Meu Reino Encantado

Vicente Pereira Machado, Valdemar Alves Dos Reis

Letra Tradução

Eu nasci num recanto feliz
Bem distante da povoação
Foi ali que eu vivi muitos anos
Com papai, mamãe e os irmãos

Nossa casa era uma casa grande
Na encosta de um espigão
Um cercado pra apartar bezerro
E ao lado um grande mangueirão

No quintal tinha um forno de lenha
E um pomar onde as aves cantavam
Um coberto pra guardar o pilão
E as traias que o papai usava

De manhã eu ia no paiol
Um espiga de milho eu pegava
Debulhava e jogava no chão
Num instante as galinha juntavam

Nosso carro de boi conservado
Quatro juntas de bois de primeira
Quatro cangas, dezesseis canzis
Encostados no pé da figueira

Todo sábado eu ia na vila
Fazer compras pra semana inteira
O papai ia gritando com os bois
Eu na frente ia abrindo as porteira

Nosso sítio que era pequeno
Pelas grandes fazendas cercado
Precisamos vender a propriedade
Para um grande criador de gado

E partimos pra a cidade grande
A saudade partiu ao meu lado
A lavoura virou colonião
E acabou-se o meu reino encantado

Hoje ali só existem três coisas
Que o tempo ainda não deu fim
A tapera velha desabada
E a figueira acenando pra mim

E por ultimo marcou saudades
De um tempo bom que já se foi
Esquecido em baixo da figueira
Nosso velho carro de boi

Eu nasci num recanto feliz
I was born in a happy corner
Bem distante da povoação
Far away from the village
Foi ali que eu vivi muitos anos
It was there that I lived many years
Com papai, mamãe e os irmãos
With dad, mom and siblings
Nossa casa era uma casa grande
Our house was a big house
Na encosta de um espigão
On the slope of a ridge
Um cercado pra apartar bezerro
A pen to separate calves
E ao lado um grande mangueirão
And next to it a large corral
No quintal tinha um forno de lenha
In the backyard there was a wood oven
E um pomar onde as aves cantavam
And an orchard where the birds sang
Um coberto pra guardar o pilão
A cover to store the pestle
E as traias que o papai usava
And the gear that dad used
De manhã eu ia no paiol
In the morning I went to the barn
Um espiga de milho eu pegava
I picked a corn cob
Debulhava e jogava no chão
I shelled it and threw it on the ground
Num instante as galinha juntavam
In an instant the chickens gathered
Nosso carro de boi conservado
Our well-preserved ox cart
Quatro juntas de bois de primeira
Four pairs of prime oxen
Quatro cangas, dezesseis canzis
Four yokes, sixteen canzis
Encostados no pé da figueira
Leaning against the foot of the fig tree
Todo sábado eu ia na vila
Every Saturday I went to the village
Fazer compras pra semana inteira
To shop for the whole week
O papai ia gritando com os bois
Dad was shouting at the oxen
Eu na frente ia abrindo as porteira
I was in front opening the gates
Nosso sítio que era pequeno
Our small farm
Pelas grandes fazendas cercado
Surrounded by large farms
Precisamos vender a propriedade
We had to sell the property
Para um grande criador de gado
To a large cattle breeder
E partimos pra a cidade grande
And we left for the big city
A saudade partiu ao meu lado
The longing left by my side
A lavoura virou colonião
The farm turned into a colony
E acabou-se o meu reino encantado
And my enchanted kingdom ended
Hoje ali só existem três coisas
Today there are only three things there
Que o tempo ainda não deu fim
That time has not yet ended
A tapera velha desabada
The old collapsed shack
E a figueira acenando pra mim
And the fig tree waving at me
E por ultimo marcou saudades
And lastly, it marked the longing
De um tempo bom que já se foi
For a good time that is gone
Esquecido em baixo da figueira
Forgotten under the fig tree
Nosso velho carro de boi
Our old ox cart
Eu nasci num recanto feliz
Nací en un rincón feliz
Bem distante da povoação
Muy lejos del pueblo
Foi ali que eu vivi muitos anos
Allí viví muchos años
Com papai, mamãe e os irmãos
Con papá, mamá y los hermanos
Nossa casa era uma casa grande
Nuestra casa era una casa grande
Na encosta de um espigão
En la ladera de una colina
Um cercado pra apartar bezerro
Un corral para separar los terneros
E ao lado um grande mangueirão
Y al lado un gran establo
No quintal tinha um forno de lenha
En el patio había un horno de leña
E um pomar onde as aves cantavam
Y un huerto donde los pájaros cantaban
Um coberto pra guardar o pilão
Un cobertizo para guardar el mortero
E as traias que o papai usava
Y las herramientas que papá usaba
De manhã eu ia no paiol
Por la mañana iba al granero
Um espiga de milho eu pegava
Cogía una mazorca de maíz
Debulhava e jogava no chão
La desgranaba y la tiraba al suelo
Num instante as galinha juntavam
En un instante las gallinas se juntaban
Nosso carro de boi conservado
Nuestro carro de bueyes conservado
Quatro juntas de bois de primeira
Cuatro yuntas de bueyes de primera
Quatro cangas, dezesseis canzis
Cuatro yugos, dieciséis collares
Encostados no pé da figueira
Apoyados en el pie de la higuera
Todo sábado eu ia na vila
Todos los sábados iba al pueblo
Fazer compras pra semana inteira
A hacer compras para toda la semana
O papai ia gritando com os bois
Papá iba gritando a los bueyes
Eu na frente ia abrindo as porteira
Yo iba delante abriendo las puertas
Nosso sítio que era pequeno
Nuestra finca que era pequeña
Pelas grandes fazendas cercado
Rodeada por grandes haciendas
Precisamos vender a propriedade
Tuvimos que vender la propiedad
Para um grande criador de gado
A un gran criador de ganado
E partimos pra a cidade grande
Y nos fuimos a la gran ciudad
A saudade partiu ao meu lado
La nostalgia se fue a mi lado
A lavoura virou colonião
El campo se convirtió en colonia
E acabou-se o meu reino encantado
Y se acabó mi reino encantado
Hoje ali só existem três coisas
Hoy allí solo existen tres cosas
Que o tempo ainda não deu fim
Que el tiempo aún no ha terminado
A tapera velha desabada
La vieja choza derrumbada
E a figueira acenando pra mim
Y la higuera saludándome
E por ultimo marcou saudades
Y por último, dejó recuerdos
De um tempo bom que já se foi
De un buen tiempo que ya se fue
Esquecido em baixo da figueira
Olvidado bajo la higuera
Nosso velho carro de boi
Nuestro viejo carro de bueyes
Eu nasci num recanto feliz
Je suis né dans un coin heureux
Bem distante da povoação
Très loin du village
Foi ali que eu vivi muitos anos
C'est là que j'ai vécu de nombreuses années
Com papai, mamãe e os irmãos
Avec papa, maman et les frères
Nossa casa era uma casa grande
Notre maison était une grande maison
Na encosta de um espigão
Sur le flanc d'une colline
Um cercado pra apartar bezerro
Un enclos pour séparer les veaux
E ao lado um grande mangueirão
Et à côté un grand corral
No quintal tinha um forno de lenha
Dans la cour, il y avait un four à bois
E um pomar onde as aves cantavam
Et un verger où les oiseaux chantaient
Um coberto pra guardar o pilão
Un abri pour garder le pilon
E as traias que o papai usava
Et les harnais que papa utilisait
De manhã eu ia no paiol
Le matin, j'allais à la grange
Um espiga de milho eu pegava
Je prenais un épi de maïs
Debulhava e jogava no chão
Je l'égrainais et le jetait par terre
Num instante as galinha juntavam
En un instant, les poules se rassemblaient
Nosso carro de boi conservado
Notre char à bœufs conservé
Quatro juntas de bois de primeira
Quatre paires de bœufs de première qualité
Quatro cangas, dezesseis canzis
Quatre jougs, seize colliers
Encostados no pé da figueira
Appuyés au pied du figuier
Todo sábado eu ia na vila
Chaque samedi, j'allais au village
Fazer compras pra semana inteira
Faire les courses pour toute la semaine
O papai ia gritando com os bois
Papa criait aux bœufs
Eu na frente ia abrindo as porteira
Je marchais devant en ouvrant les portes
Nosso sítio que era pequeno
Notre petite ferme
Pelas grandes fazendas cercado
Entourée de grandes fermes
Precisamos vender a propriedade
Nous avons dû vendre la propriété
Para um grande criador de gado
À un grand éleveur de bétail
E partimos pra a cidade grande
Et nous sommes partis pour la grande ville
A saudade partiu ao meu lado
La nostalgie est partie à mes côtés
A lavoura virou colonião
La culture est devenue coloniale
E acabou-se o meu reino encantado
Et mon royaume enchanté a pris fin
Hoje ali só existem três coisas
Aujourd'hui, il n'y a que trois choses là-bas
Que o tempo ainda não deu fim
Que le temps n'a pas encore fini
A tapera velha desabada
La vieille maison en ruine
E a figueira acenando pra mim
Et le figuier qui me fait signe
E por ultimo marcou saudades
Et enfin, la nostalgie a marqué
De um tempo bom que já se foi
D'un bon moment qui est déjà passé
Esquecido em baixo da figueira
Oublié sous le figuier
Nosso velho carro de boi
Notre vieux char à bœufs
Eu nasci num recanto feliz
Ich wurde in einer glücklichen Ecke geboren
Bem distante da povoação
Weit weg von der Siedlung
Foi ali que eu vivi muitos anos
Dort habe ich viele Jahre gelebt
Com papai, mamãe e os irmãos
Mit Papa, Mama und den Geschwistern
Nossa casa era uma casa grande
Unser Haus war ein großes Haus
Na encosta de um espigão
Am Hang eines Hügels
Um cercado pra apartar bezerro
Ein Gehege zum Trennen von Kälbern
E ao lado um grande mangueirão
Und daneben ein großer Stall
No quintal tinha um forno de lenha
Im Hinterhof gab es einen Holzofen
E um pomar onde as aves cantavam
Und einen Obstgarten, in dem die Vögel sangen
Um coberto pra guardar o pilão
Ein Schuppen zum Aufbewahren des Mörsers
E as traias que o papai usava
Und die Ausrüstung, die Papa benutzte
De manhã eu ia no paiol
Morgens ging ich in die Scheune
Um espiga de milho eu pegava
Ich nahm eine Maiskolben
Debulhava e jogava no chão
Ich schälte und warf es auf den Boden
Num instante as galinha juntavam
Sofort sammelten sich die Hühner
Nosso carro de boi conservado
Unser gut erhaltener Ochsenkarren
Quatro juntas de bois de primeira
Vier Paare erstklassiger Ochsen
Quatro cangas, dezesseis canzis
Vier Joch, sechzehn Zügel
Encostados no pé da figueira
Angelehnt am Fuß des Feigenbaums
Todo sábado eu ia na vila
Jeden Samstag ging ich ins Dorf
Fazer compras pra semana inteira
Einkäufe für die ganze Woche machen
O papai ia gritando com os bois
Papa schrie die Ochsen an
Eu na frente ia abrindo as porteira
Ich ging voraus und öffnete die Tore
Nosso sítio que era pequeno
Unsere kleine Farm
Pelas grandes fazendas cercado
Umgeben von großen Farmen
Precisamos vender a propriedade
Wir mussten das Eigentum verkaufen
Para um grande criador de gado
An einen großen Viehzüchter
E partimos pra a cidade grande
Und wir zogen in die große Stadt
A saudade partiu ao meu lado
Die Sehnsucht zog an meiner Seite
A lavoura virou colonião
Die Landwirtschaft wurde zur Kolonie
E acabou-se o meu reino encantado
Und mein verzaubertes Königreich war vorbei
Hoje ali só existem três coisas
Heute gibt es dort nur noch drei Dinge
Que o tempo ainda não deu fim
Die die Zeit noch nicht beendet hat
A tapera velha desabada
Die alte verfallene Hütte
E a figueira acenando pra mim
Und der Feigenbaum winkt mir zu
E por ultimo marcou saudades
Und zuletzt hinterließ es Sehnsucht
De um tempo bom que já se foi
Nach einer guten Zeit, die schon vorbei ist
Esquecido em baixo da figueira
Vergessen unter dem Feigenbaum
Nosso velho carro de boi
Unser alter Ochsenkarren
Eu nasci num recanto feliz
Sono nato in un angolo felice
Bem distante da povoação
Molto lontano dal villaggio
Foi ali que eu vivi muitos anos
È lì che ho vissuto molti anni
Com papai, mamãe e os irmãos
Con papà, mamma e i fratelli
Nossa casa era uma casa grande
La nostra casa era una grande casa
Na encosta de um espigão
Sul pendio di un crinale
Um cercado pra apartar bezerro
Un recinto per separare i vitelli
E ao lado um grande mangueirão
E accanto un grande recinto
No quintal tinha um forno de lenha
Nel cortile c'era un forno a legna
E um pomar onde as aves cantavam
E un frutteto dove gli uccelli cantavano
Um coberto pra guardar o pilão
Un riparo per conservare il mortaio
E as traias que o papai usava
E le attrezzature che papà usava
De manhã eu ia no paiol
Al mattino andavo nel granaio
Um espiga de milho eu pegava
Prendevo una spiga di mais
Debulhava e jogava no chão
La sgranavo e la buttavo per terra
Num instante as galinha juntavam
In un attimo le galline si radunavano
Nosso carro de boi conservado
Il nostro carro trainato da buoi era conservato
Quatro juntas de bois de primeira
Quattro paia di buoi di prima qualità
Quatro cangas, dezesseis canzis
Quattro gioghi, sedici collari
Encostados no pé da figueira
Appoggiati al piede del fico
Todo sábado eu ia na vila
Ogni sabato andavo in paese
Fazer compras pra semana inteira
A fare la spesa per tutta la settimana
O papai ia gritando com os bois
Papà andava gridando ai buoi
Eu na frente ia abrindo as porteira
Io davanti aprivo i cancelli
Nosso sítio que era pequeno
La nostra piccola fattoria
Pelas grandes fazendas cercado
Circondata da grandi fattorie
Precisamos vender a propriedade
Abbiamo dovuto vendere la proprietà
Para um grande criador de gado
A un grande allevatore di bestiame
E partimos pra a cidade grande
E siamo partiti per la grande città
A saudade partiu ao meu lado
La nostalgia è partita al mio fianco
A lavoura virou colonião
Il campo è diventato una colonia
E acabou-se o meu reino encantado
E il mio regno incantato è finito
Hoje ali só existem três coisas
Oggi lì esistono solo tre cose
Que o tempo ainda não deu fim
Che il tempo non ha ancora distrutto
A tapera velha desabada
La vecchia casa in rovina
E a figueira acenando pra mim
E il fico che mi saluta
E por ultimo marcou saudades
E infine ha lasciato la nostalgia
De um tempo bom que já se foi
Di un bel tempo che è passato
Esquecido em baixo da figueira
Dimenticato sotto il fico
Nosso velho carro de boi
Il nostro vecchio carro trainato da buoi

Curiosidades sobre a música Meu Reino Encantado de Daniel

Em quais álbuns a música “Meu Reino Encantado” foi lançada por Daniel?
Daniel lançou a música nos álbums “Meu Reino Encantado” em 2000, “20 Anos de Carreira” em 2006 e “Daniel - O Menino da Porteira” em 2009.
De quem é a composição da música “Meu Reino Encantado” de Daniel?
A música “Meu Reino Encantado” de Daniel foi composta por Vicente Pereira Machado, Valdemar Alves Dos Reis.

Músicas mais populares de Daniel

Outros artistas de Sertanejo