我早上醒来发现一个同性恋在我身边
Potrei, potrei perdere la memoria
我可能,可能会失去记忆
Se vedo la mia ex che si è fatta suora
如果我看到我的前女友已经成为修女
Potrei demolire questa vecchia scuola
我可能会拆掉这所老学校
Potrei allagarla con la carta stagnola
我可能会用锡纸淹没它
Potrei non avere compagnia
我可能没有伴侣
Perché ho perso i milioni alla lotteria
因为我在彩票上输掉了百万
Ma dimmi, tu ci credi alla lotteria?
但告诉我,你相信彩票吗?
Lo conosci uno che ha vinto alla lotteria?
你知道有人赢过彩票吗?
Ho chiamato Wanna Marchi in segreteria
我给Wanna Marchi留了个语音邮件
Per vedere quanti soldi mi vanno via
看看我会损失多少钱
Ma cosa faccio? Denuncio alla polizia o lo dico a Striscia?
但我该怎么办?向警察报案还是告诉Striscia?
Lo vedi questa è democrazia!
你看,这就是民主!
Tutti quanti seguitemi
大家都跟着我
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
我想发泄,理解我
Non mi passa il mal di stomaco
我的胃痛不会过去
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
某些事情让我想吐
Tutti quanti seguitemi
大家都跟着我
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
我想发泄,理解我
Non mi passa il mal di stomaco
我的胃痛不会过去
Certi fatti mi danno il vomito
某些事情让我想吐
Hai visto una ragazza scendere dalla moto?
你看到一个女孩从摩托车上下来吗?
Il secondo dopo è morta cadendo nel vuoto
第二秒她就掉进了空洞死了
Con il ragazzo che pensava lei facesse per gioco
和那个以为她是在开玩笑的男孩一起
Ma l'avviso di quel buco lo hanno messo un po' dopo
但是那个洞的警告牌是后来才放的
Giro in macchina a faccia sfatta
我开车时脸色苍白
Mentre guido al telefono metto la cravatta
我一边开车一边打电话系领带
Cinque morti su dieci per guida distratta
十个人中有五个因为分心驾驶而死亡
Questa assurda statistica chi ce l'ha fatta?
这个荒谬的统计数据是谁做的?
Eppure questo camion tra un po' mi schiaccia
然而这辆卡车马上就要压扁我
Non ho mica il Van Gogh a chi dai la caccia?
我没有Van Gogh,你在追谁?
La senti questa voce? La vedi questa faccia?
你听到这个声音了吗?你看到这张脸了吗?
Io sono Fabri Fibra (è carta straccia)
我是Fabri Fibra(这是废纸)
Non voglio figli e i miei lo sanno
我不想要孩子,我的父母知道
Perché non mi fido più delle scuole che fanno
因为我不再信任学校
Questi tetti che crollano, ma dove vanno?
这些屋顶崩塌了,它们去哪了?
Mica posso contare i bambini morti ogni anno
我不能每年都数死去的孩子
Tutti quanti seguitemi
大家都跟着我
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
我想发泄,理解我
Non mi passa il mal di stomaco
我的胃痛不会过去
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
某些事情让我想吐
Tutti quanti seguitemi
大家都跟着我
Ho voglia di sfogarmi, capitemi
我想发泄,理解我
Non mi passa il mal di stomaco
我的胃痛不会过去
Certi fatti mi danno il vomito
某些事情让我想吐
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
大家都跟着我,跟着我,跟着我(跟着我)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
大家都跟着我,跟着我,跟着我
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
大家都,大家都,大家都跟着我,跟着我,跟着我(跟着我)
Tutti quanti seguitemi
大家都跟着我
Tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-, tutti quan-
大家都,大家都,大家都,大家都,大家都
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (seguitemi)
大家都跟着我,跟着我,跟着我(跟着我)
Tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi
大家都跟着我,跟着我,跟着我
Tutti quan-, tutti quan- tutti quanti seguitemi, seguitemi, seguitemi (Seguitemi)
大家都,大家都,大家都跟着我,跟着我,跟着我(跟着我)
Non mi passa il mal di stomaco
我的胃痛不会过去
Certi fatti mi danno al vo-vo-vomito
某些事情让我想吐

Curiosidades sobre a música Mal di Stomaco de Fabri Fibra

Em quais álbuns a música “Mal di Stomaco” foi lançada por Fabri Fibra?
Fabri Fibra lançou a música nos álbums “Tradimento” em 2006, “Tradimento 10 Anni - Reloaded” em 2016 e “Il Tempo Vola 2002-2020” em 2019.
De quem é a composição da música “Mal di Stomaco” de Fabri Fibra?
A música “Mal di Stomaco” de Fabri Fibra foi composta por Fabrizio Tarducci, Francesco Tarducci.

Músicas mais populares de Fabri Fibra

Outros artistas de Hip Hop/Rap