Aí, Coyote, ó quem chega, ó quem chega
Ó o vacilão, vacilão
Ó quem chega, ó quem chega
Ó o vacilão
Olha o vacilão, já avistei de longe
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Vou matar esses cara' da melhor forma
Vou matar esses cara' da melhor forma
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Vou matar esses cara' da melhor forma
Eu sumi um tempinho da cena, oportunidade pra outros brilhar
Mas é aquilo, só moleque que cresce me ouvindo é que vai me superar
História é assim, tem quem faz, tem quem conta
Quem soma e quem monta em cima da dos outro'
Pra fazer barulho
Só não lembro de tu no Uninho fumando bagulho, ei
Pra que nós nunca volte a '64
26 com a mente de 62
Já 'tive sem tempo até pr'um 69
É que se eu parasse, faltava arroz
Porra, e se eu paro hoje, a história é intocável, eu deixo um legado
É a certeza de que meus menor' vai morrer sem nunca ter trabalhado
Vinte pôster do Djonga no quarto
Nenhuma foto sua
'Cê nem se admira, bro
E 'tá querendo o respeito da rua
Tomando cachaça e jogando cacheta no bairro
Foi assim que aprendi tudo
Da Leste viemo', pra lá voltaremo', porra
É aquele velho ditado (Olha só ele)
Peguei um racista no soco
Então pisa devagar no terreiro
Se 'tá vivo, eu não sei te falar
Mas é como eles dizem: eu não sou coveiro
Por mais Aparecidas no altar
Que mães preta' não seja mais lavadeira
Isso aqui é pra lavar a alma dos mano', cara
Tipo banho de cachoeira
O vacilão já avistei de longe
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Vou matar esses cara' da melhor forma
Vou matar esses cara' da melhor forma
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ó, alvo sem ser Dumbledore
Talvez por isso nós é Severo
Confundem guarda-chuvas com fuzil
E falam que é eu que exagero
No retrovisor da Ferrari
Eles tentam me alcançar de velotrol
Sigo sério, tipo Spike Lee
Mas com público de besteirol
Ayy, cada batida de coração
É um segundo a mais ou a menos de vida
Você escolhe primeiro
Depois Deus dá a contrapartida
Ontem um mano parado
Me falou que é do movimento
Eles mentem pra si, colocam pra fora
Coisas que nem vêm de dentro
Sempre atento ao veneno do homem
Cada vez menos medo de serpente
Já que quem nem passou do prefácio
Se permite ser prepotente
Não é que eu 'to menos inteligente
Hoje eu 'to mais inteligível
Falo de um jeito que o povo entende
Arte é pra ser combustível
Esse mundo que 'tá em combustão (Fire)
Por isso me passaram o bastão
Vocês não são capaz, saca?
Com essas rima' clichê e esses papo bestão
Competir nunca foi a questão
Mas tu sabe minha posição
Faço versos pra pôr no status
E também pra jogar o status quo no chão
A vida me bateu a porta
E eu disse: "Seja bem-vinda"
Eu não larguei o curso de história
É que o último período eu 'to fazendo ainda
Uns tira onda com o que não têm
Não precisei provar, fui no sapato
Percebe a diferença entre um mano escuro e forte
E um claramente fraco?
Não mexe com meu papai
Olha o vacilão, já avistei de longe
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Vou matar esses cara' da melhor forma
Vou matar esses cara' da melhor forma
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Vou matar esses cara' da melhor forma
Aí, Coyote, ó quem chega, ó quem chega
Hey, Coyote, look who's coming, look who's coming
Ó o vacilão, vacilão
Oh, the fool, the fool
Ó quem chega, ó quem chega
Look who's coming, look who's coming
Ó o vacilão
Oh, the fool
Olha o vacilão, já avistei de longe
Look at the fool, I spotted him from afar
Nem viu meu passado e quer viver o agora
He didn't see my past and wants to live the now
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
He said he's a relic, I just don't know from where
Vou matar esses cara' da melhor forma
I'm going to kill these guys in the best way
Vou matar esses cara' da melhor forma
I'm going to kill these guys in the best way
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
It's the best way, it's the best way, it's the best
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
He said he's a relic, I just don't know from where
Vou matar esses cara' da melhor forma
I'm going to kill these guys in the best way
Eu sumi um tempinho da cena, oportunidade pra outros brilhar
I disappeared for a while from the scene, opportunity for others to shine
Mas é aquilo, só moleque que cresce me ouvindo é que vai me superar
But it's like that, only kids who grow up listening to me will surpass me
História é assim, tem quem faz, tem quem conta
History is like that, there are those who make it, those who tell it
Quem soma e quem monta em cima da dos outro'
Those who add up and those who ride on others'
Pra fazer barulho
To make noise
Só não lembro de tu no Uninho fumando bagulho, ei
I just don't remember you in the Uninho smoking stuff, hey
Pra que nós nunca volte a '64
So that we never go back to '64
26 com a mente de 62
26 with the mind of 62
Já 'tive sem tempo até pr'um 69
I've been without time even for a 69
É que se eu parasse, faltava arroz
It's just that if I stopped, there would be no rice
Porra, e se eu paro hoje, a história é intocável, eu deixo um legado
Damn, and if I stop today, the story is untouchable, I leave a legacy
É a certeza de que meus menor' vai morrer sem nunca ter trabalhado
It's the certainty that my little ones will die without ever having worked
Vinte pôster do Djonga no quarto
Twenty posters of Djonga in the room
Nenhuma foto sua
No picture of you
'Cê nem se admira, bro
You don't even admire yourself, bro
E 'tá querendo o respeito da rua
And you're wanting the respect of the street
Tomando cachaça e jogando cacheta no bairro
Drinking cachaça and playing cacheta in the neighborhood
Foi assim que aprendi tudo
That's how I learned everything
Da Leste viemo', pra lá voltaremo', porra
From the East we came, to there we will return, damn
É aquele velho ditado (Olha só ele)
It's that old saying (Look at him)
Peguei um racista no soco
I punched a racist
Então pisa devagar no terreiro
So tread lightly on the terreiro
Se 'tá vivo, eu não sei te falar
If he's alive, I can't tell you
Mas é como eles dizem: eu não sou coveiro
But as they say: I'm not a gravedigger
Por mais Aparecidas no altar
For more Aparecidas on the altar
Que mães preta' não seja mais lavadeira
That black mothers are no longer washerwomen
Isso aqui é pra lavar a alma dos mano', cara
This is to cleanse the souls of the brothers, man
Tipo banho de cachoeira
Like a waterfall bath
O vacilão já avistei de longe
The fool I spotted from afar
Nem viu meu passado e quer viver o agora
He didn't see my past and wants to live the now
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
He said he's a relic, I just don't know from where
Vou matar esses cara' da melhor forma
I'm going to kill these guys in the best way
Vou matar esses cara' da melhor forma
I'm going to kill these guys in the best way
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
It's the best way, it's the best way, it's the best
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
He said he's a relic, I just don't know from where
Vou matar esses cara' da melhor forma
I'm going to kill these guys in the best way
Ó, alvo sem ser Dumbledore
Oh, target without being Dumbledore
Talvez por isso nós é Severo
Maybe that's why we are Severus
Confundem guarda-chuvas com fuzil
They confuse umbrellas with rifles
E falam que é eu que exagero
And they say it's me who exaggerates
No retrovisor da Ferrari
In the rearview mirror of the Ferrari
Eles tentam me alcançar de velotrol
They try to reach me on a tricycle
Sigo sério, tipo Spike Lee
I remain serious, like Spike Lee
Mas com público de besteirol
But with the audience of a comedy
Ayy, cada batida de coração
Ayy, each heartbeat
É um segundo a mais ou a menos de vida
Is one second more or less of life
Você escolhe primeiro
You choose first
Depois Deus dá a contrapartida
Then God gives the counteroffer
Ontem um mano parado
Yesterday a guy standing still
Me falou que é do movimento
Told me he's from the movement
Eles mentem pra si, colocam pra fora
They lie to themselves, they put out
Coisas que nem vêm de dentro
Things that don't even come from within
Sempre atento ao veneno do homem
Always alert to the poison of man
Cada vez menos medo de serpente
Increasingly less fear of snakes
Já que quem nem passou do prefácio
Since those who haven't even passed the preface
Se permite ser prepotente
Allow themselves to be arrogant
Não é que eu 'to menos inteligente
It's not that I'm less intelligent
Hoje eu 'to mais inteligível
Today I'm more understandable
Falo de um jeito que o povo entende
I speak in a way that people understand
Arte é pra ser combustível
Art is meant to be fuel
Esse mundo que 'tá em combustão (Fire)
This world that's in combustion (Fire)
Por isso me passaram o bastão
That's why they passed me the baton
Vocês não são capaz, saca?
You guys are not capable, get it?
Com essas rima' clichê e esses papo bestão
With these cliché rhymes and these stupid talks
Competir nunca foi a questão
Competing was never the issue
Mas tu sabe minha posição
But you know my position
Faço versos pra pôr no status
I write verses to put in status
E também pra jogar o status quo no chão
And also to throw the status quo on the ground
A vida me bateu a porta
Life knocked on my door
E eu disse: "Seja bem-vinda"
And I said: "Welcome"
Eu não larguei o curso de história
I didn't drop out of history course
É que o último período eu 'to fazendo ainda
It's just that I'm still doing the last period
Uns tira onda com o que não têm
Some show off with what they don't have
Não precisei provar, fui no sapato
I didn't need to prove, I went on foot
Percebe a diferença entre um mano escuro e forte
Notice the difference between a dark and strong guy
E um claramente fraco?
And a clearly weak one?
Não mexe com meu papai
Don't mess with my daddy
Olha o vacilão, já avistei de longe
Look at the fool, I spotted him from afar
Nem viu meu passado e quer viver o agora
He didn't see my past and wants to live the now
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
He said he's a relic, I just don't know from where
Vou matar esses cara' da melhor forma
I'm going to kill these guys in the best way
Vou matar esses cara' da melhor forma
I'm going to kill these guys in the best way
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
It's the best way, it's the best way, it's the best
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
He said he's a relic, I just don't know from where
Vou matar esses cara' da melhor forma
I'm going to kill these guys in the best way
Aí, Coyote, ó quem chega, ó quem chega
Ahí, Coyote, oh quien llega, oh quien llega
Ó o vacilão, vacilão
Oh el vacilón, vacilón
Ó quem chega, ó quem chega
Oh quien llega, oh quien llega
Ó o vacilão
Oh el vacilón
Olha o vacilão, já avistei de longe
Mira al vacilón, ya lo vi desde lejos
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Ni vio mi pasado y quiere vivir el ahora
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Dijo que es una reliquia, solo no sé de dónde
Vou matar esses cara' da melhor forma
Voy a matar a estos tipos de la mejor manera
Vou matar esses cara' da melhor forma
Voy a matar a estos tipos de la mejor manera
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
Es la mejor manera, es la mejor manera, es la mejor
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Dijo que es una reliquia, solo no sé de dónde
Vou matar esses cara' da melhor forma
Voy a matar a estos tipos de la mejor manera
Eu sumi um tempinho da cena, oportunidade pra outros brilhar
Desaparecí un rato de la escena, oportunidad para que otros brillen
Mas é aquilo, só moleque que cresce me ouvindo é que vai me superar
Pero es así, solo los chicos que crecen escuchándome me superarán
História é assim, tem quem faz, tem quem conta
La historia es así, hay quienes la hacen, hay quienes la cuentan
Quem soma e quem monta em cima da dos outro'
Quien suma y quien se monta en la de los demás
Pra fazer barulho
Para hacer ruido
Só não lembro de tu no Uninho fumando bagulho, ei
Solo no recuerdo a ti en el Uninho fumando cosas, eh
Pra que nós nunca volte a '64
Para que nunca volvamos a '64
26 com a mente de 62
26 con la mente de 62
Já 'tive sem tempo até pr'um 69
Ya 'estuve sin tiempo hasta para un 69
É que se eu parasse, faltava arroz
Es que si me detuviera, faltaría arroz
Porra, e se eu paro hoje, a história é intocável, eu deixo um legado
Joder, y si me detengo hoy, la historia es intocable, dejo un legado
É a certeza de que meus menor' vai morrer sem nunca ter trabalhado
Es la certeza de que mis menores morirán sin haber trabajado nunca
Vinte pôster do Djonga no quarto
Veinte pósteres de Djonga en la habitación
Nenhuma foto sua
Ninguna foto tuya
'Cê nem se admira, bro
Ni te admiras, hermano
E 'tá querendo o respeito da rua
Y 'estás queriendo el respeto de la calle
Tomando cachaça e jogando cacheta no bairro
Tomando cachaça y jugando cacheta en el barrio
Foi assim que aprendi tudo
Así fue como aprendí todo
Da Leste viemo', pra lá voltaremo', porra
De Leste vinimos', allá volveremos', joder
É aquele velho ditado (Olha só ele)
Es ese viejo dicho (Mira solo a él)
Peguei um racista no soco
Agarré a un racista con un golpe
Então pisa devagar no terreiro
Entonces pisa despacio en el terreiro
Se 'tá vivo, eu não sei te falar
Si 'estás vivo, no sé decirte
Mas é como eles dizem: eu não sou coveiro
Pero es como ellos dicen: no soy enterrador
Por mais Aparecidas no altar
Por más Aparecidas en el altar
Que mães preta' não seja mais lavadeira
Que las madres negras no sean más lavanderas
Isso aqui é pra lavar a alma dos mano', cara
Esto aquí es para lavar el alma de los hermanos', tío
Tipo banho de cachoeira
Como un baño de cascada
O vacilão já avistei de longe
El vacilón ya lo vi desde lejos
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Ni vio mi pasado y quiere vivir el ahora
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Dijo que es una reliquia, solo no sé de dónde
Vou matar esses cara' da melhor forma
Voy a matar a estos tipos de la mejor manera
Vou matar esses cara' da melhor forma
Voy a matar a estos tipos de la mejor manera
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
Es la mejor manera, es la mejor manera, es la mejor
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Dijo que es una reliquia, solo no sé de dónde
Vou matar esses cara' da melhor forma
Voy a matar a estos tipos de la mejor manera
Ó, alvo sem ser Dumbledore
Oh, objetivo sin ser Dumbledore
Talvez por isso nós é Severo
Quizás por eso somos Severos
Confundem guarda-chuvas com fuzil
Confunden paraguas con fusil
E falam que é eu que exagero
Y dicen que soy yo el que exagero
No retrovisor da Ferrari
En el retrovisor de la Ferrari
Eles tentam me alcançar de velotrol
Intentan alcanzarme en triciclo
Sigo sério, tipo Spike Lee
Sigo serio, tipo Spike Lee
Mas com público de besteirol
Pero con público de comedia
Ayy, cada batida de coração
Ayy, cada latido del corazón
É um segundo a mais ou a menos de vida
Es un segundo más o menos de vida
Você escolhe primeiro
Tú eliges primero
Depois Deus dá a contrapartida
Luego Dios da la contrapartida
Ontem um mano parado
Ayer un hermano parado
Me falou que é do movimento
Me dijo que es del movimiento
Eles mentem pra si, colocam pra fora
Ellos se mienten a sí mismos, sacan hacia fuera
Coisas que nem vêm de dentro
Cosas que ni vienen de dentro
Sempre atento ao veneno do homem
Siempre atento al veneno del hombre
Cada vez menos medo de serpente
Cada vez menos miedo a la serpiente
Já que quem nem passou do prefácio
Ya que quien ni pasó del prefacio
Se permite ser prepotente
Se permite ser prepotente
Não é que eu 'to menos inteligente
No es que yo 'estoy menos inteligente
Hoje eu 'to mais inteligível
Hoy yo 'estoy más comprensible
Falo de um jeito que o povo entende
Hablo de una manera que la gente entiende
Arte é pra ser combustível
El arte es para ser combustible
Esse mundo que 'tá em combustão (Fire)
Este mundo que 'está en combustión (Fuego)
Por isso me passaram o bastão
Por eso me pasaron el bastón
Vocês não são capaz, saca?
Ustedes no son capaces, ¿entienden?
Com essas rima' clichê e esses papo bestão
Con esas rimas' cliché y esas charlas tontas
Competir nunca foi a questão
Competir nunca fue la cuestión
Mas tu sabe minha posição
Pero tú sabes mi posición
Faço versos pra pôr no status
Hago versos para poner en el estado
E também pra jogar o status quo no chão
Y también para tirar el status quo al suelo
A vida me bateu a porta
La vida me golpeó la puerta
E eu disse: "Seja bem-vinda"
Y yo dije: "Bienvenida"
Eu não larguei o curso de história
No dejé el curso de historia
É que o último período eu 'to fazendo ainda
Es que el último período yo 'estoy haciendo aún
Uns tira onda com o que não têm
Algunos se jactan de lo que no tienen
Não precisei provar, fui no sapato
No necesité probar, fui en el zapato
Percebe a diferença entre um mano escuro e forte
Notas la diferencia entre un hermano oscuro y fuerte
E um claramente fraco?
¿Y uno claramente débil?
Não mexe com meu papai
No te metas con mi papá
Olha o vacilão, já avistei de longe
Mira al vacilón, ya lo vi desde lejos
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Ni vio mi pasado y quiere vivir el ahora
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Dijo que es una reliquia, solo no sé de dónde
Vou matar esses cara' da melhor forma
Voy a matar a estos tipos de la mejor manera
Vou matar esses cara' da melhor forma
Voy a matar a estos tipos de la mejor manera
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
Es la mejor manera, es la mejor manera, es la mejor
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Dijo que es una reliquia, solo no sé de dónde
Vou matar esses cara' da melhor forma
Voy a matar a estos tipos de la mejor manera
Aí, Coyote, ó quem chega, ó quem chega
Aí, Coyote, oh qui arrive, oh qui arrive
Ó o vacilão, vacilão
Oh le lâche, le lâche
Ó quem chega, ó quem chega
Oh qui arrive, oh qui arrive
Ó o vacilão
Oh le lâche
Olha o vacilão, já avistei de longe
Regarde le lâche, je l'ai repéré de loin
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Il n'a même pas vu mon passé et veut vivre le présent
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Il dit qu'il est une relique, je ne sais juste pas d'où
Vou matar esses cara' da melhor forma
Je vais tuer ces gars de la meilleure façon
Vou matar esses cara' da melhor forma
Je vais tuer ces gars de la meilleure façon
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
C'est la meilleure façon, c'est la meilleure façon, c'est la meilleure
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Il dit qu'il est une relique, je ne sais juste pas d'où
Vou matar esses cara' da melhor forma
Je vais tuer ces gars de la meilleure façon
Eu sumi um tempinho da cena, oportunidade pra outros brilhar
J'ai disparu un petit moment de la scène, une opportunité pour les autres de briller
Mas é aquilo, só moleque que cresce me ouvindo é que vai me superar
Mais c'est ça, seuls les gamins qui grandissent en m'écoutant vont me surpasser
História é assim, tem quem faz, tem quem conta
L'histoire est ainsi, il y a ceux qui la font, ceux qui la racontent
Quem soma e quem monta em cima da dos outro'
Ceux qui ajoutent et ceux qui profitent de celle des autres
Pra fazer barulho
Pour faire du bruit
Só não lembro de tu no Uninho fumando bagulho, ei
Je ne me souviens juste pas de toi dans la Uno fumant de la drogue, eh
Pra que nós nunca volte a '64
Pour que nous ne revenions jamais à '64
26 com a mente de 62
26 avec l'esprit de 62
Já 'tive sem tempo até pr'um 69
J'ai déjà manqué de temps pour un 69
É que se eu parasse, faltava arroz
C'est que si je m'arrêtais, il manquait du riz
Porra, e se eu paro hoje, a história é intocável, eu deixo um legado
Merde, et si je m'arrête aujourd'hui, l'histoire est intouchable, je laisse un héritage
É a certeza de que meus menor' vai morrer sem nunca ter trabalhado
C'est la certitude que mes petits vont mourir sans jamais avoir travaillé
Vinte pôster do Djonga no quarto
Vingt posters de Djonga dans la chambre
Nenhuma foto sua
Aucune photo de toi
'Cê nem se admira, bro
Tu ne t'admires même pas, bro
E 'tá querendo o respeito da rua
Et tu veux le respect de la rue
Tomando cachaça e jogando cacheta no bairro
Boire de la cachaça et jouer au cacheta dans le quartier
Foi assim que aprendi tudo
C'est comme ça que j'ai tout appris
Da Leste viemo', pra lá voltaremo', porra
De l'Est nous venons, à l'Est nous retournerons, merde
É aquele velho ditado (Olha só ele)
C'est le vieux dicton (Regarde-le seulement)
Peguei um racista no soco
J'ai frappé un raciste
Então pisa devagar no terreiro
Alors marche doucement sur le terreiro
Se 'tá vivo, eu não sei te falar
S'il est vivant, je ne peux pas te le dire
Mas é como eles dizem: eu não sou coveiro
Mais comme ils disent : je ne suis pas fossoyeur
Por mais Aparecidas no altar
Pour plus d'Aparecidas sur l'autel
Que mães preta' não seja mais lavadeira
Que les mères noires ne soient plus lavandières
Isso aqui é pra lavar a alma dos mano', cara
C'est pour laver l'âme des frères, mec
Tipo banho de cachoeira
Comme une douche de cascade
O vacilão já avistei de longe
Le lâche, je l'ai repéré de loin
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Il n'a même pas vu mon passé et veut vivre le présent
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Il dit qu'il est une relique, je ne sais juste pas d'où
Vou matar esses cara' da melhor forma
Je vais tuer ces gars de la meilleure façon
Vou matar esses cara' da melhor forma
Je vais tuer ces gars de la meilleure façon
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
C'est la meilleure façon, c'est la meilleure façon, c'est la meilleure
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Il dit qu'il est une relique, je ne sais juste pas d'où
Vou matar esses cara' da melhor forma
Je vais tuer ces gars de la meilleure façon
Ó, alvo sem ser Dumbledore
Oh, une cible sans être Dumbledore
Talvez por isso nós é Severo
Peut-être pour ça que nous sommes sévères
Confundem guarda-chuvas com fuzil
Ils confondent les parapluies avec des fusils
E falam que é eu que exagero
Et disent que c'est moi qui exagère
No retrovisor da Ferrari
Dans le rétroviseur de la Ferrari
Eles tentam me alcançar de velotrol
Ils essaient de me rattraper en tricycle
Sigo sério, tipo Spike Lee
Je reste sérieux, comme Spike Lee
Mas com público de besteirol
Mais avec un public de farces
Ayy, cada batida de coração
Ayy, chaque battement de cœur
É um segundo a mais ou a menos de vida
Est une seconde de plus ou de moins de vie
Você escolhe primeiro
Tu choisis d'abord
Depois Deus dá a contrapartida
Ensuite Dieu donne la réplique
Ontem um mano parado
Hier un gars immobile
Me falou que é do movimento
M'a dit qu'il est du mouvement
Eles mentem pra si, colocam pra fora
Ils mentent à eux-mêmes, ils expriment
Coisas que nem vêm de dentro
Des choses qui ne viennent même pas de l'intérieur
Sempre atento ao veneno do homem
Toujours attentif au poison de l'homme
Cada vez menos medo de serpente
De moins en moins peur des serpents
Já que quem nem passou do prefácio
Puisque ceux qui n'ont même pas passé le préambule
Se permite ser prepotente
Se permettent d'être arrogants
Não é que eu 'to menos inteligente
Ce n'est pas que je suis moins intelligent
Hoje eu 'to mais inteligível
Aujourd'hui je suis plus compréhensible
Falo de um jeito que o povo entende
Je parle d'une manière que le peuple comprend
Arte é pra ser combustível
L'art est censé être du carburant
Esse mundo que 'tá em combustão (Fire)
Ce monde qui est en combustion (Feu)
Por isso me passaram o bastão
C'est pourquoi ils m'ont passé le bâton
Vocês não são capaz, saca?
Vous n'êtes pas capables, vous voyez ?
Com essas rima' clichê e esses papo bestão
Avec ces rimes clichées et ces discours stupides
Competir nunca foi a questão
La compétition n'a jamais été la question
Mas tu sabe minha posição
Mais tu connais ma position
Faço versos pra pôr no status
Je fais des vers pour mettre dans le statut
E também pra jogar o status quo no chão
Et aussi pour jeter le statut quo par terre
A vida me bateu a porta
La vie a frappé à ma porte
E eu disse: "Seja bem-vinda"
Et j'ai dit : "Sois la bienvenue"
Eu não larguei o curso de história
Je n'ai pas abandonné le cours d'histoire
É que o último período eu 'to fazendo ainda
C'est juste que je suis encore en train de faire le dernier semestre
Uns tira onda com o que não têm
Certains se vantent de ce qu'ils n'ont pas
Não precisei provar, fui no sapato
Je n'ai pas eu besoin de prouver, je suis allé à pied
Percebe a diferença entre um mano escuro e forte
Tu vois la différence entre un gars sombre et fort
E um claramente fraco?
Et un clairement faible ?
Não mexe com meu papai
Ne touche pas à mon papa
Olha o vacilão, já avistei de longe
Regarde le lâche, je l'ai repéré de loin
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Il n'a même pas vu mon passé et veut vivre le présent
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Il dit qu'il est une relique, je ne sais juste pas d'où
Vou matar esses cara' da melhor forma
Je vais tuer ces gars de la meilleure façon
Vou matar esses cara' da melhor forma
Je vais tuer ces gars de la meilleure façon
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
C'est la meilleure façon, c'est la meilleure façon, c'est la meilleure
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Il dit qu'il est une relique, je ne sais juste pas d'où
Vou matar esses cara' da melhor forma
Je vais tuer ces gars de la meilleure façon
Aí, Coyote, ó quem chega, ó quem chega
Aí, Coyote, oh wer kommt, oh wer kommt
Ó o vacilão, vacilão
Oh der Trottel, Trottel
Ó quem chega, ó quem chega
Oh wer kommt, oh wer kommt
Ó o vacilão
Oh der Trottel
Olha o vacilão, já avistei de longe
Schau den Trottel, ich habe ihn schon von weitem gesehen
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Hat meine Vergangenheit nicht gesehen und will das Jetzt leben
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Sagt, er ist ein Relikt, ich weiß nur nicht woher
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ich werde diese Typen auf die beste Art und Weise töten
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ich werde diese Typen auf die beste Art und Weise töten
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
Es ist die beste Art und Weise, es ist die beste Art und Weise, es ist die beste
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Sagt, er ist ein Relikt, ich weiß nur nicht woher
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ich werde diese Typen auf die beste Art und Weise töten
Eu sumi um tempinho da cena, oportunidade pra outros brilhar
Ich bin eine Weile von der Szene verschwunden, eine Chance für andere zu glänzen
Mas é aquilo, só moleque que cresce me ouvindo é que vai me superar
Aber es ist so, nur die Jungs, die mit mir aufwachsen, werden mich übertreffen
História é assim, tem quem faz, tem quem conta
Geschichte ist so, es gibt die, die machen, und die, die erzählen
Quem soma e quem monta em cima da dos outro'
Die, die addieren und die, die auf den anderen aufbauen
Pra fazer barulho
Um Lärm zu machen
Só não lembro de tu no Uninho fumando bagulho, ei
Ich erinnere mich nur nicht an dich im Uninho, der Zeug raucht, hey
Pra que nós nunca volte a '64
Damit wir nie wieder zu '64 zurückkehren
26 com a mente de 62
26 mit dem Verstand von 62
Já 'tive sem tempo até pr'um 69
Ich hatte schon keine Zeit für eine 69
É que se eu parasse, faltava arroz
Denn wenn ich aufhören würde, würde der Reis fehlen
Porra, e se eu paro hoje, a história é intocável, eu deixo um legado
Verdammt, und wenn ich heute aufhöre, ist die Geschichte unantastbar, ich hinterlasse ein Vermächtnis
É a certeza de que meus menor' vai morrer sem nunca ter trabalhado
Es ist die Gewissheit, dass meine Kleinen sterben werden, ohne jemals gearbeitet zu haben
Vinte pôster do Djonga no quarto
Zwanzig Poster von Djonga im Zimmer
Nenhuma foto sua
Kein einziges Bild von dir
'Cê nem se admira, bro
Du bewunderst dich nicht einmal, Bruder
E 'tá querendo o respeito da rua
Und du willst den Respekt der Straße
Tomando cachaça e jogando cacheta no bairro
Schnaps trinken und im Viertel Karten spielen
Foi assim que aprendi tudo
So habe ich alles gelernt
Da Leste viemo', pra lá voltaremo', porra
Wir kommen aus dem Osten, dorthin werden wir zurückkehren, verdammt
É aquele velho ditado (Olha só ele)
Es ist das alte Sprichwort (Schau nur ihn an)
Peguei um racista no soco
Ich habe einen Rassisten mit der Faust erwischt
Então pisa devagar no terreiro
Also tritt vorsichtig auf dem Hof
Se 'tá vivo, eu não sei te falar
Ob er noch lebt, kann ich dir nicht sagen
Mas é como eles dizem: eu não sou coveiro
Aber wie sie sagen: Ich bin kein Totengräber
Por mais Aparecidas no altar
Für mehr Aparecidas auf dem Altar
Que mães preta' não seja mais lavadeira
Dass schwarze Mütter nicht mehr Wäscherinnen sind
Isso aqui é pra lavar a alma dos mano', cara
Das hier ist, um die Seelen der Brüder zu reinigen, Mann
Tipo banho de cachoeira
Wie ein Wasserfallbad
O vacilão já avistei de longe
Der Trottel, ich habe ihn schon von weitem gesehen
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Hat meine Vergangenheit nicht gesehen und will das Jetzt leben
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Sagt, er ist ein Relikt, ich weiß nur nicht woher
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ich werde diese Typen auf die beste Art und Weise töten
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ich werde diese Typen auf die beste Art und Weise töten
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
Es ist die beste Art und Weise, es ist die beste Art und Weise, es ist die beste
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Sagt, er ist ein Relikt, ich weiß nur nicht woher
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ich werde diese Typen auf die beste Art und Weise töten
Ó, alvo sem ser Dumbledore
Oh, ein Ziel ohne Dumbledore zu sein
Talvez por isso nós é Severo
Vielleicht deshalb sind wir so streng
Confundem guarda-chuvas com fuzil
Sie verwechseln Regenschirme mit Gewehren
E falam que é eu que exagero
Und sagen, dass ich derjenige bin, der übertreibt
No retrovisor da Ferrari
Im Rückspiegel des Ferrari
Eles tentam me alcançar de velotrol
Sie versuchen mich mit einem Dreirad zu erreichen
Sigo sério, tipo Spike Lee
Ich bleibe ernst, wie Spike Lee
Mas com público de besteirol
Aber mit dem Publikum einer Komödie
Ayy, cada batida de coração
Ayy, jeder Herzschlag
É um segundo a mais ou a menos de vida
Ist eine Sekunde mehr oder weniger Leben
Você escolhe primeiro
Du wählst zuerst
Depois Deus dá a contrapartida
Dann gibt Gott die Gegenleistung
Ontem um mano parado
Gestern hat mir ein stillstehender Bruder
Me falou que é do movimento
Erzählt, dass er Teil der Bewegung ist
Eles mentem pra si, colocam pra fora
Sie lügen sich selbst an, lassen Dinge raus
Coisas que nem vêm de dentro
Die nicht einmal von innen kommen
Sempre atento ao veneno do homem
Immer aufmerksam auf das Gift des Menschen
Cada vez menos medo de serpente
Immer weniger Angst vor Schlangen
Já que quem nem passou do prefácio
Da diejenigen, die nicht einmal das Vorwort gelesen haben,
Se permite ser prepotente
Sich erlauben, arrogant zu sein
Não é que eu 'to menos inteligente
Es ist nicht so, dass ich weniger intelligent bin
Hoje eu 'to mais inteligível
Heute bin ich verständlicher
Falo de um jeito que o povo entende
Ich spreche so, dass die Leute es verstehen
Arte é pra ser combustível
Kunst soll Treibstoff sein
Esse mundo que 'tá em combustão (Fire)
Diese Welt, die in Flammen steht (Feuer)
Por isso me passaram o bastão
Deshalb haben sie mir den Stab übergeben
Vocês não são capaz, saca?
Ihr seid nicht fähig, versteht ihr?
Com essas rima' clichê e esses papo bestão
Mit diesen abgedroschenen Reimen und diesen dummen Gesprächen
Competir nunca foi a questão
Konkurrenz war nie die Frage
Mas tu sabe minha posição
Aber du kennst meine Position
Faço versos pra pôr no status
Ich mache Verse für den Status
E também pra jogar o status quo no chão
Und auch um den Status quo zu Boden zu werfen
A vida me bateu a porta
Das Leben hat an meine Tür geklopft
E eu disse: "Seja bem-vinda"
Und ich sagte: "Willkommen"
Eu não larguei o curso de história
Ich habe das Geschichtsstudium nicht abgebrochen
É que o último período eu 'to fazendo ainda
Es ist nur so, dass ich das letzte Semester noch mache
Uns tira onda com o que não têm
Einige prahlen mit dem, was sie nicht haben
Não precisei provar, fui no sapato
Ich musste es nicht beweisen, ich bin einfach so gegangen
Percebe a diferença entre um mano escuro e forte
Erkenne den Unterschied zwischen einem starken dunklen Bruder
E um claramente fraco?
Und einem offensichtlich schwachen?
Não mexe com meu papai
Fass meinen Vater nicht an
Olha o vacilão, já avistei de longe
Schau den Trottel, ich habe ihn schon von weitem gesehen
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Hat meine Vergangenheit nicht gesehen und will das Jetzt leben
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Sagt, er ist ein Relikt, ich weiß nur nicht woher
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ich werde diese Typen auf die beste Art und Weise töten
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ich werde diese Typen auf die beste Art und Weise töten
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
Es ist die beste Art und Weise, es ist die beste Art und Weise, es ist die beste
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Sagt, er ist ein Relikt, ich weiß nur nicht woher
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ich werde diese Typen auf die beste Art und Weise töten
Aí, Coyote, ó quem chega, ó quem chega
Ehi, Coyote, oh chi arriva, oh chi arriva
Ó o vacilão, vacilão
Oh l'incapace, l'incapace
Ó quem chega, ó quem chega
Oh chi arriva, oh chi arriva
Ó o vacilão
Oh l'incapace
Olha o vacilão, já avistei de longe
Guarda l'incapace, l'ho visto da lontano
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Non ha visto il mio passato e vuole vivere l'adesso
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Dice che è un reliquia, solo che non so da dove
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ucciderò questi ragazzi nel miglior modo possibile
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ucciderò questi ragazzi nel miglior modo possibile
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
È il miglior modo, è il miglior modo, è il migliore
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Dice che è un reliquia, solo che non so da dove
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ucciderò questi ragazzi nel miglior modo possibile
Eu sumi um tempinho da cena, oportunidade pra outros brilhar
Sono sparito per un po' dalla scena, opportunità per altri di brillare
Mas é aquilo, só moleque que cresce me ouvindo é que vai me superar
Ma è così, solo i ragazzi che crescono ascoltandomi mi supereranno
História é assim, tem quem faz, tem quem conta
La storia è così, c'è chi la fa, c'è chi la racconta
Quem soma e quem monta em cima da dos outro'
Chi somma e chi si arrampica sulle spalle degli altri
Pra fazer barulho
Per fare rumore
Só não lembro de tu no Uninho fumando bagulho, ei
Solo che non mi ricordo di te nell'Uninho fumando roba, eh
Pra que nós nunca volte a '64
Perché non torniamo mai al '64
26 com a mente de 62
26 con la mente di 62
Já 'tive sem tempo até pr'um 69
Sono stato senza tempo persino per un 69
É que se eu parasse, faltava arroz
È che se mi fermavo, mancava il riso
Porra, e se eu paro hoje, a história é intocável, eu deixo um legado
Cavolo, e se mi fermo oggi, la storia è intoccabile, lascio un'eredità
É a certeza de que meus menor' vai morrer sem nunca ter trabalhado
È la certezza che i miei piccoli moriranno senza mai aver lavorato
Vinte pôster do Djonga no quarto
Ventiquattro poster di Djonga nella stanza
Nenhuma foto sua
Nessuna tua foto
'Cê nem se admira, bro
Nemmeno ti ammiri, fratello
E 'tá querendo o respeito da rua
E vuoi il rispetto della strada
Tomando cachaça e jogando cacheta no bairro
Bevendo cachaça e giocando a cacheta nel quartiere
Foi assim que aprendi tudo
È così che ho imparato tutto
Da Leste viemo', pra lá voltaremo', porra
Dall'Est siamo venuti, ci ritorneremo, cavolo
É aquele velho ditado (Olha só ele)
È il vecchio detto (Guarda solo lui)
Peguei um racista no soco
Ho preso un razzista a pugni
Então pisa devagar no terreiro
Quindi cammina piano nel cortile
Se 'tá vivo, eu não sei te falar
Se è vivo, non so dirtelo
Mas é como eles dizem: eu não sou coveiro
Ma come dicono loro: non sono un becchino
Por mais Aparecidas no altar
Per più Aparecidas sull'altare
Que mães preta' não seja mais lavadeira
Che le madri nere non siano più lavandaie
Isso aqui é pra lavar a alma dos mano', cara
Questo è per lavare l'anima dei fratelli, amico
Tipo banho de cachoeira
Come un bagno di cascata
O vacilão já avistei de longe
L'incapace l'ho visto da lontano
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Non ha visto il mio passato e vuole vivere l'adesso
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Dice che è un reliquia, solo che non so da dove
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ucciderò questi ragazzi nel miglior modo possibile
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ucciderò questi ragazzi nel miglior modo possibile
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
È il miglior modo, è il miglior modo, è il migliore
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Dice che è un reliquia, solo che non so da dove
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ucciderò questi ragazzi nel miglior modo possibile
Ó, alvo sem ser Dumbledore
Oh, un bersaglio senza essere Dumbledore
Talvez por isso nós é Severo
Forse per questo siamo Severo
Confundem guarda-chuvas com fuzil
Confondono gli ombrelli con i fucili
E falam que é eu que exagero
E dicono che sono io che esagero
No retrovisor da Ferrari
Nello specchietto retrovisore della Ferrari
Eles tentam me alcançar de velotrol
Cercano di raggiungermi con un triciclo
Sigo sério, tipo Spike Lee
Continuo serio, tipo Spike Lee
Mas com público de besteirol
Ma con il pubblico di una commedia
Ayy, cada batida de coração
Ayy, ogni battito di cuore
É um segundo a mais ou a menos de vida
È un secondo in più o in meno di vita
Você escolhe primeiro
Scegli prima tu
Depois Deus dá a contrapartida
Poi Dio dà la contropartita
Ontem um mano parado
Ieri un ragazzo fermo
Me falou que é do movimento
Mi ha detto che è del movimento
Eles mentem pra si, colocam pra fora
Mentono a se stessi, esternano
Coisas que nem vêm de dentro
Cose che nemmeno vengono da dentro
Sempre atento ao veneno do homem
Sempre attento al veleno dell'uomo
Cada vez menos medo de serpente
Ogni volta meno paura dei serpenti
Já que quem nem passou do prefácio
Visto che chi non è nemmeno arrivato al prefazio
Se permite ser prepotente
Si permette di essere prepotente
Não é que eu 'to menos inteligente
Non è che sono meno intelligente
Hoje eu 'to mais inteligível
Oggi sono più comprensibile
Falo de um jeito que o povo entende
Parlo in un modo che la gente capisce
Arte é pra ser combustível
L'arte è per essere combustibile
Esse mundo que 'tá em combustão (Fire)
Questo mondo che è in combustione (Fuoco)
Por isso me passaram o bastão
Per questo mi hanno passato il testimone
Vocês não são capaz, saca?
Voi non siete capaci, capite?
Com essas rima' clichê e esses papo bestão
Con queste rime cliché e questi discorsi stupidi
Competir nunca foi a questão
Competere non è mai stata la questione
Mas tu sabe minha posição
Ma tu conosci la mia posizione
Faço versos pra pôr no status
Faccio versi da mettere nello status
E também pra jogar o status quo no chão
E anche per buttare giù lo status quo
A vida me bateu a porta
La vita mi ha bussato alla porta
E eu disse: "Seja bem-vinda"
E ho detto: "Benvenuta"
Eu não larguei o curso de história
Non ho lasciato il corso di storia
É que o último período eu 'to fazendo ainda
È che l'ultimo periodo lo sto ancora facendo
Uns tira onda com o que não têm
Alcuni si vantano di ciò che non hanno
Não precisei provar, fui no sapato
Non ho dovuto dimostrare, sono andato avanti
Percebe a diferença entre um mano escuro e forte
Noti la differenza tra un ragazzo scuro e forte
E um claramente fraco?
E uno chiaramente debole?
Não mexe com meu papai
Non toccare mio padre
Olha o vacilão, já avistei de longe
Guarda l'incapace, l'ho visto da lontano
Nem viu meu passado e quer viver o agora
Non ha visto il mio passato e vuole vivere l'adesso
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Dice che è un reliquia, solo che non so da dove
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ucciderò questi ragazzi nel miglior modo possibile
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ucciderò questi ragazzi nel miglior modo possibile
É a melhor forma, é a melhor forma, é a melhor
È il miglior modo, è il miglior modo, è il migliore
Disse que é relíquia, eu só não sei de onde
Dice che è un reliquia, solo che non so da dove
Vou matar esses cara' da melhor forma
Ucciderò questi ragazzi nel miglior modo possibile