5 Uhr

Jan Gerrit Fa, Leopold Ferdinand Schuhmann

Letra Tradução

Ey
('Sup, Hägi?)

Lauf' wie en Toter um den Block, mach' en Bogen um die Cops
Kämpf' seit achtundzwanzig Jahren mit den Dämonen in mei'm Kopf (ey)
Herz am toben, denn irgendwo ist da en Loch
Und ich muss sehen, dass auch Alkohol und Drogen es nicht stopft
Seh' von oben auf die Docks, fühl' mich eklig und krieg' Sehnsucht (ja)
Mir fällt ein, dass ich mit mitnehm', wenn ich gehen muss
Man kann nicht weglaufen vor sich selbst
Der Himmel grau, niemand hasst diese Stadt so sehr wie Petrus
Seh' Jahr für Jahr vergehen
Schreibe immer noch von Schmerz, der mir die Sinne raubt von innen heraus
Schrieb ich von 'n paar Problemen
Red' davon, sich zu verlieren und schwarzzusehen
(Keiner hier ist Snob)
Wir sind demütig und hart im Nehmen (ey)
Herz aus Gold hat en Loch (ja)
Und ich muss sehen, dass auch keiner der Erfolge es stopft
'Ne pechschwarze Wolke am Block
Und ich laufe seit Jahren, doch verfolgt sie mich noch

Es ist immer noch dasselbe (ey)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (yeah)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
Steh' im Regen in der Kälte (yeah)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Und ich vergess', wie ich mir helfe (yeah, ey)

Was für „Happy Family“ und „Confidence“?
Bin auf mich gestellt, seit ich denken kann, ist 'ne Kompetenz
Welt ist in Bewegung, hier bleibt alles, wie es war
Und ja, du hast paar Jahre geschlafen, wenn du die Songs nicht kennst (ja, Mann)
Singen, um nach Atemluft zu ringen
Das' Disarstar, immer bisschen mehr als „Bla, bli, blub“ und „Bling“
Während die Playlisten nach Schlagermucke klingen
Alles Gute kommt von unten wie en Haken unters Kinn
Alles abgefuckt, Schattenplatz, Junkies in der Nachbarschaft
Kein Australien, ich fühl' mich, als hätt' ich was verpasst (ey)
Komm' nicht aus meiner Haut und hasse das (ja)
Aber alles wird schon irgendwie gehen, solang ich das hier hab'
Und das hält, fangen uns auf, wenn einer fällt
Ey, wenn alle uns verraten, dann vertrauen wir uns selbst
Soll vielleicht so sein, dass es so ist
Red' mir ein: „Trust the process“ (ey)

Es ist immer noch dasselbe (es ist immer noch dasselbe)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (fünf Uhr morgens an der Elbe)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
Steh' im Regen in der Kälte (Regen in der Kälte)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich (Hund und ich)
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Und ich vergess', wie ich mir helfe (vergess', wie ich mir helfe)

Es ist immer noch dasselbe (es ist immer noch dasselbe)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (fünf Uhr morgens an der Elbe)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
Steh' im Regen in der Kälte (Regen in der Kälte)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich (Hund und ich)
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Und ich vergess', wie ich mir helfe (vergess', wie ich mir helfe)

Ey
Ei
('Sup, Hägi?)
('Sup, Hägi?)
Lauf' wie en Toter um den Block, mach' en Bogen um die Cops
Corro como um morto ao redor do quarteirão, dou um arco nos policiais
Kämpf' seit achtundzwanzig Jahren mit den Dämonen in mei'm Kopf (ey)
Luto há vinte e oito anos com os demônios na minha cabeça (ei)
Herz am toben, denn irgendwo ist da en Loch
Coração em tumulto, porque em algum lugar há um buraco
Und ich muss sehen, dass auch Alkohol und Drogen es nicht stopft
E tenho que ver que nem álcool nem drogas o preenchem
Seh' von oben auf die Docks, fühl' mich eklig und krieg' Sehnsucht (ja)
Vejo os cais de cima, sinto-me nojento e sinto saudades (sim)
Mir fällt ein, dass ich mit mitnehm', wenn ich gehen muss
Lembro-me de que tenho que levar comigo quando tenho que ir
Man kann nicht weglaufen vor sich selbst
Não se pode fugir de si mesmo
Der Himmel grau, niemand hasst diese Stadt so sehr wie Petrus
O céu está cinza, ninguém odeia esta cidade tanto quanto Pedro
Seh' Jahr für Jahr vergehen
Vejo os anos passarem
Schreibe immer noch von Schmerz, der mir die Sinne raubt von innen heraus
Ainda escrevo sobre a dor que me rouba os sentidos de dentro para fora
Schrieb ich von 'n paar Problemen
Escrevi sobre alguns problemas
Red' davon, sich zu verlieren und schwarzzusehen
Falo de se perder e ver tudo preto
(Keiner hier ist Snob)
(Ninguém aqui é esnobe)
Wir sind demütig und hart im Nehmen (ey)
Somos humildes e resistentes (ei)
Herz aus Gold hat en Loch (ja)
Coração de ouro tem um buraco (sim)
Und ich muss sehen, dass auch keiner der Erfolge es stopft
E tenho que ver que nenhum dos sucessos o preenche
'Ne pechschwarze Wolke am Block
Uma nuvem negra como breu no quarteirão
Und ich laufe seit Jahren, doch verfolgt sie mich noch
E tenho corrido há anos, mas ela ainda me persegue
Es ist immer noch dasselbe (ey)
Ainda é a mesma coisa (ei)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (yeah)
Cinco da manhã no Elba (sim)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
E a crise na minha cabeça me empurra de volta para o meu buraco
Steh' im Regen in der Kälte (yeah)
Estou na chuva no frio (sim)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Acho que o horizonte está escurecendo
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich
Estou completamente sozinho, só eu e meu cachorro
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Sim, a crise na minha cabeça me empurra mais fundo no meu buraco
Und ich vergess', wie ich mir helfe (yeah, ey)
E esqueço como me ajudar (sim, ei)
Was für „Happy Family“ und „Confidence“?
O que é "Happy Family" e "Confidence"?
Bin auf mich gestellt, seit ich denken kann, ist 'ne Kompetenz
Tenho que me virar desde que consigo me lembrar, é uma competência
Welt ist in Bewegung, hier bleibt alles, wie es war
O mundo está em movimento, aqui tudo permanece como estava
Und ja, du hast paar Jahre geschlafen, wenn du die Songs nicht kennst (ja, Mann)
E sim, você dormiu por alguns anos se não conhece as músicas (sim, cara)
Singen, um nach Atemluft zu ringen
Cantamos para lutar por ar
Das' Disarstar, immer bisschen mehr als „Bla, bli, blub“ und „Bling“
Esse é o Disarstar, sempre um pouco mais do que "Bla, bli, blub" e "Bling"
Während die Playlisten nach Schlagermucke klingen
Enquanto as playlists soam como música popular
Alles Gute kommt von unten wie en Haken unters Kinn
Tudo de bom vem de baixo como um gancho sob o queixo
Alles abgefuckt, Schattenplatz, Junkies in der Nachbarschaft
Tudo fodido, lugar sombrio, viciados no bairro
Kein Australien, ich fühl' mich, als hätt' ich was verpasst (ey)
Não é a Austrália, sinto como se tivesse perdido algo (ei)
Komm' nicht aus meiner Haut und hasse das (ja)
Não consigo sair da minha pele e odeio isso (sim)
Aber alles wird schon irgendwie gehen, solang ich das hier hab'
Mas tudo vai dar certo de alguma forma, desde que eu tenha isso aqui
Und das hält, fangen uns auf, wenn einer fällt
E isso segura, nos pega quando um de nós cai
Ey, wenn alle uns verraten, dann vertrauen wir uns selbst
Ei, se todos nos traírem, então confiamos em nós mesmos
Soll vielleicht so sein, dass es so ist
Talvez deva ser assim
Red' mir ein: „Trust the process“ (ey)
Convenço-me: "Confie no processo" (ei)
Es ist immer noch dasselbe (es ist immer noch dasselbe)
Ainda é a mesma coisa (ainda é a mesma coisa)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (fünf Uhr morgens an der Elbe)
Cinco da manhã no Elba (cinco da manhã no Elba)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
E a crise na minha cabeça me empurra de volta para o meu buraco
Steh' im Regen in der Kälte (Regen in der Kälte)
Estou na chuva no frio (chuva no frio)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Acho que o horizonte está escurecendo
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich (Hund und ich)
Estou completamente sozinho, só eu e meu cachorro (cachorro e eu)
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Sim, a crise na minha cabeça me empurra mais fundo no meu buraco
Und ich vergess', wie ich mir helfe (vergess', wie ich mir helfe)
E esqueço como me ajudar (esqueço como me ajudar)
Es ist immer noch dasselbe (es ist immer noch dasselbe)
Ainda é a mesma coisa (ainda é a mesma coisa)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (fünf Uhr morgens an der Elbe)
Cinco da manhã no Elba (cinco da manhã no Elba)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
E a crise na minha cabeça me empurra de volta para o meu buraco
Steh' im Regen in der Kälte (Regen in der Kälte)
Estou na chuva no frio (chuva no frio)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Acho que o horizonte está escurecendo
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich (Hund und ich)
Estou completamente sozinho, só eu e meu cachorro (cachorro e eu)
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Sim, a crise na minha cabeça me empurra mais fundo no meu buraco
Und ich vergess', wie ich mir helfe (vergess', wie ich mir helfe)
E esqueço como me ajudar (esqueço como me ajudar)
Ey
Hey
('Sup, Hägi?)
('Sup, Hägi?)
Lauf' wie en Toter um den Block, mach' en Bogen um die Cops
Run like a dead man around the block, make a detour around the cops
Kämpf' seit achtundzwanzig Jahren mit den Dämonen in mei'm Kopf (ey)
Been fighting for twenty-eight years with the demons in my head (hey)
Herz am toben, denn irgendwo ist da en Loch
Heart is raging, because somewhere there's a hole
Und ich muss sehen, dass auch Alkohol und Drogen es nicht stopft
And I have to see that even alcohol and drugs don't stop it
Seh' von oben auf die Docks, fühl' mich eklig und krieg' Sehnsucht (ja)
Look down on the docks from above, feel disgusting and get longing (yes)
Mir fällt ein, dass ich mit mitnehm', wenn ich gehen muss
I remember that I have to take it with me when I have to go
Man kann nicht weglaufen vor sich selbst
You can't run away from yourself
Der Himmel grau, niemand hasst diese Stadt so sehr wie Petrus
The sky is gray, nobody hates this city as much as Peter
Seh' Jahr für Jahr vergehen
See year after year pass by
Schreibe immer noch von Schmerz, der mir die Sinne raubt von innen heraus
Still writing about pain that robs my senses from within
Schrieb ich von 'n paar Problemen
Wrote about a few problems
Red' davon, sich zu verlieren und schwarzzusehen
Talk about losing yourself and seeing black
(Keiner hier ist Snob)
(No one here is a snob)
Wir sind demütig und hart im Nehmen (ey)
We are humble and tough (hey)
Herz aus Gold hat en Loch (ja)
Heart of gold has a hole (yes)
Und ich muss sehen, dass auch keiner der Erfolge es stopft
And I have to see that none of the successes stop it
'Ne pechschwarze Wolke am Block
A pitch-black cloud on the block
Und ich laufe seit Jahren, doch verfolgt sie mich noch
And I've been running for years, but it still follows me
Es ist immer noch dasselbe (ey)
It's still the same (hey)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (yeah)
Five o'clock in the morning on the Elbe (yeah)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
And the crisis in my head pushes me back into my hole
Steh' im Regen in der Kälte (yeah)
Standing in the rain in the cold (yeah)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
I think the horizon is darkening
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich
I'm all alone, just my dog and me
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Yes, the crisis in my head pushes me deeper into my hole
Und ich vergess', wie ich mir helfe (yeah, ey)
And I forget how to help myself (yeah, hey)
Was für „Happy Family“ und „Confidence“?
What about "Happy Family" and "Confidence"?
Bin auf mich gestellt, seit ich denken kann, ist 'ne Kompetenz
I've been on my own since I can remember, it's a competence
Welt ist in Bewegung, hier bleibt alles, wie es war
The world is in motion, everything here stays as it was
Und ja, du hast paar Jahre geschlafen, wenn du die Songs nicht kennst (ja, Mann)
And yes, you've slept a few years if you don't know the songs (yes, man)
Singen, um nach Atemluft zu ringen
Sing to gasp for breath
Das' Disarstar, immer bisschen mehr als „Bla, bli, blub“ und „Bling“
That's Disarstar, always a bit more than "Bla, bli, blub" and "Bling"
Während die Playlisten nach Schlagermucke klingen
While the playlists sound like Schlager music
Alles Gute kommt von unten wie en Haken unters Kinn
All good things come from below like a hook under the chin
Alles abgefuckt, Schattenplatz, Junkies in der Nachbarschaft
Everything fucked up, shadow place, junkies in the neighborhood
Kein Australien, ich fühl' mich, als hätt' ich was verpasst (ey)
No Australia, I feel like I've missed something (hey)
Komm' nicht aus meiner Haut und hasse das (ja)
Can't get out of my skin and hate that (yes)
Aber alles wird schon irgendwie gehen, solang ich das hier hab'
But everything will somehow go as long as I have this here
Und das hält, fangen uns auf, wenn einer fällt
And that holds, catch us when one falls
Ey, wenn alle uns verraten, dann vertrauen wir uns selbst
Hey, if everyone betrays us, then we trust ourselves
Soll vielleicht so sein, dass es so ist
Maybe it's supposed to be like this
Red' mir ein: „Trust the process“ (ey)
I tell myself: "Trust the process" (hey)
Es ist immer noch dasselbe (es ist immer noch dasselbe)
It's still the same (it's still the same)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (fünf Uhr morgens an der Elbe)
Five o'clock in the morning on the Elbe (five o'clock in the morning on the Elbe)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
And the crisis in my head pushes me back into my hole
Steh' im Regen in der Kälte (Regen in der Kälte)
Standing in the rain in the cold (rain in the cold)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
I think the horizon is darkening
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich (Hund und ich)
I'm all alone, just my dog and me (dog and me)
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Yes, the crisis in my head pushes me deeper into my hole
Und ich vergess', wie ich mir helfe (vergess', wie ich mir helfe)
And I forget how to help myself (forget how to help myself)
Es ist immer noch dasselbe (es ist immer noch dasselbe)
It's still the same (it's still the same)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (fünf Uhr morgens an der Elbe)
Five o'clock in the morning on the Elbe (five o'clock in the morning on the Elbe)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
And the crisis in my head pushes me back into my hole
Steh' im Regen in der Kälte (Regen in der Kälte)
Standing in the rain in the cold (rain in the cold)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
I think the horizon is darkening
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich (Hund und ich)
I'm all alone, just my dog and me (dog and me)
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Yes, the crisis in my head pushes me deeper into my hole
Und ich vergess', wie ich mir helfe (vergess', wie ich mir helfe)
And I forget how to help myself (forget how to help myself)
Ey
Ey
('Sup, Hägi?)
(¿Qué pasa, Hägi?)
Lauf' wie en Toter um den Block, mach' en Bogen um die Cops
Corro como un muerto alrededor de la manzana, hago un arco alrededor de los policías
Kämpf' seit achtundzwanzig Jahren mit den Dämonen in mei'm Kopf (ey)
Luchando durante veintiocho años con los demonios en mi cabeza (ey)
Herz am toben, denn irgendwo ist da en Loch
Corazón furioso, porque en algún lugar hay un agujero
Und ich muss sehen, dass auch Alkohol und Drogen es nicht stopft
Y tengo que ver que ni el alcohol ni las drogas lo llenan
Seh' von oben auf die Docks, fühl' mich eklig und krieg' Sehnsucht (ja)
Veo desde arriba los muelles, me siento asqueroso y anhelo (sí)
Mir fällt ein, dass ich mit mitnehm', wenn ich gehen muss
Me doy cuenta de que me llevaré conmigo cuando tenga que irme
Man kann nicht weglaufen vor sich selbst
No puedes huir de ti mismo
Der Himmel grau, niemand hasst diese Stadt so sehr wie Petrus
El cielo gris, nadie odia esta ciudad tanto como Pedro
Seh' Jahr für Jahr vergehen
Veo pasar los años
Schreibe immer noch von Schmerz, der mir die Sinne raubt von innen heraus
Todavía escribo sobre el dolor que me roba los sentidos desde dentro
Schrieb ich von 'n paar Problemen
Escribí sobre algunos problemas
Red' davon, sich zu verlieren und schwarzzusehen
Hablo de perderse y ver todo negro
(Keiner hier ist Snob)
(Nadie aquí es snob)
Wir sind demütig und hart im Nehmen (ey)
Somos humildes y resistentes (ey)
Herz aus Gold hat en Loch (ja)
Corazón de oro tiene un agujero (sí)
Und ich muss sehen, dass auch keiner der Erfolge es stopft
Y tengo que ver que ninguno de los éxitos lo llena
'Ne pechschwarze Wolke am Block
Una nube negra como el carbón en el bloque
Und ich laufe seit Jahren, doch verfolgt sie mich noch
Y he estado corriendo durante años, pero todavía me persigue
Es ist immer noch dasselbe (ey)
Sigue siendo lo mismo (ey)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (yeah)
Cinco de la mañana en el Elba (sí)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
Y la crisis en mi cabeza me empuja de nuevo a mi agujero
Steh' im Regen in der Kälte (yeah)
De pie en la lluvia en el frío (sí)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Creo que el horizonte se oscurece
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich
Estoy completamente solo, solo mi perro y yo
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Sí, la crisis en mi cabeza me empuja más profundo en mi agujero
Und ich vergess', wie ich mir helfe (yeah, ey)
Y olvido cómo ayudarme a mí mismo (sí, ey)
Was für „Happy Family“ und „Confidence“?
¿Qué pasa con "Happy Family" y "Confidence"?
Bin auf mich gestellt, seit ich denken kann, ist 'ne Kompetenz
He estado por mi cuenta desde que puedo recordar, es una competencia
Welt ist in Bewegung, hier bleibt alles, wie es war
El mundo está en movimiento, aquí todo se queda como estaba
Und ja, du hast paar Jahre geschlafen, wenn du die Songs nicht kennst (ja, Mann)
Y sí, has estado durmiendo durante unos años si no conoces las canciones (sí, hombre)
Singen, um nach Atemluft zu ringen
Cantamos para luchar por el aire
Das' Disarstar, immer bisschen mehr als „Bla, bli, blub“ und „Bling“
Eso es Disarstar, siempre un poco más que "Bla, bli, blub" y "Bling"
Während die Playlisten nach Schlagermucke klingen
Mientras las listas de reproducción suenan a música pop
Alles Gute kommt von unten wie en Haken unters Kinn
Todo lo bueno viene de abajo como un gancho debajo de la barbilla
Alles abgefuckt, Schattenplatz, Junkies in der Nachbarschaft
Todo jodido, lugar en la sombra, drogadictos en el vecindario
Kein Australien, ich fühl' mich, als hätt' ich was verpasst (ey)
No Australia, me siento como si me hubiera perdido algo (ey)
Komm' nicht aus meiner Haut und hasse das (ja)
No puedo salir de mi piel y odio eso (sí)
Aber alles wird schon irgendwie gehen, solang ich das hier hab'
Pero todo irá de alguna manera, siempre y cuando tenga esto
Und das hält, fangen uns auf, wenn einer fällt
Y eso sostiene, nos atrapa cuando uno cae
Ey, wenn alle uns verraten, dann vertrauen wir uns selbst
Ey, si todos nos traicionan, entonces confiamos en nosotros mismos
Soll vielleicht so sein, dass es so ist
Quizás debería ser así
Red' mir ein: „Trust the process“ (ey)
Me convenzo: "Confía en el proceso" (ey)
Es ist immer noch dasselbe (es ist immer noch dasselbe)
Sigue siendo lo mismo (sigue siendo lo mismo)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (fünf Uhr morgens an der Elbe)
Cinco de la mañana en el Elba (cinco de la mañana en el Elba)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
Y la crisis en mi cabeza me empuja de nuevo a mi agujero
Steh' im Regen in der Kälte (Regen in der Kälte)
De pie en la lluvia en el frío (lluvia en el frío)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Creo que el horizonte se oscurece
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich (Hund und ich)
Estoy completamente solo, solo mi perro y yo (perro y yo)
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Sí, la crisis en mi cabeza me empuja más profundo en mi agujero
Und ich vergess', wie ich mir helfe (vergess', wie ich mir helfe)
Y olvido cómo ayudarme a mí mismo (olvido cómo ayudarme a mí mismo)
Es ist immer noch dasselbe (es ist immer noch dasselbe)
Sigue siendo lo mismo (sigue siendo lo mismo)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (fünf Uhr morgens an der Elbe)
Cinco de la mañana en el Elba (cinco de la mañana en el Elba)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
Y la crisis en mi cabeza me empuja de nuevo a mi agujero
Steh' im Regen in der Kälte (Regen in der Kälte)
De pie en la lluvia en el frío (lluvia en el frío)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Creo que el horizonte se oscurece
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich (Hund und ich)
Estoy completamente solo, solo mi perro y yo (perro y yo)
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Sí, la crisis en mi cabeza me empuja más profundo en mi agujero
Und ich vergess', wie ich mir helfe (vergess', wie ich mir helfe)
Y olvido cómo ayudarme a mí mismo (olvido cómo ayudarme a mí mismo)
Ey
Ey
('Sup, Hägi?)
('Sup, Hägi?)
Lauf' wie en Toter um den Block, mach' en Bogen um die Cops
Je cours comme un mort autour du bloc, je fais un détour par les flics
Kämpf' seit achtundzwanzig Jahren mit den Dämonen in mei'm Kopf (ey)
Je lutte depuis vingt-huit ans avec les démons dans ma tête (ey)
Herz am toben, denn irgendwo ist da en Loch
Cœur en ébullition, car quelque part il y a un trou
Und ich muss sehen, dass auch Alkohol und Drogen es nicht stopft
Et je dois voir que même l'alcool et les drogues ne le comblent pas
Seh' von oben auf die Docks, fühl' mich eklig und krieg' Sehnsucht (ja)
Je regarde les docks d'en haut, je me sens dégoûté et j'ai le mal du pays (oui)
Mir fällt ein, dass ich mit mitnehm', wenn ich gehen muss
Je me souviens que je dois emporter avec moi quand je dois partir
Man kann nicht weglaufen vor sich selbst
On ne peut pas fuir soi-même
Der Himmel grau, niemand hasst diese Stadt so sehr wie Petrus
Le ciel est gris, personne ne déteste cette ville autant que Pierre
Seh' Jahr für Jahr vergehen
Je vois les années passer
Schreibe immer noch von Schmerz, der mir die Sinne raubt von innen heraus
J'écris toujours sur la douleur qui me vole mes sens de l'intérieur
Schrieb ich von 'n paar Problemen
J'ai écrit sur quelques problèmes
Red' davon, sich zu verlieren und schwarzzusehen
Je parle de se perdre et de voir tout en noir
(Keiner hier ist Snob)
(Personne ici n'est snob)
Wir sind demütig und hart im Nehmen (ey)
Nous sommes humbles et durs à cuire (ey)
Herz aus Gold hat en Loch (ja)
Le cœur d'or a un trou (oui)
Und ich muss sehen, dass auch keiner der Erfolge es stopft
Et je dois voir que même aucun des succès ne le comble
'Ne pechschwarze Wolke am Block
Un nuage noir de jais sur le bloc
Und ich laufe seit Jahren, doch verfolgt sie mich noch
Et je cours depuis des années, mais il me poursuit encore
Es ist immer noch dasselbe (ey)
C'est toujours la même chose (ey)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (yeah)
Cinq heures du matin sur l'Elbe (ouais)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
Et la crise dans ma tête me pousse à nouveau dans mon trou
Steh' im Regen in der Kälte (yeah)
Je suis debout sous la pluie dans le froid (ouais)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Je crois que l'horizon s'assombrit
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich
Je suis tout seul, juste mon chien et moi
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Oui, la crise dans ma tête me pousse plus profondément dans mon trou
Und ich vergess', wie ich mir helfe (yeah, ey)
Et j'oublie comment m'aider (ouais, ey)
Was für „Happy Family“ und „Confidence“?
Qu'est-ce que "Happy Family" et "Confidence" ?
Bin auf mich gestellt, seit ich denken kann, ist 'ne Kompetenz
Je suis livré à moi-même depuis que je peux penser, c'est une compétence
Welt ist in Bewegung, hier bleibt alles, wie es war
Le monde est en mouvement, ici tout reste comme c'était
Und ja, du hast paar Jahre geschlafen, wenn du die Songs nicht kennst (ja, Mann)
Et oui, tu as dormi quelques années si tu ne connais pas les chansons (oui, mec)
Singen, um nach Atemluft zu ringen
Chanter pour lutter pour de l'air
Das' Disarstar, immer bisschen mehr als „Bla, bli, blub“ und „Bling“
C'est Disarstar, toujours un peu plus que "Bla, bli, blub" et "Bling"
Während die Playlisten nach Schlagermucke klingen
Alors que les playlists sonnent comme de la musique de Schlager
Alles Gute kommt von unten wie en Haken unters Kinn
Tout ce qui est bon vient d'en bas comme un crochet sous le menton
Alles abgefuckt, Schattenplatz, Junkies in der Nachbarschaft
Tout est foutu, place à l'ombre, junkies dans le quartier
Kein Australien, ich fühl' mich, als hätt' ich was verpasst (ey)
Pas d'Australie, je me sens comme si j'avais manqué quelque chose (ey)
Komm' nicht aus meiner Haut und hasse das (ja)
Je ne peux pas sortir de ma peau et je déteste ça (oui)
Aber alles wird schon irgendwie gehen, solang ich das hier hab'
Mais tout ira bien d'une manière ou d'une autre, tant que j'ai ça
Und das hält, fangen uns auf, wenn einer fällt
Et ça tient, nous nous rattrapons quand l'un de nous tombe
Ey, wenn alle uns verraten, dann vertrauen wir uns selbst
Ey, si tout le monde nous trahit, alors nous nous faisons confiance
Soll vielleicht so sein, dass es so ist
Peut-être que c'est censé être comme ça
Red' mir ein: „Trust the process“ (ey)
Je me dis : "Fais confiance au processus" (ey)
Es ist immer noch dasselbe (es ist immer noch dasselbe)
C'est toujours la même chose (c'est toujours la même chose)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (fünf Uhr morgens an der Elbe)
Cinq heures du matin sur l'Elbe (cinq heures du matin sur l'Elbe)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
Et la crise dans ma tête me pousse à nouveau dans mon trou
Steh' im Regen in der Kälte (Regen in der Kälte)
Je suis debout sous la pluie dans le froid (pluie dans le froid)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Je crois que l'horizon s'assombrit
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich (Hund und ich)
Je suis tout seul, juste mon chien et moi (chien et moi)
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Oui, la crise dans ma tête me pousse plus profondément dans mon trou
Und ich vergess', wie ich mir helfe (vergess', wie ich mir helfe)
Et j'oublie comment m'aider (j'oublie comment m'aider)
Es ist immer noch dasselbe (es ist immer noch dasselbe)
C'est toujours la même chose (c'est toujours la même chose)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (fünf Uhr morgens an der Elbe)
Cinq heures du matin sur l'Elbe (cinq heures du matin sur l'Elbe)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
Et la crise dans ma tête me pousse à nouveau dans mon trou
Steh' im Regen in der Kälte (Regen in der Kälte)
Je suis debout sous la pluie dans le froid (pluie dans le froid)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Je crois que l'horizon s'assombrit
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich (Hund und ich)
Je suis tout seul, juste mon chien et moi (chien et moi)
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Oui, la crise dans ma tête me pousse plus profondément dans mon trou
Und ich vergess', wie ich mir helfe (vergess', wie ich mir helfe)
Et j'oublie comment m'aider (j'oublie comment m'aider)
Ey
Ey
('Sup, Hägi?)
('Sup, Hägi?)
Lauf' wie en Toter um den Block, mach' en Bogen um die Cops
Corro come un morto intorno al blocco, faccio un arco intorno ai poliziotti
Kämpf' seit achtundzwanzig Jahren mit den Dämonen in mei'm Kopf (ey)
Combatto da ventotto anni con i demoni nella mia testa (ey)
Herz am toben, denn irgendwo ist da en Loch
Cuore in tumulto, perché da qualche parte c'è un buco
Und ich muss sehen, dass auch Alkohol und Drogen es nicht stopft
E devo vedere che nemmeno l'alcol e le drocchie lo riempiono
Seh' von oben auf die Docks, fühl' mich eklig und krieg' Sehnsucht (ja)
Guardo dall'alto i docks, mi sento disgustato e provo nostalgia (sì)
Mir fällt ein, dass ich mit mitnehm', wenn ich gehen muss
Mi viene in mente che devo portare con me quando devo andare
Man kann nicht weglaufen vor sich selbst
Non si può scappare da se stessi
Der Himmel grau, niemand hasst diese Stadt so sehr wie Petrus
Il cielo è grigio, nessuno odia questa città tanto quanto Pietro
Seh' Jahr für Jahr vergehen
Vedo passare anno dopo anno
Schreibe immer noch von Schmerz, der mir die Sinne raubt von innen heraus
Scrivo ancora del dolore che mi ruba i sensi dall'interno
Schrieb ich von 'n paar Problemen
Ho scritto di alcuni problemi
Red' davon, sich zu verlieren und schwarzzusehen
Parlo di perdermi e di vedere tutto nero
(Keiner hier ist Snob)
(Nessuno qui è snob)
Wir sind demütig und hart im Nehmen (ey)
Siamo umili e forti nel prenderlo (ey)
Herz aus Gold hat en Loch (ja)
Il cuore d'oro ha un buco (sì)
Und ich muss sehen, dass auch keiner der Erfolge es stopft
E devo vedere che nemmeno uno dei successi lo riempie
'Ne pechschwarze Wolke am Block
Una nuvola nera come la pece sul blocco
Und ich laufe seit Jahren, doch verfolgt sie mich noch
E corro da anni, ma mi perseguita ancora
Es ist immer noch dasselbe (ey)
È ancora la stessa cosa (ey)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (yeah)
Alle cinque del mattino sull'Elba (sì)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
E la crisi nella mia testa mi spinge di nuovo nel mio buco
Steh' im Regen in der Kälte (yeah)
Sto sotto la pioggia nel freddo (sì)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Credo che l'orizzonte si stia oscurando
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich
Sono completamente solo, solo io e il mio cane
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Sì, la crisi nella mia testa mi spinge più in profondità nel mio buco
Und ich vergess', wie ich mir helfe (yeah, ey)
E dimentico come aiutarmi (sì, ey)
Was für „Happy Family“ und „Confidence“?
Che ne è di "Happy Family" e "Confidence"?
Bin auf mich gestellt, seit ich denken kann, ist 'ne Kompetenz
Sono da solo da quando posso ricordare, è una competenza
Welt ist in Bewegung, hier bleibt alles, wie es war
Il mondo è in movimento, qui tutto rimane come era
Und ja, du hast paar Jahre geschlafen, wenn du die Songs nicht kennst (ja, Mann)
E sì, hai dormito per qualche anno se non conosci le canzoni (sì, uomo)
Singen, um nach Atemluft zu ringen
Cantiamo per lottare per l'aria
Das' Disarstar, immer bisschen mehr als „Bla, bli, blub“ und „Bling“
Questo è Disarstar, sempre un po' più di "Bla, bli, blub" e "Bling"
Während die Playlisten nach Schlagermucke klingen
Mentre le playlist suonano come musica popolare
Alles Gute kommt von unten wie en Haken unters Kinn
Tutto ciò che è buono viene dal basso come un gancio sotto il mento
Alles abgefuckt, Schattenplatz, Junkies in der Nachbarschaft
Tutto è rovinato, posto all'ombra, drogati nel quartiere
Kein Australien, ich fühl' mich, als hätt' ich was verpasst (ey)
Non è l'Australia, mi sento come se avessi perso qualcosa (ey)
Komm' nicht aus meiner Haut und hasse das (ja)
Non riesco a uscire dalla mia pelle e odio questo (sì)
Aber alles wird schon irgendwie gehen, solang ich das hier hab'
Ma tutto andrà bene in qualche modo, finché ho questo
Und das hält, fangen uns auf, wenn einer fällt
E questo tiene, ci prendiamo quando uno cade
Ey, wenn alle uns verraten, dann vertrauen wir uns selbst
Ey, se tutti ci tradiscono, allora ci fidiamo di noi stessi
Soll vielleicht so sein, dass es so ist
Forse dovrebbe essere così, che è così
Red' mir ein: „Trust the process“ (ey)
Mi convinco: "Fidati del processo" (ey)
Es ist immer noch dasselbe (es ist immer noch dasselbe)
È ancora la stessa cosa (è ancora la stessa cosa)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (fünf Uhr morgens an der Elbe)
Alle cinque del mattino sull'Elba (alle cinque del mattino sull'Elba)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
E la crisi nella mia testa mi spinge di nuovo nel mio buco
Steh' im Regen in der Kälte (Regen in der Kälte)
Sto sotto la pioggia nel freddo (pioggia nel freddo)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Credo che l'orizzonte si stia oscurando
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich (Hund und ich)
Sono completamente solo, solo io e il mio cane (io e il mio cane)
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Sì, la crisi nella mia testa mi spinge più in profondità nel mio buco
Und ich vergess', wie ich mir helfe (vergess', wie ich mir helfe)
E dimentico come aiutarmi (dimentico come aiutarmi)
Es ist immer noch dasselbe (es ist immer noch dasselbe)
È ancora la stessa cosa (è ancora la stessa cosa)
Fünf Uhr morgens an der Elbe (fünf Uhr morgens an der Elbe)
Alle cinque del mattino sull'Elba (alle cinque del mattino sull'Elba)
Und die Krise in mei'm Kopf stößt mich wieder in mein Loch
E la crisi nella mia testa mi spinge di nuovo nel mio buco
Steh' im Regen in der Kälte (Regen in der Kälte)
Sto sotto la pioggia nel freddo (pioggia nel freddo)
Glaube, der Horizont verdunkelt sich
Credo che l'orizzonte si stia oscurando
Bin ganz alleine, nur mein Hund und ich (Hund und ich)
Sono completamente solo, solo io e il mio cane (io e il mio cane)
Ja, die Krise in mei'm Kopf stößt mich tiefer in mein Loch
Sì, la crisi nella mia testa mi spinge più in profondità nel mio buco
Und ich vergess', wie ich mir helfe (vergess', wie ich mir helfe)
E dimentico come aiutarmi (dimentico come aiutarmi)

Curiosidades sobre a música 5 Uhr de Disarstar

Quando a música “5 Uhr” foi lançada por Disarstar?
A música 5 Uhr foi lançada em 2023, no álbum “Autopilot EP”.
De quem é a composição da música “5 Uhr” de Disarstar?
A música “5 Uhr” de Disarstar foi composta por Jan Gerrit Fa, Leopold Ferdinand Schuhmann.

Músicas mais populares de Disarstar

Outros artistas de Hardcore hip hop