COL CUORE IN GOLA - lords of dogtown

Emiliano Giambelli, Francesco Avallone

Letra Tradução

Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Finché non ci sarà in giro nessuno
Finché torniamo su quelle panchine
Bevendo Vodka prima dei soldi e la svolta
Come se fosse la prima volta
Come se non ce ne sia una seconda, no, no

La prima volta ricordo quando ti ho incontrato
A dirla tutta, mi stavi sul cazzo
Indisponente con tutti e tra noi un filo di imbarazzo
Tu che in città eri già un piccolo king
Io ero nessuno, però avevo appeal
Sulle ragazze e su tutti i tuoi friends
E forse è per questo non piacevo a te
Fottere il tempo di un'altra giornata mixando incoscienza e follia
Ridendo di chi parlava di strada, io che per la strada ci stavo for real
Sognando Zanzibar e invece niente vacanze, fra'
In studio a reccare d'estate
Che a parte 'sta roba, non avevamo altre chance, no, no
Vita veloce mentre il quartiere ti metteva in croce
Io ti ho insegnato ad alzare la testa
E nel caso servisse ad alzare la voce
Io avevo perso mio padre da tempo
Il tuo era vivo, ma poco presente
Io ero cresciuto in un buco alle popo'
Tu una casa grande, ma piena di niente

Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Finché non ci sarà in giro nessuno
Finché torniamo su quelle panchine
Bevendo Vodka, prima dei soldi è la svolta
Come se fosse la prima volta
Come se non ce ne sia una seconda, no, no

Col cuore in gola (uh-uh)
E una parola non detta, si è già fatta l'ora (uh-uh)
Mi dai la mano, ma è fredda come una pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
Non dirmi che vai di fretta, perché il tempo vola
Solo se non ci si annoia, ma tu

L'ultima volta ricordo quando ti ho incontrato
Bello, però mi sei stato sul cazzo
Un saluto freddo anche se non ci vedevamo da un pezzo
Ho un bel ricordo della tua persona (seh)
Però disprezzo la nuova versione
Io ancora torno alle stesse persone
Tu gente che neanche ti chiama per nome
Forse puoi mentir con tutti, non con me
Sei insicuro, il tuo futuro sembra safe, ma non lo è, non lo è
Conosco gente che ti vuole morto (seh)
Anche tra chi dice, "Ti voglio bene" (seh)
Ti credi sveglio e non te ne sei accorto
Sei solo un cane in un branco di iene
Ma ricordi quanto era bello vivere come rockstar?
Scendere in metro, saltare il tornello come se fossimo clochard
Ora sul neck catene yellow, però non so più dov'è mio fratello
Entrambi ce l'abbiamo fatta da un pezzo
E ci siamo persi, fra', abbiamo perso, yah

Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Finché non ci sarà in giro nessuno
Finché torniamo su quelle panchine
Bevendo Vodka, prima dei soldi è la svolta
Come se fosse la prima volta
Come se non ce ne sia una seconda, no, no

Col cuore in gola (uh-uh)
E una parola non detta, si è già fatta l'ora (uh-uh)
Mi dai la mano, ma è fredda come una pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
Non dirmi che vai di fretta, perché il tempo vola (uh-uh)
Solo se non ci si annoia, ma tu

Fai finta di essere real, ma è tutta una bugia
E ormai ti vedo cambiata da un po'
Mio fratello non so dove sia, forse è già andato via
So che è così ma tu dimmi di no

Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Mesmo que a escuridão chegue, fique comigo até o fim
Finché non ci sarà in giro nessuno
Até que não haja mais ninguém por perto
Finché torniamo su quelle panchine
Até voltarmos para aqueles bancos
Bevendo Vodka prima dei soldi e la svolta
Bebendo Vodka antes do dinheiro e da virada
Come se fosse la prima volta
Como se fosse a primeira vez
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
Como se não houvesse uma segunda, não, não
La prima volta ricordo quando ti ho incontrato
A primeira vez que me lembro de te encontrar
A dirla tutta, mi stavi sul cazzo
Para ser honesto, você me irritava
Indisponente con tutti e tra noi un filo di imbarazzo
Indisposto com todos e entre nós um pouco de constrangimento
Tu che in città eri già un piccolo king
Você que na cidade já era um pequeno rei
Io ero nessuno, però avevo appeal
Eu não era ninguém, mas tinha apelo
Sulle ragazze e su tutti i tuoi friends
Nas meninas e em todos os seus amigos
E forse è per questo non piacevo a te
E talvez seja por isso que você não gostava de mim
Fottere il tempo di un'altra giornata mixando incoscienza e follia
Fodendo o tempo de outro dia misturando inconsciência e loucura
Ridendo di chi parlava di strada, io che per la strada ci stavo for real
Rindo de quem falava de rua, eu que pela rua estava de verdade
Sognando Zanzibar e invece niente vacanze, fra'
Sonhando com Zanzibar e em vez disso nenhuma férias, mano
In studio a reccare d'estate
No estúdio gravando no verão
Che a parte 'sta roba, non avevamo altre chance, no, no
Que além disso, não tínhamos outras chances, não, não
Vita veloce mentre il quartiere ti metteva in croce
Vida rápida enquanto o bairro te crucificava
Io ti ho insegnato ad alzare la testa
Eu te ensinei a levantar a cabeça
E nel caso servisse ad alzare la voce
E se necessário a levantar a voz
Io avevo perso mio padre da tempo
Eu tinha perdido meu pai há muito tempo
Il tuo era vivo, ma poco presente
O seu estava vivo, mas pouco presente
Io ero cresciuto in un buco alle popo'
Eu cresci em um buraco nas popo'
Tu una casa grande, ma piena di niente
Você uma casa grande, mas cheia de nada
Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Mesmo que a escuridão chegue, fique comigo até o fim
Finché non ci sarà in giro nessuno
Até que não haja mais ninguém por perto
Finché torniamo su quelle panchine
Até voltarmos para aqueles bancos
Bevendo Vodka, prima dei soldi è la svolta
Bebendo Vodka, antes do dinheiro é a virada
Come se fosse la prima volta
Como se fosse a primeira vez
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
Como se não houvesse uma segunda, não, não
Col cuore in gola (uh-uh)
Com o coração na boca (uh-uh)
E una parola non detta, si è già fatta l'ora (uh-uh)
E uma palavra não dita, já é hora (uh-uh)
Mi dai la mano, ma è fredda come una pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
Você me dá a mão, mas é fria como uma pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
Non dirmi che vai di fretta, perché il tempo vola
Não me diga que você está com pressa, porque o tempo voa
Solo se non ci si annoia, ma tu
Só se não nos aborrecermos, mas você
L'ultima volta ricordo quando ti ho incontrato
A última vez que me lembro de te encontrar
Bello, però mi sei stato sul cazzo
Bonito, mas você me irritava
Un saluto freddo anche se non ci vedevamo da un pezzo
Uma saudação fria mesmo que não nos víssemos há algum tempo
Ho un bel ricordo della tua persona (seh)
Tenho uma boa lembrança de você (seh)
Però disprezzo la nuova versione
Mas desprezo a nova versão
Io ancora torno alle stesse persone
Eu ainda volto para as mesmas pessoas
Tu gente che neanche ti chiama per nome
Você pessoas que nem te chamam pelo nome
Forse puoi mentir con tutti, non con me
Talvez você possa mentir para todos, mas não para mim
Sei insicuro, il tuo futuro sembra safe, ma non lo è, non lo è
Você está inseguro, seu futuro parece seguro, mas não é, não é
Conosco gente che ti vuole morto (seh)
Conheço pessoas que querem você morto (seh)
Anche tra chi dice, "Ti voglio bene" (seh)
Mesmo entre aqueles que dizem, "Eu te amo" (seh)
Ti credi sveglio e non te ne sei accorto
Você acha que está acordado e não percebeu
Sei solo un cane in un branco di iene
Você é apenas um cachorro em um bando de hienas
Ma ricordi quanto era bello vivere come rockstar?
Mas você se lembra de como era bom viver como uma rockstar?
Scendere in metro, saltare il tornello come se fossimo clochard
Descer no metrô, pular a catraca como se fôssemos mendigos
Ora sul neck catene yellow, però non so più dov'è mio fratello
Agora no pescoço correntes amarelas, mas não sei mais onde está meu irmão
Entrambi ce l'abbiamo fatta da un pezzo
Ambos conseguimos há algum tempo
E ci siamo persi, fra', abbiamo perso, yah
E nos perdemos, mano, perdemos, yah
Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Mesmo que a escuridão chegue, fique comigo até o fim
Finché non ci sarà in giro nessuno
Até que não haja mais ninguém por perto
Finché torniamo su quelle panchine
Até voltarmos para aqueles bancos
Bevendo Vodka, prima dei soldi è la svolta
Bebendo Vodka, antes do dinheiro é a virada
Come se fosse la prima volta
Como se fosse a primeira vez
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
Como se não houvesse uma segunda, não, não
Col cuore in gola (uh-uh)
Com o coração na boca (uh-uh)
E una parola non detta, si è già fatta l'ora (uh-uh)
E uma palavra não dita, já é hora (uh-uh)
Mi dai la mano, ma è fredda come una pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
Você me dá a mão, mas é fria como uma pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
Non dirmi che vai di fretta, perché il tempo vola (uh-uh)
Não me diga que você está com pressa, porque o tempo voa (uh-uh)
Solo se non ci si annoia, ma tu
Só se não nos aborrecermos, mas você
Fai finta di essere real, ma è tutta una bugia
Finge ser real, mas é tudo uma mentira
E ormai ti vedo cambiata da un po'
E agora te vejo mudada há algum tempo
Mio fratello non so dove sia, forse è già andato via
Meu irmão não sei onde está, talvez já tenha ido embora
So che è così ma tu dimmi di no
Sei que é assim mas você me diz que não
Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Even if darkness comes, stay with me until the end
Finché non ci sarà in giro nessuno
Until there's no one around
Finché torniamo su quelle panchine
Until we return to those benches
Bevendo Vodka prima dei soldi e la svolta
Drinking Vodka before the money and the turning point
Come se fosse la prima volta
As if it was the first time
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
As if there isn't a second one, no, no
La prima volta ricordo quando ti ho incontrato
The first time I remember when I met you
A dirla tutta, mi stavi sul cazzo
To tell the truth, I couldn't stand you
Indisponente con tutti e tra noi un filo di imbarazzo
Unpleasant with everyone and between us a thread of embarrassment
Tu che in città eri già un piccolo king
You who were already a little king in the city
Io ero nessuno, però avevo appeal
I was nobody, but I had appeal
Sulle ragazze e su tutti i tuoi friends
On the girls and all your friends
E forse è per questo non piacevo a te
And maybe that's why you didn't like me
Fottere il tempo di un'altra giornata mixando incoscienza e follia
Wasting another day's time mixing recklessness and madness
Ridendo di chi parlava di strada, io che per la strada ci stavo for real
Laughing at those who talked about the street, me who was on the street for real
Sognando Zanzibar e invece niente vacanze, fra'
Dreaming of Zanzibar and instead no holidays, bro'
In studio a reccare d'estate
In the studio recording in the summer
Che a parte 'sta roba, non avevamo altre chance, no, no
Because apart from this stuff, we had no other chances, no, no
Vita veloce mentre il quartiere ti metteva in croce
Fast life while the neighborhood was crucifying you
Io ti ho insegnato ad alzare la testa
I taught you to hold your head up
E nel caso servisse ad alzare la voce
And if needed to raise your voice
Io avevo perso mio padre da tempo
I had lost my father a long time ago
Il tuo era vivo, ma poco presente
Yours was alive, but not very present
Io ero cresciuto in un buco alle popo'
I had grown up in a hole in the popo'
Tu una casa grande, ma piena di niente
You a big house, but full of nothing
Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Even if darkness comes, stay with me until the end
Finché non ci sarà in giro nessuno
Until there's no one around
Finché torniamo su quelle panchine
Until we return to those benches
Bevendo Vodka, prima dei soldi è la svolta
Drinking Vodka, before the money is the turning point
Come se fosse la prima volta
As if it was the first time
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
As if there isn't a second one, no, no
Col cuore in gola (uh-uh)
With a lump in my throat (uh-uh)
E una parola non detta, si è già fatta l'ora (uh-uh)
And an unspoken word, it's already time (uh-uh)
Mi dai la mano, ma è fredda come una pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
You give me your hand, but it's cold like a gun (uh-uh) (yeah-yeah)
Non dirmi che vai di fretta, perché il tempo vola
Don't tell me you're in a hurry, because time flies
Solo se non ci si annoia, ma tu
Only if we don't get bored, but you
L'ultima volta ricordo quando ti ho incontrato
The last time I remember when I met you
Bello, però mi sei stato sul cazzo
Beautiful, but I couldn't stand you
Un saluto freddo anche se non ci vedevamo da un pezzo
A cold greeting even though we hadn't seen each other for a while
Ho un bel ricordo della tua persona (seh)
I have a good memory of you (seh)
Però disprezzo la nuova versione
But I despise the new version
Io ancora torno alle stesse persone
I still go back to the same people
Tu gente che neanche ti chiama per nome
You people who don't even call you by name
Forse puoi mentir con tutti, non con me
Maybe you can lie to everyone, not to me
Sei insicuro, il tuo futuro sembra safe, ma non lo è, non lo è
You're insecure, your future seems safe, but it's not, it's not
Conosco gente che ti vuole morto (seh)
I know people who want you dead (seh)
Anche tra chi dice, "Ti voglio bene" (seh)
Even among those who say, "I love you" (seh)
Ti credi sveglio e non te ne sei accorto
You think you're awake and you haven't noticed
Sei solo un cane in un branco di iene
You're just a dog in a pack of hyenas
Ma ricordi quanto era bello vivere come rockstar?
But do you remember how nice it was to live like a rockstar?
Scendere in metro, saltare il tornello come se fossimo clochard
Going down in the subway, jumping the turnstile as if we were homeless
Ora sul neck catene yellow, però non so più dov'è mio fratello
Now on the neck yellow chains, but I don't know where my brother is anymore
Entrambi ce l'abbiamo fatta da un pezzo
We both made it a while ago
E ci siamo persi, fra', abbiamo perso, yah
And we lost each other, bro', we lost, yah
Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Even if darkness comes, stay with me until the end
Finché non ci sarà in giro nessuno
Until there's no one around
Finché torniamo su quelle panchine
Until we return to those benches
Bevendo Vodka, prima dei soldi è la svolta
Drinking Vodka, before the money is the turning point
Come se fosse la prima volta
As if it was the first time
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
As if there isn't a second one, no, no
Col cuore in gola (uh-uh)
With a lump in my throat (uh-uh)
E una parola non detta, si è già fatta l'ora (uh-uh)
And an unspoken word, it's already time (uh-uh)
Mi dai la mano, ma è fredda come una pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
You give me your hand, but it's cold like a gun (uh-uh) (yeah-yeah)
Non dirmi che vai di fretta, perché il tempo vola (uh-uh)
Don't tell me you're in a hurry, because time flies (uh-uh)
Solo se non ci si annoia, ma tu
Only if we don't get bored, but you
Fai finta di essere real, ma è tutta una bugia
You pretend to be real, but it's all a lie
E ormai ti vedo cambiata da un po'
And by now I've seen you changed for a while
Mio fratello non so dove sia, forse è già andato via
My brother I don't know where he is, maybe he's already gone
So che è così ma tu dimmi di no
I know it's like this but you tell me no
Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Aunque llegue la oscuridad, quédate conmigo hasta el final
Finché non ci sarà in giro nessuno
Hasta que no haya nadie alrededor
Finché torniamo su quelle panchine
Hasta que volvamos a esos bancos
Bevendo Vodka prima dei soldi e la svolta
Bebiendo Vodka antes del dinero y el cambio
Come se fosse la prima volta
Como si fuera la primera vez
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
Como si no hubiera una segunda, no, no
La prima volta ricordo quando ti ho incontrato
La primera vez recuerdo cuando te conocí
A dirla tutta, mi stavi sul cazzo
Para ser honesto, me caías mal
Indisponente con tutti e tra noi un filo di imbarazzo
Insoportable con todos y entre nosotros un hilo de vergüenza
Tu che in città eri già un piccolo king
Tú que en la ciudad ya eras un pequeño rey
Io ero nessuno, però avevo appeal
Yo no era nadie, pero tenía atractivo
Sulle ragazze e su tutti i tuoi friends
Sobre las chicas y todos tus amigos
E forse è per questo non piacevo a te
Y quizás por eso no te gustaba
Fottere il tempo di un'altra giornata mixando incoscienza e follia
Jodiendo el tiempo de otro día mezclando inconsciencia y locura
Ridendo di chi parlava di strada, io che per la strada ci stavo for real
Riendo de quienes hablaban de la calle, yo que por la calle estaba de verdad
Sognando Zanzibar e invece niente vacanze, fra'
Soñando con Zanzíbar y en cambio nada de vacaciones, amigo
In studio a reccare d'estate
En el estudio grabando en verano
Che a parte 'sta roba, non avevamo altre chance, no, no
Que aparte de esto, no teníamos otras oportunidades, no, no
Vita veloce mentre il quartiere ti metteva in croce
Vida rápida mientras el barrio te crucificaba
Io ti ho insegnato ad alzare la testa
Yo te enseñé a levantar la cabeza
E nel caso servisse ad alzare la voce
Y en caso de que fuera necesario, a levantar la voz
Io avevo perso mio padre da tempo
Yo había perdido a mi padre hace tiempo
Il tuo era vivo, ma poco presente
El tuyo estaba vivo, pero poco presente
Io ero cresciuto in un buco alle popo'
Yo había crecido en un agujero en las popo'
Tu una casa grande, ma piena di niente
Tú una casa grande, pero llena de nada
Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Aunque llegue la oscuridad, quédate conmigo hasta el final
Finché non ci sarà in giro nessuno
Hasta que no haya nadie alrededor
Finché torniamo su quelle panchine
Hasta que volvamos a esos bancos
Bevendo Vodka, prima dei soldi è la svolta
Bebiendo Vodka, antes del dinero es el cambio
Come se fosse la prima volta
Como si fuera la primera vez
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
Como si no hubiera una segunda, no, no
Col cuore in gola (uh-uh)
Con el corazón en la garganta (uh-uh)
E una parola non detta, si è già fatta l'ora (uh-uh)
Y una palabra no dicha, ya es hora (uh-uh)
Mi dai la mano, ma è fredda come una pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
Me das la mano, pero es fría como una pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
Non dirmi che vai di fretta, perché il tempo vola
No me digas que tienes prisa, porque el tiempo vuela
Solo se non ci si annoia, ma tu
Solo si no nos aburrimos, pero tú
L'ultima volta ricordo quando ti ho incontrato
La última vez recuerdo cuando te conocí
Bello, però mi sei stato sul cazzo
Hermoso, pero me caías mal
Un saluto freddo anche se non ci vedevamo da un pezzo
Un saludo frío aunque no nos veíamos desde hace tiempo
Ho un bel ricordo della tua persona (seh)
Tengo un buen recuerdo de tu persona (seh)
Però disprezzo la nuova versione
Pero desprecio la nueva versión
Io ancora torno alle stesse persone
Yo todavía vuelvo a las mismas personas
Tu gente che neanche ti chiama per nome
Tú gente que ni siquiera te llama por tu nombre
Forse puoi mentir con tutti, non con me
Quizás puedes mentir con todos, no conmigo
Sei insicuro, il tuo futuro sembra safe, ma non lo è, non lo è
Estás inseguro, tu futuro parece seguro, pero no lo es, no lo es
Conosco gente che ti vuole morto (seh)
Conozco gente que quiere verte muerto (seh)
Anche tra chi dice, "Ti voglio bene" (seh)
Incluso entre los que dicen, "Te quiero" (seh)
Ti credi sveglio e non te ne sei accorto
Crees que estás despierto y no te has dado cuenta
Sei solo un cane in un branco di iene
Eres solo un perro en una manada de hienas
Ma ricordi quanto era bello vivere come rockstar?
¿Pero recuerdas lo hermoso que era vivir como una rockstar?
Scendere in metro, saltare il tornello come se fossimo clochard
Bajar en metro, saltar el torniquete como si fuéramos vagabundos
Ora sul neck catene yellow, però non so più dov'è mio fratello
Ahora en el cuello cadenas amarillas, pero ya no sé dónde está mi hermano
Entrambi ce l'abbiamo fatta da un pezzo
Ambos lo logramos hace tiempo
E ci siamo persi, fra', abbiamo perso, yah
Y nos perdimos, amigo, perdimos, yah
Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Aunque llegue la oscuridad, quédate conmigo hasta el final
Finché non ci sarà in giro nessuno
Hasta que no haya nadie alrededor
Finché torniamo su quelle panchine
Hasta que volvamos a esos bancos
Bevendo Vodka, prima dei soldi è la svolta
Bebiendo Vodka, antes del dinero es el cambio
Come se fosse la prima volta
Como si fuera la primera vez
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
Como si no hubiera una segunda, no, no
Col cuore in gola (uh-uh)
Con el corazón en la garganta (uh-uh)
E una parola non detta, si è già fatta l'ora (uh-uh)
Y una palabra no dicha, ya es hora (uh-uh)
Mi dai la mano, ma è fredda come una pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
Me das la mano, pero es fría como una pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
Non dirmi che vai di fretta, perché il tempo vola (uh-uh)
No me digas que tienes prisa, porque el tiempo vuela (uh-uh)
Solo se non ci si annoia, ma tu
Solo si no nos aburrimos, pero tú
Fai finta di essere real, ma è tutta una bugia
Pretendes ser real, pero es todo una mentira
E ormai ti vedo cambiata da un po'
Y ya te veo cambiada desde hace un tiempo
Mio fratello non so dove sia, forse è già andato via
No sé dónde está mi hermano, quizás ya se fue
So che è così ma tu dimmi di no
Sé que es así pero tú dime que no
Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Même si l'obscurité arrive, reste avec moi jusqu'à la fin
Finché non ci sarà in giro nessuno
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus personne autour
Finché torniamo su quelle panchine
Jusqu'à ce que nous retournions sur ces bancs
Bevendo Vodka prima dei soldi e la svolta
Boire de la Vodka avant l'argent et le tournant
Come se fosse la prima volta
Comme si c'était la première fois
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
Comme s'il n'y en avait pas une seconde, non, non
La prima volta ricordo quando ti ho incontrato
La première fois, je me souviens quand je t'ai rencontré
A dirla tutta, mi stavi sul cazzo
Pour tout dire, tu m'énervais
Indisponente con tutti e tra noi un filo di imbarazzo
Désagréable avec tout le monde et entre nous un peu de gêne
Tu che in città eri già un piccolo king
Toi qui étais déjà un petit roi en ville
Io ero nessuno, però avevo appeal
J'étais personne, mais j'avais du charme
Sulle ragazze e su tutti i tuoi friends
Sur les filles et sur tous tes amis
E forse è per questo non piacevo a te
Et peut-être c'est pour ça que tu ne m'aimais pas
Fottere il tempo di un'altra giornata mixando incoscienza e follia
Passer le temps d'une autre journée en mélangeant insouciance et folie
Ridendo di chi parlava di strada, io che per la strada ci stavo for real
Riant de ceux qui parlaient de la rue, moi qui y étais vraiment
Sognando Zanzibar e invece niente vacanze, fra'
Rêvant de Zanzibar et pourtant pas de vacances, mec
In studio a reccare d'estate
En studio pour enregistrer en été
Che a parte 'sta roba, non avevamo altre chance, no, no
Mis à part ça, nous n'avions pas d'autres chances, non, non
Vita veloce mentre il quartiere ti metteva in croce
Vie rapide pendant que le quartier te crucifiait
Io ti ho insegnato ad alzare la testa
Je t'ai appris à lever la tête
E nel caso servisse ad alzare la voce
Et si nécessaire à élever la voix
Io avevo perso mio padre da tempo
J'avais perdu mon père depuis longtemps
Il tuo era vivo, ma poco presente
Le tien était vivant, mais peu présent
Io ero cresciuto in un buco alle popo'
J'avais grandi dans un trou dans les fesses
Tu una casa grande, ma piena di niente
Toi une grande maison, mais pleine de rien
Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Même si l'obscurité arrive, reste avec moi jusqu'à la fin
Finché non ci sarà in giro nessuno
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus personne autour
Finché torniamo su quelle panchine
Jusqu'à ce que nous retournions sur ces bancs
Bevendo Vodka, prima dei soldi è la svolta
Boire de la Vodka, avant l'argent c'est le tournant
Come se fosse la prima volta
Comme si c'était la première fois
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
Comme s'il n'y en avait pas une seconde, non, non
Col cuore in gola (uh-uh)
Avec le cœur dans la gorge (uh-uh)
E una parola non detta, si è già fatta l'ora (uh-uh)
Et un mot non dit, il est déjà l'heure (uh-uh)
Mi dai la mano, ma è fredda come una pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
Tu me donnes la main, mais elle est froide comme un pistolet (uh-uh) (yeah-yeah)
Non dirmi che vai di fretta, perché il tempo vola
Ne me dis pas que tu es pressé, parce que le temps vole
Solo se non ci si annoia, ma tu
Seulement si on ne s'ennuie pas, mais toi
L'ultima volta ricordo quando ti ho incontrato
La dernière fois, je me souviens quand je t'ai rencontré
Bello, però mi sei stato sul cazzo
Beau, mais tu m'énervais
Un saluto freddo anche se non ci vedevamo da un pezzo
Un salut froid même si on ne s'était pas vu depuis longtemps
Ho un bel ricordo della tua persona (seh)
J'ai un bon souvenir de toi (seh)
Però disprezzo la nuova versione
Mais je méprise la nouvelle version
Io ancora torno alle stesse persone
Je retourne encore aux mêmes personnes
Tu gente che neanche ti chiama per nome
Toi des gens qui ne t'appellent même pas par ton nom
Forse puoi mentir con tutti, non con me
Peut-être que tu peux mentir à tout le monde, mais pas à moi
Sei insicuro, il tuo futuro sembra safe, ma non lo è, non lo è
Tu es incertain, ton avenir semble sûr, mais il ne l'est pas, il ne l'est pas
Conosco gente che ti vuole morto (seh)
Je connais des gens qui veulent ta mort (seh)
Anche tra chi dice, "Ti voglio bene" (seh)
Même parmi ceux qui disent, "Je t'aime" (seh)
Ti credi sveglio e non te ne sei accorto
Tu te crois éveillé et tu ne t'en es pas rendu compte
Sei solo un cane in un branco di iene
Tu es juste un chien dans une meute de hyènes
Ma ricordi quanto era bello vivere come rockstar?
Mais te souviens-tu combien il était beau de vivre comme une rockstar ?
Scendere in metro, saltare il tornello come se fossimo clochard
Descendre dans le métro, sauter le tourniquet comme si nous étions des clochards
Ora sul neck catene yellow, però non so più dov'è mio fratello
Maintenant sur le cou des chaînes jaunes, mais je ne sais plus où est mon frère
Entrambi ce l'abbiamo fatta da un pezzo
Nous avons tous les deux réussi depuis longtemps
E ci siamo persi, fra', abbiamo perso, yah
Et nous nous sommes perdus, mec, nous avons perdu, yah
Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Même si l'obscurité arrive, reste avec moi jusqu'à la fin
Finché non ci sarà in giro nessuno
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus personne autour
Finché torniamo su quelle panchine
Jusqu'à ce que nous retournions sur ces bancs
Bevendo Vodka, prima dei soldi è la svolta
Boire de la Vodka, avant l'argent c'est le tournant
Come se fosse la prima volta
Comme si c'était la première fois
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
Comme s'il n'y en avait pas une seconde, non, non
Col cuore in gola (uh-uh)
Avec le cœur dans la gorge (uh-uh)
E una parola non detta, si è già fatta l'ora (uh-uh)
Et un mot non dit, il est déjà l'heure (uh-uh)
Mi dai la mano, ma è fredda come una pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
Tu me donnes la main, mais elle est froide comme un pistolet (uh-uh) (yeah-yeah)
Non dirmi che vai di fretta, perché il tempo vola (uh-uh)
Ne me dis pas que tu es pressé, parce que le temps vole (uh-uh)
Solo se non ci si annoia, ma tu
Seulement si on ne s'ennuie pas, mais toi
Fai finta di essere real, ma è tutta una bugia
Tu prétends être réel, mais c'est tout un mensonge
E ormai ti vedo cambiata da un po'
Et maintenant je te vois changée depuis un moment
Mio fratello non so dove sia, forse è già andato via
Mon frère je ne sais pas où il est, peut-être qu'il est déjà parti
So che è così ma tu dimmi di no
Je sais que c'est comme ça mais tu me dis non
Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Auch wenn die Dunkelheit kommt, bleib bis zum Ende bei mir
Finché non ci sarà in giro nessuno
Bis niemand mehr in der Nähe ist
Finché torniamo su quelle panchine
Bis wir wieder auf diesen Bänken sitzen
Bevendo Vodka prima dei soldi e la svolta
Trinken Wodka vor dem Geld und der Wende
Come se fosse la prima volta
Als wäre es das erste Mal
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
Als gäbe es kein zweites Mal, nein, nein
La prima volta ricordo quando ti ho incontrato
Das erste Mal erinnere ich mich, als ich dich getroffen habe
A dirla tutta, mi stavi sul cazzo
Um ehrlich zu sein, du hast mich genervt
Indisponente con tutti e tra noi un filo di imbarazzo
Unangenehm mit allen und zwischen uns eine Spur von Verlegenheit
Tu che in città eri già un piccolo king
Du, der in der Stadt schon ein kleiner König warst
Io ero nessuno, però avevo appeal
Ich war niemand, aber ich hatte Anziehungskraft
Sulle ragazze e su tutti i tuoi friends
Auf die Mädchen und all deine Freunde
E forse è per questo non piacevo a te
Und vielleicht ist das der Grund, warum ich dir nicht gefiel
Fottere il tempo di un'altra giornata mixando incoscienza e follia
Die Zeit eines weiteren Tages vergeuden, indem man Unbewusstheit und Wahnsinn mischt
Ridendo di chi parlava di strada, io che per la strada ci stavo for real
Lachen über diejenigen, die von der Straße sprachen, ich, der ich wirklich auf der Straße war
Sognando Zanzibar e invece niente vacanze, fra'
Träumen von Sansibar und stattdessen keine Ferien, Bruder
In studio a reccare d'estate
Im Studio, um im Sommer aufzunehmen
Che a parte 'sta roba, non avevamo altre chance, no, no
Abgesehen von diesem Zeug hatten wir keine andere Chance, nein, nein
Vita veloce mentre il quartiere ti metteva in croce
Schnelles Leben, während das Viertel dich kreuzigte
Io ti ho insegnato ad alzare la testa
Ich habe dir beigebracht, den Kopf zu heben
E nel caso servisse ad alzare la voce
Und falls nötig, die Stimme zu erheben
Io avevo perso mio padre da tempo
Ich hatte meinen Vater schon lange verloren
Il tuo era vivo, ma poco presente
Deiner war am Leben, aber kaum anwesend
Io ero cresciuto in un buco alle popo'
Ich bin in einem Loch in den Popo' aufgewachsen
Tu una casa grande, ma piena di niente
Du ein großes Haus, aber voller Nichts
Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Auch wenn die Dunkelheit kommt, bleib bis zum Ende bei mir
Finché non ci sarà in giro nessuno
Bis niemand mehr in der Nähe ist
Finché torniamo su quelle panchine
Bis wir wieder auf diesen Bänken sitzen
Bevendo Vodka, prima dei soldi è la svolta
Trinken Wodka, vor dem Geld ist die Wende
Come se fosse la prima volta
Als wäre es das erste Mal
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
Als gäbe es kein zweites Mal, nein, nein
Col cuore in gola (uh-uh)
Mit dem Herzen im Hals (uh-uh)
E una parola non detta, si è già fatta l'ora (uh-uh)
Und ein ungesagtes Wort, es ist schon Zeit (uh-uh)
Mi dai la mano, ma è fredda come una pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
Du gibst mir die Hand, aber sie ist kalt wie eine Pistole (uh-uh) (yeah-yeah)
Non dirmi che vai di fretta, perché il tempo vola
Sag mir nicht, dass du in Eile bist, denn die Zeit fliegt
Solo se non ci si annoia, ma tu
Nur wenn man sich nicht langweilt, aber du
L'ultima volta ricordo quando ti ho incontrato
Das letzte Mal erinnere ich mich, als ich dich getroffen habe
Bello, però mi sei stato sul cazzo
Schön, aber du hast mich genervt
Un saluto freddo anche se non ci vedevamo da un pezzo
Ein kalter Gruß, obwohl wir uns schon lange nicht mehr gesehen haben
Ho un bel ricordo della tua persona (seh)
Ich habe eine schöne Erinnerung an dich (seh)
Però disprezzo la nuova versione
Aber ich verachte die neue Version
Io ancora torno alle stesse persone
Ich kehre immer noch zu den gleichen Leuten zurück
Tu gente che neanche ti chiama per nome
Du Leute, die dich nicht einmal beim Namen nennen
Forse puoi mentir con tutti, non con me
Vielleicht kannst du alle anlügen, aber nicht mich
Sei insicuro, il tuo futuro sembra safe, ma non lo è, non lo è
Du bist unsicher, deine Zukunft scheint sicher, aber sie ist es nicht, sie ist es nicht
Conosco gente che ti vuole morto (seh)
Ich kenne Leute, die dich tot sehen wollen (seh)
Anche tra chi dice, "Ti voglio bene" (seh)
Auch unter denen, die sagen: „Ich liebe dich“ (seh)
Ti credi sveglio e non te ne sei accorto
Du glaubst, du bist wach und hast es nicht bemerkt
Sei solo un cane in un branco di iene
Du bist nur ein Hund in einem Rudel von Hyänen
Ma ricordi quanto era bello vivere come rockstar?
Erinnerst du dich, wie schön es war, wie ein Rockstar zu leben?
Scendere in metro, saltare il tornello come se fossimo clochard
In die U-Bahn steigen, die Drehkreuze überspringen, als wären wir Clochards
Ora sul neck catene yellow, però non so più dov'è mio fratello
Jetzt auf dem Hals gelbe Ketten, aber ich weiß nicht mehr, wo mein Bruder ist
Entrambi ce l'abbiamo fatta da un pezzo
Wir haben es beide schon lange geschafft
E ci siamo persi, fra', abbiamo perso, yah
Und wir haben uns verloren, Bruder, wir haben verloren, yah
Anche se arriverà il buio, stai con me fino alla fine
Auch wenn die Dunkelheit kommt, bleib bis zum Ende bei mir
Finché non ci sarà in giro nessuno
Bis niemand mehr in der Nähe ist
Finché torniamo su quelle panchine
Bis wir wieder auf diesen Bänken sitzen
Bevendo Vodka, prima dei soldi è la svolta
Trinken Wodka, vor dem Geld ist die Wende
Come se fosse la prima volta
Als wäre es das erste Mal
Come se non ce ne sia una seconda, no, no
Als gäbe es kein zweites Mal, nein, nein
Col cuore in gola (uh-uh)
Mit dem Herzen im Hals (uh-uh)
E una parola non detta, si è già fatta l'ora (uh-uh)
Und ein ungesagtes Wort, es ist schon Zeit (uh-uh)
Mi dai la mano, ma è fredda come una pistola (uh-uh) (yeah-yeah)
Du gibst mir die Hand, aber sie ist kalt wie eine Pistole (uh-uh) (yeah-yeah)
Non dirmi che vai di fretta, perché il tempo vola (uh-uh)
Sag mir nicht, dass du in Eile bist, denn die Zeit fliegt (uh-uh)
Solo se non ci si annoia, ma tu
Nur wenn man sich nicht langweilt, aber du
Fai finta di essere real, ma è tutta una bugia
Du tust so, als wärst du echt, aber es ist alles eine Lüge
E ormai ti vedo cambiata da un po'
Und mittlerweile sehe ich dich schon seit einiger Zeit verändert
Mio fratello non so dove sia, forse è già andato via
Ich weiß nicht, wo mein Bruder ist, vielleicht ist er schon weg
So che è così ma tu dimmi di no
Ich weiß, dass es so ist, aber sag mir nein

Curiosidades sobre a música COL CUORE IN GOLA - lords of dogtown de Emis Killa

Em quais álbuns a música “COL CUORE IN GOLA - lords of dogtown” foi lançada por Emis Killa?
Emis Killa lançou a música nos álbums “Effetto notte” em 2023 e “Effetto notte (L'alba)” em 2023.
De quem é a composição da música “COL CUORE IN GOLA - lords of dogtown” de Emis Killa?
A música “COL CUORE IN GOLA - lords of dogtown” de Emis Killa foi composta por Emiliano Giambelli, Francesco Avallone.

Músicas mais populares de Emis Killa

Outros artistas de Hip Hop/Rap