Lucie

Daniel Balavoine

Letra Tradução

Lucie, oh Lucie
Qu'est ce qui t'amène
Oh Lucie, oh Lucie
Qu'est ce qui te gène
Toute la ville t'appartient
Toute la ville est dans tes mains
Le reste n'est qu'histoire ancienne
Tu connaissais déjà la fin

Lucie, oh Lucie
C'est pas la peine
Oh Lucie, oh Lucie
Que tu reviennes
Tous les hommes te regardent
Ils te salissent de leurs yeux
C'est la manière dont tu te fardes
Qui ressemble à un aveu
Toute la ville t'appartient
Tu le sais bien
La ville t'appartient
Tu le sais bien
Lucie, Lucie

Lucie, oh Lucie
Faut que tu comprennes
Oh Lucie, oh Lucie
Que tu te souviennes
Ces nuits entières devant la glace
Où je m'inventais de la dignité
Dans le lit j'embrassais ta place
Et tu voudrais recommencer
Toute la ville t'appartient
Tu le sais bien
La ville t'appartient
Tu le sais bien
Aujourd'hui, la vie que je mène
A guéri ma fragilité
C'est la seule chose qui te gène
Et que tu voudrais m'enlever
Pourtant la ville t'appartient
Tu le sais bien
La ville t'appartient
Tu le sais bien
Lucie

Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
Qu'est ce qui t'amène
O que te traz aqui
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Qu'est ce qui te gène
O que te incomoda
Toute la ville t'appartient
A cidade inteira é tua
Toute la ville est dans tes mains
A cidade inteira está nas tuas mãos
Le reste n'est qu'histoire ancienne
O resto é apenas história antiga
Tu connaissais déjà la fin
Você já sabia o final
Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
C'est pas la peine
Não vale a pena
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Que tu reviennes
Que você volte
Tous les hommes te regardent
Todos os homens te olham
Ils te salissent de leurs yeux
Eles te sujam com os olhos
C'est la manière dont tu te fardes
É a maneira como você se maquia
Qui ressemble à un aveu
Que parece uma confissão
Toute la ville t'appartient
A cidade inteira é tua
Tu le sais bien
Você sabe disso
La ville t'appartient
A cidade é tua
Tu le sais bien
Você sabe disso
Lucie, Lucie
Lucie, Lucie
Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
Faut que tu comprennes
Você precisa entender
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Que tu te souviennes
Que você se lembre
Ces nuits entières devant la glace
Aquelas noites inteiras diante do espelho
Où je m'inventais de la dignité
Onde eu inventava dignidade
Dans le lit j'embrassais ta place
Na cama eu beijava o teu lugar
Et tu voudrais recommencer
E você quer começar de novo
Toute la ville t'appartient
A cidade inteira é tua
Tu le sais bien
Você sabe disso
La ville t'appartient
A cidade é tua
Tu le sais bien
Você sabe disso
Aujourd'hui, la vie que je mène
Hoje, a vida que eu levo
A guéri ma fragilité
Curou minha fragilidade
C'est la seule chose qui te gène
É a única coisa que te incomoda
Et que tu voudrais m'enlever
E que você gostaria de me tirar
Pourtant la ville t'appartient
No entanto, a cidade é tua
Tu le sais bien
Você sabe disso
La ville t'appartient
A cidade é tua
Tu le sais bien
Você sabe disso
Lucie
Lucie
Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
Qu'est ce qui t'amène
What brings you here
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Qu'est ce qui te gène
What bothers you
Toute la ville t'appartient
The whole town belongs to you
Toute la ville est dans tes mains
The whole town is in your hands
Le reste n'est qu'histoire ancienne
The rest is just ancient history
Tu connaissais déjà la fin
You already knew the end
Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
C'est pas la peine
It's not worth it
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Que tu reviennes
For you to come back
Tous les hommes te regardent
All the men are watching you
Ils te salissent de leurs yeux
They dirty you with their eyes
C'est la manière dont tu te fardes
It's the way you put on your makeup
Qui ressemble à un aveu
That looks like a confession
Toute la ville t'appartient
The whole town belongs to you
Tu le sais bien
You know it well
La ville t'appartient
The town belongs to you
Tu le sais bien
You know it well
Lucie, Lucie
Lucie, Lucie
Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
Faut que tu comprennes
You need to understand
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Que tu te souviennes
That you remember
Ces nuits entières devant la glace
Those whole nights in front of the mirror
Où je m'inventais de la dignité
Where I invented some dignity for myself
Dans le lit j'embrassais ta place
In bed, I kissed your place
Et tu voudrais recommencer
And you would want to start over
Toute la ville t'appartient
The whole town belongs to you
Tu le sais bien
You know it well
La ville t'appartient
The town belongs to you
Tu le sais bien
You know it well
Aujourd'hui, la vie que je mène
Today, the life I lead
A guéri ma fragilité
Has healed my fragility
C'est la seule chose qui te gène
It's the only thing that bothers you
Et que tu voudrais m'enlever
And that you would want to take away from me
Pourtant la ville t'appartient
Yet the town belongs to you
Tu le sais bien
You know it well
La ville t'appartient
The town belongs to you
Tu le sais bien
You know it well
Lucie
Lucie
Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
Qu'est ce qui t'amène
¿Qué es lo que te trae?
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Qu'est ce qui te gène
¿Qué es lo que te molesta?
Toute la ville t'appartient
Toda la ciudad te pertenece
Toute la ville est dans tes mains
Toda la ciudad está en tus manos
Le reste n'est qu'histoire ancienne
El resto es solo historia antigua
Tu connaissais déjà la fin
Ya conocías el final
Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
C'est pas la peine
No vale la pena
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Que tu reviennes
Que vuelvas
Tous les hommes te regardent
Todos los hombres te miran
Ils te salissent de leurs yeux
Te ensucian con sus ojos
C'est la manière dont tu te fardes
Es la forma en que te maquillas
Qui ressemble à un aveu
Lo que parece una confesión
Toute la ville t'appartient
Toda la ciudad te pertenece
Tu le sais bien
Lo sabes bien
La ville t'appartient
La ciudad te pertenece
Tu le sais bien
Lo sabes bien
Lucie, Lucie
Lucie, Lucie
Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
Faut que tu comprennes
Tienes que entender
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Que tu te souviennes
Que te acuerdes
Ces nuits entières devant la glace
Esas noches enteras frente al espejo
Où je m'inventais de la dignité
Donde me inventaba dignidad
Dans le lit j'embrassais ta place
En la cama besaba tu lugar
Et tu voudrais recommencer
Y quieres empezar de nuevo
Toute la ville t'appartient
Toda la ciudad te pertenece
Tu le sais bien
Lo sabes bien
La ville t'appartient
La ciudad te pertenece
Tu le sais bien
Lo sabes bien
Aujourd'hui, la vie que je mène
Hoy, la vida que llevo
A guéri ma fragilité
Ha curado mi fragilidad
C'est la seule chose qui te gène
Es la única cosa que te molesta
Et que tu voudrais m'enlever
Y que querrías quitarme
Pourtant la ville t'appartient
Sin embargo, la ciudad te pertenece
Tu le sais bien
Lo sabes bien
La ville t'appartient
La ciudad te pertenece
Tu le sais bien
Lo sabes bien
Lucie
Lucie
Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
Qu'est ce qui t'amène
Was bringt dich her
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Qu'est ce qui te gène
Was stört dich
Toute la ville t'appartient
Die ganze Stadt gehört dir
Toute la ville est dans tes mains
Die ganze Stadt liegt in deinen Händen
Le reste n'est qu'histoire ancienne
Der Rest ist nur alte Geschichte
Tu connaissais déjà la fin
Du kanntest das Ende schon
Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
C'est pas la peine
Es ist nicht nötig
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Que tu reviennes
Dass du zurückkommst
Tous les hommes te regardent
Alle Männer schauen dich an
Ils te salissent de leurs yeux
Sie beschmutzen dich mit ihren Augen
C'est la manière dont tu te fardes
Es ist die Art, wie du dich schminkst
Qui ressemble à un aveu
Die wie ein Geständnis aussieht
Toute la ville t'appartient
Die ganze Stadt gehört dir
Tu le sais bien
Du weißt es gut
La ville t'appartient
Die Stadt gehört dir
Tu le sais bien
Du weißt es gut
Lucie, Lucie
Lucie, Lucie
Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
Faut que tu comprennes
Du musst verstehen
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Que tu te souviennes
Dass du dich erinnerst
Ces nuits entières devant la glace
Diese ganzen Nächte vor dem Spiegel
Où je m'inventais de la dignité
Wo ich mir Würde ausdachte
Dans le lit j'embrassais ta place
Im Bett küsste ich deinen Platz
Et tu voudrais recommencer
Und du würdest gerne wieder anfangen
Toute la ville t'appartient
Die ganze Stadt gehört dir
Tu le sais bien
Du weißt es gut
La ville t'appartient
Die Stadt gehört dir
Tu le sais bien
Du weißt es gut
Aujourd'hui, la vie que je mène
Heute, das Leben, das ich führe
A guéri ma fragilité
Hat meine Zerbrechlichkeit geheilt
C'est la seule chose qui te gène
Das ist das einzige, was dich stört
Et que tu voudrais m'enlever
Und was du mir wegnehmen möchtest
Pourtant la ville t'appartient
Trotzdem gehört die Stadt dir
Tu le sais bien
Du weißt es gut
La ville t'appartient
Die Stadt gehört dir
Tu le sais bien
Du weißt es gut
Lucie
Lucie
Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
Qu'est ce qui t'amène
Cosa ti porta qui
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Qu'est ce qui te gène
Cosa ti disturba
Toute la ville t'appartient
Tutta la città è tua
Toute la ville est dans tes mains
Tutta la città è nelle tue mani
Le reste n'est qu'histoire ancienne
Il resto è solo storia antica
Tu connaissais déjà la fin
Conoscevi già la fine
Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
C'est pas la peine
Non ne vale la pena
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Que tu reviennes
Che tu ritorni
Tous les hommes te regardent
Tutti gli uomini ti guardano
Ils te salissent de leurs yeux
Ti sporcano con i loro occhi
C'est la manière dont tu te fardes
È il modo in cui ti trucchi
Qui ressemble à un aveu
Che sembra una confessione
Toute la ville t'appartient
Tutta la città è tua
Tu le sais bien
Lo sai bene
La ville t'appartient
La città è tua
Tu le sais bien
Lo sai bene
Lucie, Lucie
Lucie, Lucie
Lucie, oh Lucie
Lucie, oh Lucie
Faut que tu comprennes
Devi capire
Oh Lucie, oh Lucie
Oh Lucie, oh Lucie
Que tu te souviennes
Devi ricordare
Ces nuits entières devant la glace
Quelle notti intere davanti allo specchio
Où je m'inventais de la dignité
Dove mi inventavo della dignità
Dans le lit j'embrassais ta place
Nel letto baciavo il tuo posto
Et tu voudrais recommencer
E vorresti ricominciare
Toute la ville t'appartient
Tutta la città è tua
Tu le sais bien
Lo sai bene
La ville t'appartient
La città è tua
Tu le sais bien
Lo sai bene
Aujourd'hui, la vie que je mène
Oggi, la vita che conduco
A guéri ma fragilité
Ha guarito la mia fragilità
C'est la seule chose qui te gène
È l'unica cosa che ti disturba
Et que tu voudrais m'enlever
E che vorresti togliermi
Pourtant la ville t'appartient
Eppure la città è tua
Tu le sais bien
Lo sai bene
La ville t'appartient
La città è tua
Tu le sais bien
Lo sai bene
Lucie
Lucie

Curiosidades sobre a música Lucie de Daniel Balavoine

Em quais álbuns a música “Lucie” foi lançada por Daniel Balavoine?
Daniel Balavoine lançou a música nos álbums “Le Chanteur” em 1978, “Balavoine sur Scène” em 1981, “Balavoine au Palais des Sports” em 1984, “Le Compact Disc d'Or” em 1989, “L'Intégrale” em 1995, “30ème Anniversaire” em 2015 e “Intégrale” em 2020.

Músicas mais populares de Daniel Balavoine

Outros artistas de Axé