Gebt uns eure Kinder

Lukas Nimscheck, Markus Pauli, Florian Sump

Letra Tradução

Meine Freunde
Äh „Eure Freunde“
Deine Deine Deine Deine Deine Deine Freunde

Liebe Eltern, macht euch keine Sorgen
Wir wollen sie nicht behalten, wir wollen sie borgen!
Also kommt und vertraut sie uns an
Wir führen sie ein bisschen an Lautstärke ran
Und es gibt wirklich keinen Grund, dass ihr noch weiter wartet
So’n bisschen Beat oder Bass haben noch kein'm geschadet
Yes-Yoouur vom ersten bis zum letzten Song
Womit die drei wohl heute wieder um die Ecke komm'n?

Wir haben Omas Schublade geplündert
Um zu behaupten, das war alles für die Kinder
Am allerbesten verdauen wir beim Toben
Kommt alle mal nach vorne bei uns dürft ihr pogen!
Und ihr wisst, dass ihr richtig seid
Wenn auch der schlechteste Schüler hier nicht sitzen bleibt
Was läuft? Mir egal, schalt mal um
Deine Freunde, wir sind da für alt und jung (eh)

Ey! Alle Hände hoch, das hier ist 'n Überfall!
Album Nummer drei, bald sind wir überall
Und wer uns das nicht glaubt, wird es merken
Wann denn? Spätestens bei unseren Konzerten
Denn Pauli nimmt die satten Beats mit auf die Tour
Flo schwitzt Lukas hat 'ne hübsche Frisur
Und gemeinsam gehen wir in die Vollen
Liebe Eltern, ihr wisst was wir wollen

Wir wollen nur euer Bestes, rückt es schon raus
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
Ihr dürft sie ja behalten, wir leihen sie nur aus
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
Vor der Tür stehen „Deine Freunde“ und rufen ganz laut
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
Wir sind die Band, der die ganze Familie vertraut
Wir sind nicht mehr zu verhindern wir sind nicht mehr zu verhindern
Also gebt uns eure Kinder!

Liebe Eltern, macht euch nicht verrückt
Wir leihen sie nur aus, danach kriegt ihr sie zurück
Wir wollen sie nur zerrocken, ohne aber, ohne wenn
Und wenn wir damit fertig sind, dann werden sie gut pennen
Denn unsere Konzerte, die folgen einer Logik
Wir legen großen Wert auf Bewegungspädagogik
Springt rum hoch wie noch nie
Lernt mit uns rappen, das ist Logopädie

Kinder brauchen eine Band, die sie ernst nimmt
Und die ihr ganzes Herz in diese Mucke legt
Wir sind da, wenn Hänschen klein endlich zuhause ist
Und die liebe liebe Sonne wieder untergeht
Denn irgendwann kommt die Zeit
In der man deutlich merkt, jetzt ist der Kopf bereit
Und er sucht nach was neuerem, zu dem er nicken kann
Wir hätten da so 'ne Gruppe, die Reime kicken kann
Für alle Kinder, die noch etwas mehr wollen
Die hin und wieder mal ein Yeah woll'n (yeah)
Deine Freunde, wir bitten zum Tanz
Egal ob nah oder fern kommt alle mal! (yeah)

Wir sind kein clever ausgedachtes Produkt
Das von seinen Fans nichts hält
Wir sind genau, wie wir sein wollen
Die coolste Kinderband dieser Welt!
Und liebe Eltern, ihr wisst ja

Wir wollen nur euer Bestes, rückt es schon raus
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
Ihr dürft sie ja behalten, wir leihen sie nur aus
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
Vor der Tür stehen „Deine Freunde“ und rufen ganz laut
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
Wir sind die Band, der die ganze Familie vertraut
Wir sind nicht mehr zu verhindern wir sind nicht mehr zu verhindern
Also gebt uns eure Kinder!

Gebt uns eure Kinder!
Gebt uns eure Kinder!
Gebt uns eure Kinder!
Gebt uns eure Kinder!

Meine Freunde
Mis amigos
Äh „Eure Freunde“
Eh "Tus amigos"
Deine Deine Deine Deine Deine Deine Freunde
Tus Tus Tus Tus Tus Tus amigos
Liebe Eltern, macht euch keine Sorgen
Queridos padres, no os preocupéis
Wir wollen sie nicht behalten, wir wollen sie borgen!
No queremos quedárnoslos, ¡solo queremos pedirlos prestados!
Also kommt und vertraut sie uns an
Así que venid y confiadnoslos
Wir führen sie ein bisschen an Lautstärke ran
Los acercaremos un poco al volumen
Und es gibt wirklich keinen Grund, dass ihr noch weiter wartet
Y realmente no hay ninguna razón para que esperéis más
So’n bisschen Beat oder Bass haben noch kein'm geschadet
Un poco de ritmo o bajo no ha hecho daño a nadie
Yes-Yoouur vom ersten bis zum letzten Song
Yes-Yoouur desde la primera hasta la última canción
Womit die drei wohl heute wieder um die Ecke komm'n?
¿Con qué vendrán hoy los tres?
Wir haben Omas Schublade geplündert
Hemos saqueado el cajón de la abuela
Um zu behaupten, das war alles für die Kinder
Para afirmar que todo era para los niños
Am allerbesten verdauen wir beim Toben
Lo que mejor digerimos es jugando
Kommt alle mal nach vorne bei uns dürft ihr pogen!
¡Venid todos al frente, aquí podéis saltar!
Und ihr wisst, dass ihr richtig seid
Y sabéis que estáis en el lugar correcto
Wenn auch der schlechteste Schüler hier nicht sitzen bleibt
Cuando incluso el peor estudiante aquí no se queda sentado
Was läuft? Mir egal, schalt mal um
¿Qué pasa? No me importa, cambia de canal
Deine Freunde, wir sind da für alt und jung (eh)
Tus amigos, estamos aquí para jóvenes y mayores (eh)
Ey! Alle Hände hoch, das hier ist 'n Überfall!
¡Ey! ¡Todos las manos arriba, esto es un asalto!
Album Nummer drei, bald sind wir überall
Tercer álbum, pronto estaremos en todas partes
Und wer uns das nicht glaubt, wird es merken
Y quien no nos crea, lo notará
Wann denn? Spätestens bei unseren Konzerten
¿Cuándo? A más tardar en nuestros conciertos
Denn Pauli nimmt die satten Beats mit auf die Tour
Porque Pauli se lleva los ritmos fuertes de gira
Flo schwitzt Lukas hat 'ne hübsche Frisur
Flo suda, Lukas tiene un peinado bonito
Und gemeinsam gehen wir in die Vollen
Y juntos vamos a darlo todo
Liebe Eltern, ihr wisst was wir wollen
Queridos padres, sabéis lo que queremos
Wir wollen nur euer Bestes, rückt es schon raus
Solo queremos lo mejor para vosotros, dadlo ya
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
¡Dadnos a vuestros hijos! ¡Dadnos a vuestros hijos!
Ihr dürft sie ja behalten, wir leihen sie nur aus
Podéis quedároslos, solo los pedimos prestados
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
¡Dadnos a vuestros hijos! ¡Dadnos a vuestros hijos!
Vor der Tür stehen „Deine Freunde“ und rufen ganz laut
En la puerta están "Tus amigos" y gritan muy fuerte
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
¡Dadnos a vuestros hijos! ¡Dadnos a vuestros hijos!
Wir sind die Band, der die ganze Familie vertraut
Somos la banda en la que confía toda la familia
Wir sind nicht mehr zu verhindern wir sind nicht mehr zu verhindern
Ya no podemos ser detenidos, ya no podemos ser detenidos
Also gebt uns eure Kinder!
Así que dadnos a vuestros hijos!
Liebe Eltern, macht euch nicht verrückt
Queridos padres, no os volváis locos
Wir leihen sie nur aus, danach kriegt ihr sie zurück
Solo los pedimos prestados, luego los devolveremos
Wir wollen sie nur zerrocken, ohne aber, ohne wenn
Solo queremos rockearlos, sin peros, sin condiciones
Und wenn wir damit fertig sind, dann werden sie gut pennen
Y cuando terminemos con ellos, dormirán bien
Denn unsere Konzerte, die folgen einer Logik
Porque nuestros conciertos siguen una lógica
Wir legen großen Wert auf Bewegungspädagogik
Damos mucha importancia a la pedagogía del movimiento
Springt rum hoch wie noch nie
Saltad alto como nunca antes
Lernt mit uns rappen, das ist Logopädie
Aprended a rapear con nosotros, eso es logopedia
Kinder brauchen eine Band, die sie ernst nimmt
Los niños necesitan una banda que los tome en serio
Und die ihr ganzes Herz in diese Mucke legt
Y que ponga todo su corazón en esta música
Wir sind da, wenn Hänschen klein endlich zuhause ist
Estamos ahí cuando el pequeño Hans finalmente está en casa
Und die liebe liebe Sonne wieder untergeht
Y el querido sol se pone de nuevo
Denn irgendwann kommt die Zeit
Porque llega un momento
In der man deutlich merkt, jetzt ist der Kopf bereit
En el que te das cuenta claramente, ahora la cabeza está lista
Und er sucht nach was neuerem, zu dem er nicken kann
Y busca algo nuevo a lo que pueda asentir
Wir hätten da so 'ne Gruppe, die Reime kicken kann
Tenemos un grupo que puede patear rimas
Für alle Kinder, die noch etwas mehr wollen
Para todos los niños que quieren algo más
Die hin und wieder mal ein Yeah woll'n (yeah)
Que de vez en cuando quieren un Yeah (yeah)
Deine Freunde, wir bitten zum Tanz
Tus amigos, os invitamos a bailar
Egal ob nah oder fern kommt alle mal! (yeah)
¡Venid todos, cerca o lejos! (yeah)
Wir sind kein clever ausgedachtes Produkt
No somos un producto inteligentemente concebido
Das von seinen Fans nichts hält
Que no valora a sus fans
Wir sind genau, wie wir sein wollen
Somos exactamente como queremos ser
Die coolste Kinderband dieser Welt!
¡La banda de niños más cool del mundo!
Und liebe Eltern, ihr wisst ja
Y queridos padres, ya sabéis
Wir wollen nur euer Bestes, rückt es schon raus
Solo queremos lo mejor para vosotros, dadlo ya
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
¡Dadnos a vuestros hijos! ¡Dadnos a vuestros hijos!
Ihr dürft sie ja behalten, wir leihen sie nur aus
Podéis quedároslos, solo los pedimos prestados
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
¡Dadnos a vuestros hijos! ¡Dadnos a vuestros hijos!
Vor der Tür stehen „Deine Freunde“ und rufen ganz laut
En la puerta están "Tus amigos" y gritan muy fuerte
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
¡Dadnos a vuestros hijos! ¡Dadnos a vuestros hijos!
Wir sind die Band, der die ganze Familie vertraut
Somos la banda en la que confía toda la familia
Wir sind nicht mehr zu verhindern wir sind nicht mehr zu verhindern
Ya no podemos ser detenidos, ya no podemos ser detenidos
Also gebt uns eure Kinder!
Así que dadnos a vuestros hijos!
Gebt uns eure Kinder!
¡Dadnos a vuestros hijos!
Gebt uns eure Kinder!
¡Dadnos a vuestros hijos!
Gebt uns eure Kinder!
¡Dadnos a vuestros hijos!
Gebt uns eure Kinder!
¡Dadnos a vuestros hijos!
Meine Freunde
I miei amici
Äh „Eure Freunde“
Eh "I tuoi amici"
Deine Deine Deine Deine Deine Deine Freunde
I tuoi I tuoi I tuoi I tuoi I tuoi I tuoi amici
Liebe Eltern, macht euch keine Sorgen
Cari genitori, non preoccupatevi
Wir wollen sie nicht behalten, wir wollen sie borgen!
Non vogliamo tenerli, vogliamo solo prenderli in prestito!
Also kommt und vertraut sie uns an
Quindi venite e affidateceli
Wir führen sie ein bisschen an Lautstärke ran
Li avviciniamo un po' al volume
Und es gibt wirklich keinen Grund, dass ihr noch weiter wartet
E non c'è davvero motivo di aspettare ancora
So’n bisschen Beat oder Bass haben noch kein'm geschadet
Un po' di beat o basso non ha mai fatto male a nessuno
Yes-Yoouur vom ersten bis zum letzten Song
Yes-Yoouur dalla prima all'ultima canzone
Womit die drei wohl heute wieder um die Ecke komm'n?
Con cosa saranno tornati oggi i tre?
Wir haben Omas Schublade geplündert
Abbiamo saccheggiato il cassetto della nonna
Um zu behaupten, das war alles für die Kinder
Per sostenere che era tutto per i bambini
Am allerbesten verdauen wir beim Toben
Digeriamo meglio quando giochiamo
Kommt alle mal nach vorne bei uns dürft ihr pogen!
Venite tutti avanti, da noi potete pogare!
Und ihr wisst, dass ihr richtig seid
E sapete di essere nel posto giusto
Wenn auch der schlechteste Schüler hier nicht sitzen bleibt
Se anche il peggiore studente qui non rimane seduto
Was läuft? Mir egal, schalt mal um
Che succede? Non mi importa, cambia canale
Deine Freunde, wir sind da für alt und jung (eh)
I tuoi amici, siamo qui per vecchi e giovani (eh)
Ey! Alle Hände hoch, das hier ist 'n Überfall!
Ehi! Tutte le mani in alto, questo è una rapina!
Album Nummer drei, bald sind wir überall
Terzo album, presto saremo ovunque
Und wer uns das nicht glaubt, wird es merken
E chi non ci crede, se ne accorgerà
Wann denn? Spätestens bei unseren Konzerten
Quando? Al più tardi ai nostri concerti
Denn Pauli nimmt die satten Beats mit auf die Tour
Perché Pauli porta i beat grassi in tour
Flo schwitzt Lukas hat 'ne hübsche Frisur
Flo suda, Lukas ha una bella pettinatura
Und gemeinsam gehen wir in die Vollen
E insieme andiamo a tutto gas
Liebe Eltern, ihr wisst was wir wollen
Cari genitori, sapete cosa vogliamo
Wir wollen nur euer Bestes, rückt es schon raus
Vogliamo solo il vostro meglio, tiratelo fuori
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
Dateci i vostri bambini! Dateci i vostri bambini!
Ihr dürft sie ja behalten, wir leihen sie nur aus
Potete tenerli, li prendiamo solo in prestito
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
Dateci i vostri bambini! Dateci i vostri bambini!
Vor der Tür stehen „Deine Freunde“ und rufen ganz laut
Fuori dalla porta ci sono "I tuoi amici" che gridano forte
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
Dateci i vostri bambini! Dateci i vostri bambini!
Wir sind die Band, der die ganze Familie vertraut
Siamo la band di cui tutta la famiglia si fida
Wir sind nicht mehr zu verhindern wir sind nicht mehr zu verhindern
Non possiamo più essere fermati, non possiamo più essere fermati
Also gebt uns eure Kinder!
Quindi dateci i vostri bambini!
Liebe Eltern, macht euch nicht verrückt
Cari genitori, non impazzite
Wir leihen sie nur aus, danach kriegt ihr sie zurück
Li prendiamo solo in prestito, poi li riavrete
Wir wollen sie nur zerrocken, ohne aber, ohne wenn
Vogliamo solo farli divertire, senza ma, senza se
Und wenn wir damit fertig sind, dann werden sie gut pennen
E quando avremo finito, dormiranno bene
Denn unsere Konzerte, die folgen einer Logik
Perché i nostri concerti seguono una logica
Wir legen großen Wert auf Bewegungspädagogik
Diamo grande importanza alla pedagogia del movimento
Springt rum hoch wie noch nie
Saltate in alto come mai prima d'ora
Lernt mit uns rappen, das ist Logopädie
Imparate a rappare con noi, è logopedia
Kinder brauchen eine Band, die sie ernst nimmt
I bambini hanno bisogno di una band che li prenda sul serio
Und die ihr ganzes Herz in diese Mucke legt
E che metta tutto il suo cuore in questa musica
Wir sind da, wenn Hänschen klein endlich zuhause ist
Siamo qui quando il piccolo Hans finalmente torna a casa
Und die liebe liebe Sonne wieder untergeht
E il sole amorevole tramonta di nuovo
Denn irgendwann kommt die Zeit
Perché arriva un momento
In der man deutlich merkt, jetzt ist der Kopf bereit
In cui si nota chiaramente che la testa è pronta
Und er sucht nach was neuerem, zu dem er nicken kann
E cerca qualcosa di nuovo a cui può annuire
Wir hätten da so 'ne Gruppe, die Reime kicken kann
Abbiamo un gruppo che può fare rime
Für alle Kinder, die noch etwas mehr wollen
Per tutti i bambini che vogliono qualcosa di più
Die hin und wieder mal ein Yeah woll'n (yeah)
Che ogni tanto vogliono un Yeah (yeah)
Deine Freunde, wir bitten zum Tanz
I tuoi amici, vi invitiamo a ballare
Egal ob nah oder fern kommt alle mal! (yeah)
Che sia vicino o lontano, venite tutti! (yeah)
Wir sind kein clever ausgedachtes Produkt
Non siamo un prodotto astutamente pensato
Das von seinen Fans nichts hält
Che non dà valore ai suoi fan
Wir sind genau, wie wir sein wollen
Siamo esattamente come vogliamo essere
Die coolste Kinderband dieser Welt!
La band per bambini più cool del mondo!
Und liebe Eltern, ihr wisst ja
E cari genitori, lo sapete già
Wir wollen nur euer Bestes, rückt es schon raus
Vogliamo solo il vostro meglio, tiratelo fuori
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
Dateci i vostri bambini! Dateci i vostri bambini!
Ihr dürft sie ja behalten, wir leihen sie nur aus
Potete tenerli, li prendiamo solo in prestito
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
Dateci i vostri bambini! Dateci i vostri bambini!
Vor der Tür stehen „Deine Freunde“ und rufen ganz laut
Fuori dalla porta ci sono "I tuoi amici" che gridano forte
Gebt uns eure Kinder! Gebt uns eure Kinder!
Dateci i vostri bambini! Dateci i vostri bambini!
Wir sind die Band, der die ganze Familie vertraut
Siamo la band di cui tutta la famiglia si fida
Wir sind nicht mehr zu verhindern wir sind nicht mehr zu verhindern
Non possiamo più essere fermati, non possiamo più essere fermati
Also gebt uns eure Kinder!
Quindi dateci i vostri bambini!
Gebt uns eure Kinder!
Dateci i vostri bambini!
Gebt uns eure Kinder!
Dateci i vostri bambini!
Gebt uns eure Kinder!
Dateci i vostri bambini!
Gebt uns eure Kinder!
Dateci i vostri bambini!

Curiosidades sobre a música Gebt uns eure Kinder de Deine Freunde

Quando a música “Gebt uns eure Kinder” foi lançada por Deine Freunde?
A música Gebt uns eure Kinder foi lançada em 2015, no álbum “Kindsköpfe”.
De quem é a composição da música “Gebt uns eure Kinder” de Deine Freunde?
A música “Gebt uns eure Kinder” de Deine Freunde foi composta por Lukas Nimscheck, Markus Pauli, Florian Sump.

Músicas mais populares de Deine Freunde

Outros artistas de Pop-rap