Diplomatic immunity, fuck 'em
All that peace and that unity
All that weak shit'll ruin me, fuck 'em, yeah
'Cause niggas started talkin' to me like I'm slowin' down
Opinions over statistics, of course
Gassed off journalistic
Come at me and all you'll get is the ballistic report
Booked a private room at Wylie's, waiter twistin' the cork
I got multi-colored rings like the Olympics, of course
At award shows, cuttin' through the tension, of course
Girls huggin' me then askin' me, "What scent that is, boy?"
I be walkin' around the Six like I invented it, boy
Yeah, who am I? The do or die
The one with the fewest lies and the truest ties
They try to compare us
But like a job straight outta high school there's no you and I
I taught you everything you know, now you got student pride
All factual, I call the house "the embassy"
The studio "the chapel", I hate to travel
I just pulled up on Solana show, the girl's a natural
I knew her way back when Hollywood was international
Yeah, the furthest I've been, that's word to my ends
Word to the flags that belong in the hood of my Benz
Very presidential, I broke all the codes for zonin' in my residential
I broke spirits that I never meant to
My body isn't much of a sacred temple, with vodka and wine
And sleep at the opposite times
Promise shit is gettin' outta line like when you make a stencil
Or gettin' outta line like when you break a pencil
Violatin' the Treaty of Versailles
Champagne is the alias, but no cease and desist in I
I refuse to comply with regulations
I listen to heavy metal for meditation, no silence
Like Sanders on the Detroit Lions
Get a run around and I'll bury you where they won't find ya
Motor City Casino, I'm at the cage with my old license
They tell me "don't worry, I got your money" like Osirus
(I'm the Osiris of this shit)
Dirty 30, workin' on me
Tired of women that may tag me in pictures airin' my dirty laundry
Caterin' is from Giorgio Baldi, Robyn's favorite
Shit is nice, but I prefer Madeo
Calamari rings and tomato
I got the sauce and now shorties keep claimin' preggo
Wakin' up at 6 PM like, "Where does the day go?"
Forecastin' tornadoes, brainstormin' retaliation at dinner tables
2010 was when I lost my halo
2017 I lost a J. Lo
A Rotterdam trip had me on front page though
I had to lay low, Hot Topic like your everyday clothes
Closed off but I could never stay closed
Billboard awards, I claimed 13 out in Vegas like Sureños
Black excellence, but I guess when it comes to me it's not the same though, all goodie
That just pushed me to do the things we all couldn't
Niggas stakin' out the crib, it's all gravy
Protection that God gave me
Shit is complex like short niggas 'round tall ladies
I gotta watch who I'm talkin' to like it's all-ages
I've seen buddin' careers turn to sit around and talk about other careers, judgin' their peers
Knowledge from niggas who did not contribute to none of this here
Cover my ears, my security government tier
Yeah, advance the venue so we know the exits
Check the guest list
If opps make an appearance at least it's expected
Tell 'em I don't wanna link like a broken necklace
I'll be in better company with my own reflection
Mirror, mirror, on the ceiling of my suite in the Royal Palace
The TV playin' Al Jazeera
Inshallah, I hope the mission keeps on gettin' clearer
Whenever, wherever, OVO will always be together like Shakira
I love, I love
I love, I love it
Baby, I
Diplomatic immunity, fuck 'em
Imunidade diplomática, foda-se
All that peace and that unity
Toda essa paz e unidade
All that weak shit'll ruin me, fuck 'em, yeah
Toda essa merda fraca vai me arruinar, foda-se, yeah
'Cause niggas started talkin' to me like I'm slowin' down
Porque os caras começaram a falar comigo como se eu estivesse desacelerando
Opinions over statistics, of course
Opiniões sobre estatísticas, claro
Gassed off journalistic
Inflado por jornalismo
Come at me and all you'll get is the ballistic report
Venha para cima de mim e tudo que você vai conseguir é o relatório balístico
Booked a private room at Wylie's, waiter twistin' the cork
Reservei uma sala privada no Wylie's, garçom torcendo a rolha
I got multi-colored rings like the Olympics, of course
Eu tenho anéis multicoloridos como as Olimpíadas, claro
At award shows, cuttin' through the tension, of course
Em premiações, cortando a tensão, claro
Girls huggin' me then askin' me, "What scent that is, boy?"
Garotas me abraçando e perguntando, "Que perfume é esse, garoto?"
I be walkin' around the Six like I invented it, boy
Eu ando por aí no Six como se tivesse inventado, garoto
Yeah, who am I? The do or die
Sim, quem sou eu? O faça ou morra
The one with the fewest lies and the truest ties
O que tem menos mentiras e os laços mais verdadeiros
They try to compare us
Eles tentam nos comparar
But like a job straight outta high school there's no you and I
Mas como um emprego direto do ensino médio, não há você e eu
I taught you everything you know, now you got student pride
Eu te ensinei tudo que você sabe, agora você tem orgulho de estudante
All factual, I call the house "the embassy"
Tudo factual, eu chamo a casa de "a embaixada"
The studio "the chapel", I hate to travel
O estúdio de "a capela", eu odeio viajar
I just pulled up on Solana show, the girl's a natural
Acabei de aparecer no show de Solana, a garota é natural
I knew her way back when Hollywood was international
Eu a conhecia desde quando Hollywood era internacional
Yeah, the furthest I've been, that's word to my ends
Sim, o mais longe que eu fui, essa é a palavra para os meus fins
Word to the flags that belong in the hood of my Benz
Palavra para as bandeiras que pertencem ao capô do meu Benz
Very presidential, I broke all the codes for zonin' in my residential
Muito presidencial, eu quebrei todos os códigos para a zona na minha residência
I broke spirits that I never meant to
Eu quebrei espíritos que eu nunca quis
My body isn't much of a sacred temple, with vodka and wine
Meu corpo não é muito de um templo sagrado, com vodka e vinho
And sleep at the opposite times
E dormir em horários opostos
Promise shit is gettin' outta line like when you make a stencil
Prometo que as coisas estão saindo da linha como quando você faz um estêncil
Or gettin' outta line like when you break a pencil
Ou saindo da linha como quando você quebra um lápis
Violatin' the Treaty of Versailles
Violando o Tratado de Versalhes
Champagne is the alias, but no cease and desist in I
Champagne é o pseudônimo, mas não há cessar e desistir em mim
I refuse to comply with regulations
Eu me recuso a cumprir com as regulamentações
I listen to heavy metal for meditation, no silence
Eu escuto heavy metal para meditação, sem silêncio
Like Sanders on the Detroit Lions
Como Sanders no Detroit Lions
Get a run around and I'll bury you where they won't find ya
Dê uma volta e eu vou te enterrar onde eles não vão te encontrar
Motor City Casino, I'm at the cage with my old license
Motor City Casino, estou na gaiola com minha antiga licença
They tell me "don't worry, I got your money" like Osirus
Eles me dizem "não se preocupe, eu tenho seu dinheiro" como Osiris
(I'm the Osiris of this shit)
(Eu sou o Osiris dessa merda)
Dirty 30, workin' on me
Sujo 30, trabalhando em mim
Tired of women that may tag me in pictures airin' my dirty laundry
Cansado de mulheres que podem me marcar em fotos expondo minha roupa suja
Caterin' is from Giorgio Baldi, Robyn's favorite
O catering é do Giorgio Baldi, o favorito da Robyn
Shit is nice, but I prefer Madeo
A merda é boa, mas eu prefiro Madeo
Calamari rings and tomato
Anéis de lula e tomate
I got the sauce and now shorties keep claimin' preggo
Eu tenho o molho e agora as garotas continuam alegando estar grávidas
Wakin' up at 6 PM like, "Where does the day go?"
Acordando às 6 da tarde como, "Para onde foi o dia?"
Forecastin' tornadoes, brainstormin' retaliation at dinner tables
Previsão de tornados, planejando retaliação na mesa de jantar
2010 was when I lost my halo
2010 foi quando eu perdi minha auréola
2017 I lost a J. Lo
2017 eu perdi uma J. Lo
A Rotterdam trip had me on front page though
Uma viagem a Rotterdam me colocou na primeira página
I had to lay low, Hot Topic like your everyday clothes
Eu tive que me esconder, Hot Topic como suas roupas do dia a dia
Closed off but I could never stay closed
Fechado, mas eu nunca poderia ficar fechado
Billboard awards, I claimed 13 out in Vegas like Sureños
Prêmios Billboard, eu reivindiquei 13 em Vegas como Sureños
Black excellence, but I guess when it comes to me it's not the same though, all goodie
Excelência negra, mas eu acho que quando se trata de mim não é a mesma coisa, tudo bem
That just pushed me to do the things we all couldn't
Isso só me empurrou para fazer as coisas que todos nós não conseguimos
Niggas stakin' out the crib, it's all gravy
Caras vigiando a casa, está tudo bem
Protection that God gave me
Proteção que Deus me deu
Shit is complex like short niggas 'round tall ladies
A merda é complexa como caras baixos perto de mulheres altas
I gotta watch who I'm talkin' to like it's all-ages
Eu tenho que observar com quem estou falando como se fosse para todas as idades
I've seen buddin' careers turn to sit around and talk about other careers, judgin' their peers
Eu vi carreiras promissoras se transformarem em sentar e falar sobre outras carreiras, julgando seus pares
Knowledge from niggas who did not contribute to none of this here
Conhecimento de caras que não contribuíram para nada disso aqui
Cover my ears, my security government tier
Cubro meus ouvidos, minha segurança é de nível governamental
Yeah, advance the venue so we know the exits
Sim, avance o local para que saibamos as saídas
Check the guest list
Verifique a lista de convidados
If opps make an appearance at least it's expected
Se os oponentes fizerem uma aparição, pelo menos é esperado
Tell 'em I don't wanna link like a broken necklace
Diga a eles que eu não quero me conectar como um colar quebrado
I'll be in better company with my own reflection
Eu estarei em melhor companhia com meu próprio reflexo
Mirror, mirror, on the ceiling of my suite in the Royal Palace
Espelho, espelho, no teto da minha suíte no Royal Palace
The TV playin' Al Jazeera
A TV tocando Al Jazeera
Inshallah, I hope the mission keeps on gettin' clearer
Inshallah, espero que a missão continue ficando mais clara
Whenever, wherever, OVO will always be together like Shakira
Sempre que, onde quer que, OVO sempre estará junto como Shakira
I love, I love
Eu amo, eu amo
I love, I love it
Eu amo, eu amo isso
Baby, I
Baby, eu
Diplomatic immunity, fuck 'em
Inmunidad diplomática, que les jodan
All that peace and that unity
Toda esa paz y esa unidad
All that weak shit'll ruin me, fuck 'em, yeah
Toda esa mierda débil me arruinará, que les jodan, sí
'Cause niggas started talkin' to me like I'm slowin' down
Porque los negros empezaron a hablarme como si estuviera bajando el ritmo
Opinions over statistics, of course
Opiniones sobre estadísticas, por supuesto
Gassed off journalistic
Engañado por el periodismo
Come at me and all you'll get is the ballistic report
Ven a por mí y todo lo que conseguirás es el informe balístico
Booked a private room at Wylie's, waiter twistin' the cork
Reservé una habitación privada en Wylie's, el camarero girando el corcho
I got multi-colored rings like the Olympics, of course
Tengo anillos multicolores como los Juegos Olímpicos, por supuesto
At award shows, cuttin' through the tension, of course
En las entregas de premios, cortando la tensión, por supuesto
Girls huggin' me then askin' me, "What scent that is, boy?"
Chicas abrazándome y preguntándome, "¿Qué aroma es ese, chico?"
I be walkin' around the Six like I invented it, boy
Ando por el Six como si lo hubiera inventado, chico
Yeah, who am I? The do or die
Sí, ¿quién soy yo? El hacer o morir
The one with the fewest lies and the truest ties
El que tiene menos mentiras y los lazos más verdaderos
They try to compare us
Intentan compararnos
But like a job straight outta high school there's no you and I
Pero como un trabajo recién salido de la escuela secundaria, no hay tú y yo
I taught you everything you know, now you got student pride
Te enseñé todo lo que sabes, ahora tienes orgullo de estudiante
All factual, I call the house "the embassy"
Todo es real, llamo a la casa "la embajada"
The studio "the chapel", I hate to travel
El estudio "la capilla", odio viajar
I just pulled up on Solana show, the girl's a natural
Acabo de llegar al show de Solana, la chica es natural
I knew her way back when Hollywood was international
La conocía desde cuando Hollywood era internacional
Yeah, the furthest I've been, that's word to my ends
Sí, lo más lejos que he estado, palabra para mis fines
Word to the flags that belong in the hood of my Benz
Palabra para las banderas que pertenecen al capó de mi Benz
Very presidential, I broke all the codes for zonin' in my residential
Muy presidencial, rompí todos los códigos para la zonificación en mi residencial
I broke spirits that I never meant to
Rompí espíritus que nunca quise romper
My body isn't much of a sacred temple, with vodka and wine
Mi cuerpo no es mucho de un templo sagrado, con vodka y vino
And sleep at the opposite times
Y duermo en los horarios opuestos
Promise shit is gettin' outta line like when you make a stencil
Prometo que las cosas se están saliendo de línea como cuando haces una plantilla
Or gettin' outta line like when you break a pencil
O saliéndose de línea como cuando rompes un lápiz
Violatin' the Treaty of Versailles
Violando el Tratado de Versalles
Champagne is the alias, but no cease and desist in I
Champagne es el alias, pero no hay cese y desista en mí
I refuse to comply with regulations
Me niego a cumplir con las regulaciones
I listen to heavy metal for meditation, no silence
Escucho heavy metal para meditar, sin silencio
Like Sanders on the Detroit Lions
Como Sanders en los Detroit Lions
Get a run around and I'll bury you where they won't find ya
Dale la vuelta y te enterraré donde no te encontrarán
Motor City Casino, I'm at the cage with my old license
Motor City Casino, estoy en la jaula con mi antigua licencia
They tell me "don't worry, I got your money" like Osirus
Me dicen "no te preocupes, tengo tu dinero" como Osiris
(I'm the Osiris of this shit)
(Soy el Osiris de esta mierda)
Dirty 30, workin' on me
Sucio 30, trabajando en mí
Tired of women that may tag me in pictures airin' my dirty laundry
Cansado de mujeres que me etiquetan en fotos aireando mi ropa sucia
Caterin' is from Giorgio Baldi, Robyn's favorite
El catering es de Giorgio Baldi, el favorito de Robyn
Shit is nice, but I prefer Madeo
La mierda es bonita, pero prefiero Madeo
Calamari rings and tomato
Anillos de calamar y tomate
I got the sauce and now shorties keep claimin' preggo
Tengo la salsa y ahora las chicas siguen reclamando embarazo
Wakin' up at 6 PM like, "Where does the day go?"
Despertando a las 6 PM como, "¿Dónde se va el día?"
Forecastin' tornadoes, brainstormin' retaliation at dinner tables
Pronosticando tornados, planeando represalias en la mesa de la cena
2010 was when I lost my halo
2010 fue cuando perdí mi halo
2017 I lost a J. Lo
2017 perdí a J. Lo
A Rotterdam trip had me on front page though
Un viaje a Rotterdam me puso en la primera página
I had to lay low, Hot Topic like your everyday clothes
Tuve que mantenerme bajo, Hot Topic como tu ropa de todos los días
Closed off but I could never stay closed
Cerrado pero nunca puedo permanecer cerrado
Billboard awards, I claimed 13 out in Vegas like Sureños
Premios Billboard, reclamé 13 en Las Vegas como Sureños
Black excellence, but I guess when it comes to me it's not the same though, all goodie
Excelencia negra, pero supongo que cuando se trata de mí no es lo mismo, todo bien
That just pushed me to do the things we all couldn't
Eso sólo me empujó a hacer las cosas que todos no pudimos
Niggas stakin' out the crib, it's all gravy
Negros vigilando la casa, todo está bien
Protection that God gave me
Protección que Dios me dio
Shit is complex like short niggas 'round tall ladies
La mierda es compleja como los negros bajitos alrededor de las mujeres altas
I gotta watch who I'm talkin' to like it's all-ages
Tengo que vigilar con quién hablo como si fuera para todas las edades
I've seen buddin' careers turn to sit around and talk about other careers, judgin' their peers
He visto carreras prometedoras convertirse en sentarse y hablar de otras carreras, juzgando a sus pares
Knowledge from niggas who did not contribute to none of this here
Conocimiento de negros que no contribuyeron a nada de esto aquí
Cover my ears, my security government tier
Cubro mis oídos, mi seguridad es de nivel gubernamental
Yeah, advance the venue so we know the exits
Sí, avanzo el lugar para que sepamos las salidas
Check the guest list
Revisar la lista de invitados
If opps make an appearance at least it's expected
Si los enemigos hacen una aparición al menos se espera
Tell 'em I don't wanna link like a broken necklace
Diles que no quiero enlazar como un collar roto
I'll be in better company with my own reflection
Estaré en mejor compañía con mi propio reflejo
Mirror, mirror, on the ceiling of my suite in the Royal Palace
Espejo, espejo, en el techo de mi suite en el Palacio Real
The TV playin' Al Jazeera
La televisión reproduce Al Jazeera
Inshallah, I hope the mission keeps on gettin' clearer
Inshallah, espero que la misión siga aclarándose
Whenever, wherever, OVO will always be together like Shakira
Siempre que sea, donde sea, OVO siempre estará juntos como Shakira
I love, I love
Amo, amo
I love, I love it
Amo, amo eso
Baby, I
Bebé, yo
Diplomatic immunity, fuck 'em
Immunité diplomatique, qu'ils aillent se faire voir
All that peace and that unity
Toute cette paix et cette unité
All that weak shit'll ruin me, fuck 'em, yeah
Toute cette faiblesse me ruinerait, qu'ils aillent se faire voir, ouais
'Cause niggas started talkin' to me like I'm slowin' down
Parce que les négros ont commencé à me parler comme si je ralentissais
Opinions over statistics, of course
Des opinions plutôt que des statistiques, bien sûr
Gassed off journalistic
Enivré par le journalisme
Come at me and all you'll get is the ballistic report
Attaque-moi et tout ce que tu obtiendras, c'est le rapport balistique
Booked a private room at Wylie's, waiter twistin' the cork
J'ai réservé une salle privée chez Wylie, le serveur tourne le bouchon
I got multi-colored rings like the Olympics, of course
J'ai des bagues multicolores comme aux Jeux Olympiques, bien sûr
At award shows, cuttin' through the tension, of course
Aux cérémonies de remise de prix, coupant la tension, bien sûr
Girls huggin' me then askin' me, "What scent that is, boy?"
Les filles me prennent dans leurs bras puis me demandent : "C'est quoi ce parfum, mon garçon ?"
I be walkin' around the Six like I invented it, boy
Je me promène dans le Six comme si je l'avais inventé, mon garçon
Yeah, who am I? The do or die
Ouais, qui suis-je ? Le faire ou mourir
The one with the fewest lies and the truest ties
Celui qui a le moins de mensonges et les liens les plus vrais
They try to compare us
Ils essaient de nous comparer
But like a job straight outta high school there's no you and I
Mais comme un travail tout droit sorti du lycée, il n'y a pas de toi et moi
I taught you everything you know, now you got student pride
Je t'ai tout appris ce que tu sais, maintenant tu as la fierté de l'élève
All factual, I call the house "the embassy"
Tout est factuel, j'appelle la maison "l'ambassade"
The studio "the chapel", I hate to travel
Le studio "la chapelle", je déteste voyager
I just pulled up on Solana show, the girl's a natural
Je viens d'arriver au spectacle de Solana, la fille est naturelle
I knew her way back when Hollywood was international
Je la connaissais bien avant que Hollywood ne soit international
Yeah, the furthest I've been, that's word to my ends
Ouais, le plus loin que j'ai été, c'est le mot de mes fins
Word to the flags that belong in the hood of my Benz
Le mot des drapeaux qui appartiennent au capot de ma Benz
Very presidential, I broke all the codes for zonin' in my residential
Très présidentiel, j'ai brisé tous les codes pour zoner dans ma résidence
I broke spirits that I never meant to
J'ai brisé des esprits que je n'avais jamais voulu briser
My body isn't much of a sacred temple, with vodka and wine
Mon corps n'est pas vraiment un temple sacré, avec de la vodka et du vin
And sleep at the opposite times
Et dormir à des heures opposées
Promise shit is gettin' outta line like when you make a stencil
Promettre que les choses dérapent comme quand on fait un pochoir
Or gettin' outta line like when you break a pencil
Ou déraper comme quand on casse un crayon
Violatin' the Treaty of Versailles
Violant le Traité de Versailles
Champagne is the alias, but no cease and desist in I
Champagne est le pseudonyme, mais pas de cessation et de désistement en moi
I refuse to comply with regulations
Je refuse de me conformer aux régulations
I listen to heavy metal for meditation, no silence
J'écoute du heavy metal pour méditer, pas de silence
Like Sanders on the Detroit Lions
Comme Sanders chez les Detroit Lions
Get a run around and I'll bury you where they won't find ya
Fais-moi tourner en rond et je t'enterrerai là où ils ne te trouveront pas
Motor City Casino, I'm at the cage with my old license
Casino Motor City, je suis à la cage avec mon ancien permis
They tell me "don't worry, I got your money" like Osirus
Ils me disent "ne t'inquiète pas, j'ai ton argent" comme Osirus
(I'm the Osiris of this shit)
(Je suis l'Osiris de cette merde)
Dirty 30, workin' on me
Sale 30, travaille sur moi
Tired of women that may tag me in pictures airin' my dirty laundry
Fatigué des femmes qui peuvent me taguer dans des photos exposant mon linge sale
Caterin' is from Giorgio Baldi, Robyn's favorite
Le traiteur est de Giorgio Baldi, le préféré de Robyn
Shit is nice, but I prefer Madeo
C'est sympa, mais je préfère Madeo
Calamari rings and tomato
Des anneaux de calamars et de la tomate
I got the sauce and now shorties keep claimin' preggo
J'ai la sauce et maintenant les filles prétendent être enceintes
Wakin' up at 6 PM like, "Where does the day go?"
Se réveiller à 18h en se demandant : "Où est passée la journée ?"
Forecastin' tornadoes, brainstormin' retaliation at dinner tables
Prévoir des tornades, réfléchir à des représailles autour de la table du dîner
2010 was when I lost my halo
2010, c'est l'année où j'ai perdu mon halo
2017 I lost a J. Lo
En 2017, j'ai perdu une J. Lo
A Rotterdam trip had me on front page though
Un voyage à Rotterdam m'a mis en première page
I had to lay low, Hot Topic like your everyday clothes
J'ai dû me faire discret, sujet brûlant comme tes vêtements de tous les jours
Closed off but I could never stay closed
Fermé, mais je ne pourrais jamais rester fermé
Billboard awards, I claimed 13 out in Vegas like Sureños
Aux Billboard Awards, j'ai revendiqué 13 à Vegas comme les Sureños
Black excellence, but I guess when it comes to me it's not the same though, all goodie
Excellence noire, mais je suppose que quand il s'agit de moi, ce n'est pas la même chose, tout va bien
That just pushed me to do the things we all couldn't
Ça m'a juste poussé à faire les choses que nous ne pouvions tous pas faire
Niggas stakin' out the crib, it's all gravy
Des négros planquent devant la maison, tout va bien
Protection that God gave me
La protection que Dieu m'a donnée
Shit is complex like short niggas 'round tall ladies
C'est complexe comme des petits gars autour de grandes dames
I gotta watch who I'm talkin' to like it's all-ages
Je dois faire attention à qui je parle comme si c'était tous les âges
I've seen buddin' careers turn to sit around and talk about other careers, judgin' their peers
J'ai vu des carrières prometteuses se transformer en discussions sur d'autres carrières, en jugeant leurs pairs
Knowledge from niggas who did not contribute to none of this here
Des connaissances de négros qui n'ont rien contribué à tout ça ici
Cover my ears, my security government tier
Je me bouche les oreilles, ma sécurité est de niveau gouvernemental
Yeah, advance the venue so we know the exits
Ouais, avance la salle pour que nous connaissions les sorties
Check the guest list
Vérifie la liste des invités
If opps make an appearance at least it's expected
Si les ennemis font une apparition, au moins c'est prévu
Tell 'em I don't wanna link like a broken necklace
Dis-leur que je ne veux pas de lien comme un collier cassé
I'll be in better company with my own reflection
Je serai en meilleure compagnie avec mon propre reflet
Mirror, mirror, on the ceiling of my suite in the Royal Palace
Miroir, miroir, au plafond de ma suite au Royal Palace
The TV playin' Al Jazeera
La télé joue Al Jazeera
Inshallah, I hope the mission keeps on gettin' clearer
Inshallah, j'espère que la mission devient de plus en plus claire
Whenever, wherever, OVO will always be together like Shakira
Quand que ce soit, où que ce soit, OVO sera toujours ensemble comme Shakira
I love, I love
J'aime, j'aime
I love, I love it
J'aime, j'aime ça
Baby, I
Bébé, je
Diplomatic immunity, fuck 'em
Diplomatische Immunität, fick sie
All that peace and that unity
All dieser Frieden und diese Einheit
All that weak shit'll ruin me, fuck 'em, yeah
All dieser schwache Scheiß wird mich ruinieren, fick sie, ja
'Cause niggas started talkin' to me like I'm slowin' down
Denn Niggas haben angefangen, mit mir zu reden, als würde ich langsamer werden
Opinions over statistics, of course
Meinungen über Statistiken, natürlich
Gassed off journalistic
Aufgeblasen durch journalistische
Come at me and all you'll get is the ballistic report
Komm auf mich zu und alles, was du bekommst, ist der ballistische Bericht
Booked a private room at Wylie's, waiter twistin' the cork
Buchte einen privaten Raum bei Wylie's, Kellner dreht den Korken
I got multi-colored rings like the Olympics, of course
Ich habe mehrfarbige Ringe wie die Olympischen Spiele, natürlich
At award shows, cuttin' through the tension, of course
Bei Preisverleihungen, die Spannung durchschneiden, natürlich
Girls huggin' me then askin' me, "What scent that is, boy?"
Mädchen umarmen mich und fragen mich dann, „Welcher Duft ist das, Junge?“
I be walkin' around the Six like I invented it, boy
Ich laufe durch die Six, als hätte ich sie erfunden, Junge
Yeah, who am I? The do or die
Ja, wer bin ich? Das Machen oder Sterben
The one with the fewest lies and the truest ties
Derjenige mit den wenigsten Lügen und den wahrsten Bindungen
They try to compare us
Sie versuchen uns zu vergleichen
But like a job straight outta high school there's no you and I
Aber wie ein Job direkt nach der High School gibt es kein Du und Ich
I taught you everything you know, now you got student pride
Ich habe dir alles beigebracht, was du weißt, jetzt hast du Schülerstolz
All factual, I call the house "the embassy"
Alles Fakten, ich nenne das Haus „die Botschaft“
The studio "the chapel", I hate to travel
Das Studio „die Kapelle“, ich hasse es zu reisen
I just pulled up on Solana show, the girl's a natural
Ich bin gerade bei der Solana Show aufgetaucht, das Mädchen ist ein Naturtalent
I knew her way back when Hollywood was international
Ich kannte sie schon damals, als Hollywood international war
Yeah, the furthest I've been, that's word to my ends
Ja, das Weiteste, was ich gewesen bin, das ist ein Wort zu meinen Enden
Word to the flags that belong in the hood of my Benz
Wort zu den Flaggen, die in der Haube meines Benz gehören
Very presidential, I broke all the codes for zonin' in my residential
Sehr präsidentiell, ich habe alle Codes für die Zonierung in meiner Wohngegend gebrochen
I broke spirits that I never meant to
Ich habe Geister gebrochen, die ich nie brechen wollte
My body isn't much of a sacred temple, with vodka and wine
Mein Körper ist nicht viel von einem heiligen Tempel, mit Wodka und Wein
And sleep at the opposite times
Und schlafen zu den entgegengesetzten Zeiten
Promise shit is gettin' outta line like when you make a stencil
Versprechen, Scheiße wird aus der Reihe tanzen, wie wenn man eine Schablone macht
Or gettin' outta line like when you break a pencil
Oder aus der Reihe tanzen, wie wenn man einen Bleistift bricht
Violatin' the Treaty of Versailles
Verletzung des Vertrags von Versailles
Champagne is the alias, but no cease and desist in I
Champagner ist das Alias, aber kein Unterlassungs- und Unterlassungsbefehl in mir
I refuse to comply with regulations
Ich weigere mich, Vorschriften einzuhalten
I listen to heavy metal for meditation, no silence
Ich höre Heavy Metal zur Meditation, keine Stille
Like Sanders on the Detroit Lions
Wie Sanders bei den Detroit Lions
Get a run around and I'll bury you where they won't find ya
Mach einen Lauf um und ich werde dich begraben, wo sie dich nicht finden werden
Motor City Casino, I'm at the cage with my old license
Motor City Casino, ich bin am Käfig mit meinem alten Führerschein
They tell me "don't worry, I got your money" like Osirus
Sie sagen mir „keine Sorge, ich habe dein Geld“ wie Osirus
(I'm the Osiris of this shit)
(Ich bin der Osiris von diesem Scheiß)
Dirty 30, workin' on me
Dirty 30, arbeitet an mir
Tired of women that may tag me in pictures airin' my dirty laundry
Müde von Frauen, die mich in Bildern markieren könnten, die meine schmutzige Wäsche lüften
Caterin' is from Giorgio Baldi, Robyn's favorite
Catering ist von Giorgio Baldi, Robyn's Favorit
Shit is nice, but I prefer Madeo
Scheiße ist nett, aber ich bevorzuge Madeo
Calamari rings and tomato
Calamari Ringe und Tomate
I got the sauce and now shorties keep claimin' preggo
Ich habe die Sauce und jetzt behaupten die Shorties ständig, sie seien schwanger
Wakin' up at 6 PM like, "Where does the day go?"
Aufwachen um 18 Uhr und fragen: „Wo ist der Tag hin?“
Forecastin' tornadoes, brainstormin' retaliation at dinner tables
Vorhersage von Tornados, Brainstorming über Vergeltung am Esstisch
2010 was when I lost my halo
2010 war, als ich meinen Heiligenschein verlor
2017 I lost a J. Lo
2017 habe ich eine J. Lo verloren
A Rotterdam trip had me on front page though
Eine Rotterdam-Reise hat mich auf die Titelseite gebracht
I had to lay low, Hot Topic like your everyday clothes
Ich musste mich zurückhalten, Hot Topic wie deine Alltagskleidung
Closed off but I could never stay closed
Geschlossen, aber ich konnte nie geschlossen bleiben
Billboard awards, I claimed 13 out in Vegas like Sureños
Billboard Awards, ich habe 13 in Vegas beansprucht wie Sureños
Black excellence, but I guess when it comes to me it's not the same though, all goodie
Schwarze Exzellenz, aber ich denke, wenn es um mich geht, ist es nicht dasselbe, alles gut
That just pushed me to do the things we all couldn't
Das hat mich nur dazu gedrängt, die Dinge zu tun, die wir alle nicht konnten
Niggas stakin' out the crib, it's all gravy
Niggas staken das Haus aus, es ist alles in Ordnung
Protection that God gave me
Schutz, den Gott mir gegeben hat
Shit is complex like short niggas 'round tall ladies
Scheiße ist komplex wie kurze Niggas um große Damen herum
I gotta watch who I'm talkin' to like it's all-ages
Ich muss aufpassen, mit wem ich rede, als wäre es für alle Altersgruppen
I've seen buddin' careers turn to sit around and talk about other careers, judgin' their peers
Ich habe gesehen, wie aufstrebende Karrieren sich hinsetzen und über andere Karrieren reden, ihre Kollegen beurteilen
Knowledge from niggas who did not contribute to none of this here
Wissen von Niggas, die zu nichts von alledem hier beigetragen haben
Cover my ears, my security government tier
Ich bedecke meine Ohren, meine Sicherheit ist auf Regierungsebene
Yeah, advance the venue so we know the exits
Ja, den Veranstaltungsort im Voraus sichern, damit wir die Ausgänge kennen
Check the guest list
Überprüfen Sie die Gästeliste
If opps make an appearance at least it's expected
Wenn Opps auftauchen, ist es zumindest zu erwarten
Tell 'em I don't wanna link like a broken necklace
Sag ihnen, ich will nicht verlinken wie eine gebrochene Kette
I'll be in better company with my own reflection
Ich werde in besserer Gesellschaft mit meinem eigenen Spiegelbild sein
Mirror, mirror, on the ceiling of my suite in the Royal Palace
Spiegel, Spiegel, an der Decke meiner Suite im Königspalast
The TV playin' Al Jazeera
Der Fernseher spielt Al Jazeera
Inshallah, I hope the mission keeps on gettin' clearer
Inshallah, ich hoffe, die Mission wird immer klarer
Whenever, wherever, OVO will always be together like Shakira
Wann immer, wo immer, OVO wird immer zusammen sein wie Shakira
I love, I love
Ich liebe, ich liebe
I love, I love it
Ich liebe, ich liebe es
Baby, I
Baby, ich
Diplomatic immunity, fuck 'em
外交特権、そんなものくそくらえ
All that peace and that unity
平和と結束
All that weak shit'll ruin me, fuck 'em, yeah
弱さのすべてが俺をダメにする、くそくらえ
'Cause niggas started talkin' to me like I'm slowin' down
奴らは俺のペースが落ちてきたとかほざき始めてるようだからな
Opinions over statistics, of course
統計よりも意見だ、当然だ
Gassed off journalistic
ジャーナリズムは過剰なんだ
Come at me and all you'll get is the ballistic report
俺のことをこき下ろしたら、お前らには事実に即したレポートでも送ってやるよ
Booked a private room at Wylie's, waiter twistin' the cork
レストランの個室を予約する、ウェイターがワインのコルクを開けてるところだ
I got multi-colored rings like the Olympics, of course
俺が持ってるカラフルな指輪はまるでオリンピックのロゴのよう、当然だ
At award shows, cuttin' through the tension, of course
アワードのショーでは敵対意識もなくなる、当然だ
Girls huggin' me then askin' me, "What scent that is, boy?"
女の子たちは俺にハグして尋ねるんだ、「ねぇ、これって何の香り?」
I be walkin' around the Six like I invented it, boy
俺はトロントの街を歩いてる、まるで俺が発明したかのようにな
Yeah, who am I? The do or die
なぁ、俺って誰なんだ?やるかやられるかだ
The one with the fewest lies and the truest ties
嘘の少ないただ一人、本物の繋がりがある仲間
They try to compare us
奴らは俺たちを比べようとしてる
But like a job straight outta high school there's no you and I
でも高卒ですぐ仕事に就くように、そこにはお前も俺もいないんだ
I taught you everything you know, now you got student pride
俺はお前の知る全てを教えたんだ、今ではお前は生徒としてのプライドを持ってる
All factual, I call the house "the embassy"
事実に基づいたことだが、俺は家のことを「大使館」って呼んでる
The studio "the chapel", I hate to travel
スタジオは「教会」だ、俺は移動が嫌いなんだ
I just pulled up on Solana show, the girl's a natural
俺はSZAをショーに呼んだんだ、あの子は自然体だったな
I knew her way back when Hollywood was international
彼女のことは昔から知ってる、ハリウッドが俺にとってまだ俺にとっての海外だった頃から
Yeah, the furthest I've been, that's word to my ends
俺が行ったことのある一番遠い場所だった、それが今では俺の住む街になったんだ
Word to the flags that belong in the hood of my Benz
俺のベンツにも国旗をつけるべきだろ
Very presidential, I broke all the codes for zonin' in my residential
大統領的なあれだよ、俺の豪邸は全ての建築規制を破ったんだぜ
I broke spirits that I never meant to
俺はスピリットを破ったんだ、でも一度もそんなつもりじゃなかった
My body isn't much of a sacred temple, with vodka and wine
俺の体は神聖な寺と呼ばれるほど労わってなんかない、ウォッカやワインを飲んでるからな
And sleep at the opposite times
みんなとは真逆の時間帯に眠る
Promise shit is gettin' outta line like when you make a stencil
お前がルールを破ってステンシルみたいに俺のコピーをする
Or gettin' outta line like when you break a pencil
でも鉛筆の芯が折れて線はもう描けないんだぜ
Violatin' the Treaty of Versailles
ヴェルサイユ条約に違反する
Champagne is the alias, but no cease and desist in I
シャンパーニュの名でも知られるが、でも止まることはない
I refuse to comply with regulations
俺は規制に従うなんてまっぴらだ
I listen to heavy metal for meditation, no silence
俺は瞑想のためにヘビーメタルを聞くんだ、沈黙なんてない
Like Sanders on the Detroit Lions
デトロイト・ライオンズのバリー・サンダースみたいに
Get a run around and I'll bury you where they won't find ya
走り回って誰にも見つけられないような場所にお前を埋めてやる
Motor City Casino, I'm at the cage with my old license
デトロイトのカジノで俺は期限の切れた免許を提示したんだが
They tell me "don't worry, I got your money" like Osirus
彼らは「ご心配なく、あなたのお金は準備できますから」って言ったんだぜ、ウータン・クランのオシリスのように
(I'm the Osiris of this shit)
(俺はオシリス神だぜ)
Dirty 30, workin' on me
俺も30代、自分のために働くぜ
Tired of women that may tag me in pictures airin' my dirty laundry
俺のプライベートな写真を世間にタグ付けして公開するような女たちにはもううんざりなんだ
Caterin' is from Giorgio Baldi, Robyn's favorite
レストランのGiorgio Baldiからのケータリングがリアーナのお気に入り
Shit is nice, but I prefer Madeo
それもいいけど、俺はMadeoの方が好みだな
Calamari rings and tomato
カラマリにトマト
I got the sauce and now shorties keep claimin' preggo
俺には自分のスタイルがあるんだ、今では女たちが妊娠したって言い張ってくる
Wakin' up at 6 PM like, "Where does the day go?"
夕方6時に起きて、「今日という日はどこ行ったんだ?」ってなる感じ
Forecastin' tornadoes, brainstormin' retaliation at dinner tables
トルネードの天気予報、晩の食卓を囲みながら仕返しのブレインストーミング
2010 was when I lost my halo
2010年、俺は後光を失ったんだ
2017 I lost a J. Lo
2017年、俺はジェニファー・ロペスを失ったんだ
A Rotterdam trip had me on front page though
ロッテルダムへの旅は俺に表紙を飾らせた
I had to lay low, Hot Topic like your everyday clothes
俺はしばらく静かに過ごすことになった、みんなが注目するようなホット・トピックになったから
Closed off but I could never stay closed
世間からは距離をとったけど、俺は常にアンテナを張ってたんだ
Billboard awards, I claimed 13 out in Vegas like Sureños
ビルボードのアワードで俺は13もの賞に輝いた、まるでギャングのスレーニョスの(SUR13)ように
Black excellence, but I guess when it comes to me it's not the same though, all goodie
ブラックの卓越、でも俺のことになると同じわけにはいかない、全てのいい事は
That just pushed me to do the things we all couldn't
そのことが他の誰もができなかったような事に対して俺をもっと駆りたてるんだ
Niggas stakin' out the crib, it's all gravy
奴らが俺の家の周りを張り込んでるぜ、でも俺はそんなの気にしてない
Protection that God gave me
神が俺を守ってくれるんだ
Shit is complex like short niggas 'round tall ladies
背の低い野郎が背の高い女性の周りにいる時に抱えるコンプレックス
I gotta watch who I'm talkin' to like it's all-ages
俺は誰に向かって話してるのか意識しなきゃならない、年齢制限しなくていいようにな
I've seen buddin' careers turn to sit around and talk about other careers, judgin' their peers
俺はジョー・バドゥンのキャリアがダメになったのを見てきたんだ、その他の奴らもな、その仲間のことも判断してるんだ
Knowledge from niggas who did not contribute to none of this here
俺がここまでくるのに全く関わってこなかった奴らからの知識
Cover my ears, my security government tier
俺は耳を覆う、俺のセキュリティーたち
Yeah, advance the venue so we know the exits
そう、先に会場に入るんだ、出口がどこにあるかわかるようにな
Check the guest list
ゲストリストをチェックする
If opps make an appearance at least it's expected
もしアンチが現れたとしても、それは少なくとも想定内だ
Tell 'em I don't wanna link like a broken necklace
奴らに教えてやるぜ、俺は壊れたネックレスみたいに繋がりたくなんかないって
I'll be in better company with my own reflection
自分自身の考えがある時は俺はいつもより優れた仲間たちといるだろう
Mirror, mirror, on the ceiling of my suite in the Royal Palace
鏡よ鏡、王宮にある俺の部屋の天井についている
The TV playin' Al Jazeera
テレビにはアルジャジーラが映ってる
Inshallah, I hope the mission keeps on gettin' clearer
もし神がお望みならば、俺が音楽を続ける使命がはっきりとしてくることを願うよ
Whenever, wherever, OVO will always be together like Shakira
いつでも、いつでも、OVOの仲間たちは俺と一緒だ、シャキーラが歌ってるようにな
I love, I love
俺は好きなんだ、好きなんだ
I love, I love it
好きなんだ、俺はそれが好きなんだ
Baby, I
ベイビー、俺は