Damian Robert Nesta Marley, Patrick Gregory Levy, Stephen Marley, Neville Livingston
Mr. president, distinguished delegates
Since the beginning of modern civilization
Generations have witnessed and inherited the only conflicts of world wars
But behold the marriage supper of the lamb and the bridegroom onto his bride
Then shall the earth's children know the true expression of one love
Then mother earth shall honeymoon in peace
Forever eliminating the aspirations, lust and anguish of wars and rumors of wars, Selah!
See it deh know the innocent going up in vapors
And propaganda spreading inna the Sunday papers
not even superman coulda save you with him cape cause
Red-a judgement a blaze, blaze ya
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
Inna dem churches tryin' to save, saviors
Can we do it? We can do it, we shall do it!
Boom! Tell dem fe uh draw mi out when the world government inna falling out
Only few men survive crawling out
Run left him colleagues dem sprawling out, nearly dead!
Medic haffi haul him out
And give him two tranquilizer fi stall him out, deh pon base!
Can't get no calling out when him hear from the shout last week
Him mistress find a new shoes
Wife can't get no news and lately she starting to doubt, she still searching!
And the youth dem bawling out
Working hard not to let it all come out
Well it's not safe to go walk about
A slaughterhouse from Baghdad to water house
She start to arouse sometime she want a spouse
She start go out, start beat a darker stout, guns come out!
Working people funds run out
Keep a show last week and no one come out, bombs come out!
Mi gas tank just run out, bombo clatt!
The scotch tape just run out, weed run out!
Yuh senses must dumb out, mi have a pound round a back deh a gwan sun out
Nah come out! 'Til the chalice bun out
Nah come out! 'Til the malice bun out, a war!
Zimbabwe to berlin wall
Blazin' like a burnin' ball, loose ball, dat no work, in war
Sleeping, dat no work in war
Can't wear jheri curl, in war
No diamond and pearl, in war
Can't drink weh a serve, in bar
Gas wi fuck up yuh nerves, in war
Shot wi blood up yuh shirt, in war
Can't go lift up no skirt, in war
Now disease and germs, in war
Can't go release your sperms, in war
Stamina must preserve, in war
Fire constantly burn, in war
Red, it red, it red, it red, it red!
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
If you cannot do what other men have done
What other nations have done, what other races have done
Then you yourself shall die
See it deh know the innocent going up in vapors
And propaganda spreading inna the Sunday papers
not even superman coulda save you with him cape cause
Red-a judgement a blaze, blaze ya
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
Inna dem churches tryin' to save, saviors
Hey, now wi fore parents sacrifice enough
Dem blood sweat and tears run like syrup
Any day a revolution might erupt, and the sky's over Kingston lighting up
For the new generation rising up, of youths now a days weh dem sighting up
And through reasoning dem biding up
Searching for the sign and the sign is us
Searching for the truth all you find is us
Searching for the troops still behind is us
The almighty we recruit and we come from the root
We build like roach building boot
Weh just can't done, Rastafari' design me tuff
If a the fight for freedom sign me up
Cause you tell-lie-vision can't blind me up
Soldiers and police dem wising up, realizing they're no more right than us
Realizing there's no use fighting us
Realizing their opening their eyes to see the same demoralizing life as us
So we nah tek talk nor smiling up
Cause the word temper tantrum boiling up
And who alling the shots and nah bust none
Controlling the mind of the young, bring down
Bear famine, no rain nah fall from London to Dadeland mall
All the son of the virgin bawl, institute of the church in war
Preaching and researching war
Practice and rehearsing war
Teaching and dem learning war
Instigating and urging war
Always keep alert in war
Cause man will jump out a swerving car
Now bees and birds in war
And the freaks and nerds in war
And the straight and curves in war
Forward and reverse in war
Red, it red, it red, it red, it red
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
If you cannot do what other men have done
What other nations have done, what other races have done
Then you yourself shall die
Mr. president, distinguished delegates
Senhor presidente, distintos delegados
Since the beginning of modern civilization
Desde o início da civilização moderna
Generations have witnessed and inherited the only conflicts of world wars
Gerações têm testemunhado e herdado os únicos conflitos das guerras mundiais
But behold the marriage supper of the lamb and the bridegroom onto his bride
Mas eis o banquete nupcial do cordeiro e do noivo para sua noiva
Then shall the earth's children know the true expression of one love
Então os filhos da terra conhecerão a verdadeira expressão de um amor
Then mother earth shall honeymoon in peace
Então a mãe terra terá sua lua de mel em paz
Forever eliminating the aspirations, lust and anguish of wars and rumors of wars, Selah!
Eliminando para sempre as aspirações, a luxúria e a angústia das guerras e rumores de guerras, Selah!
See it deh know the innocent going up in vapors
Veja, saiba que os inocentes estão subindo em vapores
And propaganda spreading inna the Sunday papers
E a propaganda se espalhando nos jornais de domingo
not even superman coulda save you with him cape cause
nem mesmo o superman poderia te salvar com sua capa porque
Red-a judgement a blaze, blaze ya
O julgamento vermelho está aceso, te queima
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
E a Babilônia está apostando a vida dos jovens como cavalos de corrida
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
E dão a eles um uniforme e raspam suas cabeças com navalhas
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
E agora o relógio está marcando guerra, não se surpreenda porque
Inna dem churches tryin' to save, saviors
Nas igrejas deles tentando salvar, salvadores
Can we do it? We can do it, we shall do it!
Podemos fazer isso? Podemos fazer isso, faremos isso!
Boom! Tell dem fe uh draw mi out when the world government inna falling out
Boom! Diga a eles para me tirar quando o governo mundial estiver em queda
Only few men survive crawling out
Apenas alguns homens sobrevivem rastejando para fora
Run left him colleagues dem sprawling out, nearly dead!
Correu e deixou seus colegas espalhados, quase mortos!
Medic haffi haul him out
O médico teve que tirá-lo
And give him two tranquilizer fi stall him out, deh pon base!
E deu a ele dois tranquilizantes para acalmá-lo, está na base!
Can't get no calling out when him hear from the shout last week
Não consegue fazer nenhuma ligação quando ouve o grito da semana passada
Him mistress find a new shoes
Sua amante encontrou um novo par de sapatos
Wife can't get no news and lately she starting to doubt, she still searching!
A esposa não consegue nenhuma notícia e ultimamente ela está começando a duvidar, ela ainda está procurando!
And the youth dem bawling out
E os jovens estão chorando
Working hard not to let it all come out
Trabalhando duro para não deixar tudo sair
Well it's not safe to go walk about
Não é seguro sair para passear
A slaughterhouse from Baghdad to water house
Um matadouro de Bagdá à casa da água
She start to arouse sometime she want a spouse
Ela começa a despertar, às vezes ela quer um cônjuge
She start go out, start beat a darker stout, guns come out!
Ela começa a sair, começa a bater uma cerveja mais escura, as armas saem!
Working people funds run out
Os fundos dos trabalhadores acabaram
Keep a show last week and no one come out, bombs come out!
Fizeram um show na semana passada e ninguém apareceu, as bombas saíram!
Mi gas tank just run out, bombo clatt!
Meu tanque de gasolina acabou, bombo clatt!
The scotch tape just run out, weed run out!
A fita adesiva acabou, a erva acabou!
Yuh senses must dumb out, mi have a pound round a back deh a gwan sun out
Seus sentidos devem estar entorpecidos, tenho uma libra na parte de trás tomando sol
Nah come out! 'Til the chalice bun out
Não vai sair! Até o cálice queimar
Nah come out! 'Til the malice bun out, a war!
Não vai sair! Até a maldade queimar, é guerra!
Zimbabwe to berlin wall
Zimbábue para o muro de Berlim
Blazin' like a burnin' ball, loose ball, dat no work, in war
Ardendo como uma bola em chamas, bola solta, isso não funciona, na guerra
Sleeping, dat no work in war
Dormindo, isso não funciona na guerra
Can't wear jheri curl, in war
Não pode usar jheri curl, na guerra
No diamond and pearl, in war
Sem diamantes e pérolas, na guerra
Can't drink weh a serve, in bar
Não pode beber o que é servido, no bar
Gas wi fuck up yuh nerves, in war
O gás vai foder seus nervos, na guerra
Shot wi blood up yuh shirt, in war
O tiro vai sujar sua camisa de sangue, na guerra
Can't go lift up no skirt, in war
Não pode levantar nenhuma saia, na guerra
Now disease and germs, in war
Agora doenças e germes, na guerra
Can't go release your sperms, in war
Não pode liberar seus espermatozoides, na guerra
Stamina must preserve, in war
A resistência deve ser preservada, na guerra
Fire constantly burn, in war
O fogo queima constantemente, na guerra
Red, it red, it red, it red, it red!
Vermelho, está vermelho, está vermelho, está vermelho, está vermelho!
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
Se você não pode fazer isso, se você não está preparado para fazer isso, então você vai morrer
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
Você raça de covardes, você raça de imbecis, você raça de inúteis
If you cannot do what other men have done
Se você não pode fazer o que outros homens fizeram
What other nations have done, what other races have done
O que outras nações fizeram, o que outras raças fizeram
Then you yourself shall die
Então você mesmo vai morrer
See it deh know the innocent going up in vapors
Veja, saiba que os inocentes estão subindo em vapores
And propaganda spreading inna the Sunday papers
E a propaganda se espalhando nos jornais de domingo
not even superman coulda save you with him cape cause
nem mesmo o superman poderia te salvar com sua capa porque
Red-a judgement a blaze, blaze ya
O julgamento vermelho está aceso, te queima
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
E a Babilônia está apostando a vida dos jovens como cavalos de corrida
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
E dão a eles um uniforme e raspam suas cabeças com navalhas
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
E agora o relógio está marcando guerra, não se surpreenda porque
Inna dem churches tryin' to save, saviors
Nas igrejas deles tentando salvar, salvadores
Hey, now wi fore parents sacrifice enough
Ei, agora nossos antepassados sacrificaram o suficiente
Dem blood sweat and tears run like syrup
O sangue, suor e lágrimas deles correm como xarope
Any day a revolution might erupt, and the sky's over Kingston lighting up
Qualquer dia uma revolução pode explodir, e o céu sobre Kingston se iluminando
For the new generation rising up, of youths now a days weh dem sighting up
Para a nova geração que está surgindo, dos jovens de hoje que eles estão vendo
And through reasoning dem biding up
E através do raciocínio eles estão se unindo
Searching for the sign and the sign is us
Procurando pelo sinal e o sinal somos nós
Searching for the truth all you find is us
Procurando pela verdade tudo que você encontra somos nós
Searching for the troops still behind is us
Procurando pelas tropas ainda atrás de nós
The almighty we recruit and we come from the root
O todo-poderoso que recrutamos e viemos da raiz
We build like roach building boot
Nós construímos como a barata constrói a bota
Weh just can't done, Rastafari' design me tuff
Que simplesmente não pode acabar, Rastafari me fez forte
If a the fight for freedom sign me up
Se é a luta pela liberdade, me inscreva
Cause you tell-lie-vision can't blind me up
Porque a televisão não pode me cegar
Soldiers and police dem wising up, realizing they're no more right than us
Soldados e policiais estão se conscientizando, percebendo que não têm mais direitos do que nós
Realizing there's no use fighting us
Percebendo que não adianta lutar contra nós
Realizing their opening their eyes to see the same demoralizing life as us
Percebendo que estão abrindo os olhos para ver a mesma vida desmoralizante que nós
So we nah tek talk nor smiling up
Então nós não vamos aceitar conversa nem sorrisos
Cause the word temper tantrum boiling up
Porque a palavra temper tantrum está fervendo
And who alling the shots and nah bust none
E quem está dando os tiros e não está atirando nenhum
Controlling the mind of the young, bring down
Controlando a mente dos jovens, derrube
Bear famine, no rain nah fall from London to Dadeland mall
Fome de urso, não chove de Londres ao Dadeland mall
All the son of the virgin bawl, institute of the church in war
Todos os filhos da virgem choram, instituto da igreja em guerra
Preaching and researching war
Pregando e pesquisando guerra
Practice and rehearsing war
Praticando e ensaiando guerra
Teaching and dem learning war
Ensinando e aprendendo guerra
Instigating and urging war
Instigando e incitando guerra
Always keep alert in war
Sempre mantenha alerta na guerra
Cause man will jump out a swerving car
Porque o homem vai pular de um carro desviando
Now bees and birds in war
Agora abelhas e pássaros em guerra
And the freaks and nerds in war
E os freaks e nerds em guerra
And the straight and curves in war
E as retas e curvas em guerra
Forward and reverse in war
Avançar e reverter na guerra
Red, it red, it red, it red, it red
Vermelho, está vermelho, está vermelho, está vermelho, está vermelho
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
Se você não pode fazer isso, se você não está preparado para fazer isso, então você vai morrer
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
Você raça de covardes, você raça de imbecis, você raça de inúteis
If you cannot do what other men have done
Se você não pode fazer o que outros homens fizeram
What other nations have done, what other races have done
O que outras nações fizeram, o que outras raças fizeram
Then you yourself shall die
Então você mesmo vai morrer
Mr. president, distinguished delegates
Señor presidente, distinguidos delegados
Since the beginning of modern civilization
Desde el comienzo de la civilización moderna
Generations have witnessed and inherited the only conflicts of world wars
Las generaciones han presenciado e heredado los únicos conflictos de las guerras mundiales
But behold the marriage supper of the lamb and the bridegroom onto his bride
Pero he aquí la cena de bodas del cordero y el novio con su novia
Then shall the earth's children know the true expression of one love
Entonces los hijos de la tierra conocerán la verdadera expresión de un amor
Then mother earth shall honeymoon in peace
Entonces la madre tierra pasará su luna de miel en paz
Forever eliminating the aspirations, lust and anguish of wars and rumors of wars, Selah!
Eliminando para siempre las aspiraciones, la lujuria y la angustia de las guerras y los rumores de guerras, ¡Selah!
See it deh know the innocent going up in vapors
Véalo, sepa que los inocentes se están evaporando
And propaganda spreading inna the Sunday papers
Y la propaganda se está extendiendo en los periódicos dominicales
not even superman coulda save you with him cape cause
ni siquiera superman podría salvarte con su capa porque
Red-a judgement a blaze, blaze ya
El juicio rojo está ardiendo, ardiendo ya
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
Y Babilonia está apostando la vida de los jóvenes como si fueran caballos de carrera
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
Y les dan un uniforme y les afeitan la cabeza con navajas
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
Y ahora el reloj está marcando la guerra, no te sorprendas porque
Inna dem churches tryin' to save, saviors
En sus iglesias intentando salvar, salvadores
Can we do it? We can do it, we shall do it!
¿Podemos hacerlo? Podemos hacerlo, lo haremos!
Boom! Tell dem fe uh draw mi out when the world government inna falling out
¡Boom! Diles que me saquen cuando el gobierno mundial esté en caída
Only few men survive crawling out
Solo unos pocos hombres sobreviven arrastrándose
Run left him colleagues dem sprawling out, nearly dead!
Corrió dejando a sus colegas casi muertos
Medic haffi haul him out
El médico tuvo que sacarlo
And give him two tranquilizer fi stall him out, deh pon base!
Y le dio dos tranquilizantes para calmarlo, ¡está en la base!
Can't get no calling out when him hear from the shout last week
No puede recibir ninguna llamada cuando escucha el grito de la semana pasada
Him mistress find a new shoes
Su amante encontró unos zapatos nuevos
Wife can't get no news and lately she starting to doubt, she still searching!
La esposa no puede obtener ninguna noticia y últimamente está empezando a dudar, ¡sigue buscando!
And the youth dem bawling out
Y los jóvenes están llorando
Working hard not to let it all come out
Trabajando duro para no dejar que todo salga
Well it's not safe to go walk about
No es seguro salir a pasear
A slaughterhouse from Baghdad to water house
Un matadero desde Bagdad hasta Waterhouse
She start to arouse sometime she want a spouse
Ella empieza a despertar, a veces quiere un esposo
She start go out, start beat a darker stout, guns come out!
Ella empieza a salir, empieza a beber una cerveza oscura, ¡las armas salen!
Working people funds run out
Los fondos de la gente trabajadora se agotan
Keep a show last week and no one come out, bombs come out!
Hicieron un show la semana pasada y nadie salió, ¡las bombas salen!
Mi gas tank just run out, bombo clatt!
Mi tanque de gasolina acaba de agotarse, ¡bombo clatt!
The scotch tape just run out, weed run out!
La cinta adhesiva se acaba de agotar, ¡la hierba se agotó!
Yuh senses must dumb out, mi have a pound round a back deh a gwan sun out
Tus sentidos deben estar atontados, tengo una libra en la parte de atrás tomando el sol
Nah come out! 'Til the chalice bun out
¡No saldré! Hasta que la copa se queme
Nah come out! 'Til the malice bun out, a war!
¡No saldré! Hasta que la malicia se queme, ¡es una guerra!
Zimbabwe to berlin wall
De Zimbabue al muro de Berlín
Blazin' like a burnin' ball, loose ball, dat no work, in war
Ardiendo como una bola ardiente, bola suelta, eso no funciona, en guerra
Sleeping, dat no work in war
Dormir, eso no funciona en guerra
Can't wear jheri curl, in war
No puedes llevar rizos jheri, en guerra
No diamond and pearl, in war
No hay diamantes y perlas, en guerra
Can't drink weh a serve, in bar
No puedes beber lo que sirven, en bar
Gas wi fuck up yuh nerves, in war
El gas te joderá los nervios, en guerra
Shot wi blood up yuh shirt, in war
La bala ensangrentará tu camisa, en guerra
Can't go lift up no skirt, in war
No puedes levantar ninguna falda, en guerra
Now disease and germs, in war
Ahora enfermedades y gérmenes, en guerra
Can't go release your sperms, in war
No puedes liberar tus espermatozoides, en guerra
Stamina must preserve, in war
La resistencia debe preservarse, en guerra
Fire constantly burn, in war
El fuego arde constantemente, en guerra
Red, it red, it red, it red, it red!
Rojo, está rojo, está rojo, está rojo, ¡está rojo!
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
Si no puedes hacerlo, si no estás preparado para hacerlo, entonces morirás
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
Raza de cobardes, raza de imbéciles, raza de inútiles
If you cannot do what other men have done
Si no puedes hacer lo que otros hombres han hecho
What other nations have done, what other races have done
Lo que otras naciones han hecho, lo que otras razas han hecho
Then you yourself shall die
Entonces tú mismo morirás
See it deh know the innocent going up in vapors
Véalo, sepa que los inocentes se están evaporando
And propaganda spreading inna the Sunday papers
Y la propaganda se está extendiendo en los periódicos dominicales
not even superman coulda save you with him cape cause
ni siquiera superman podría salvarte con su capa porque
Red-a judgement a blaze, blaze ya
El juicio rojo está ardiendo, ardiendo ya
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
Y Babilonia está apostando la vida de los jóvenes como si fueran caballos de carrera
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
Y les dan un uniforme y les afeitan la cabeza con navajas
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
Y ahora el reloj está marcando la guerra, no te sorprendas porque
Inna dem churches tryin' to save, saviors
En sus iglesias intentando salvar, salvadores
Hey, now wi fore parents sacrifice enough
Oye, nuestros antepasados ya sacrificaron suficiente
Dem blood sweat and tears run like syrup
Su sangre, sudor y lágrimas corren como sirope
Any day a revolution might erupt, and the sky's over Kingston lighting up
Cualquier día podría estallar una revolución, y el cielo sobre Kingston se ilumina
For the new generation rising up, of youths now a days weh dem sighting up
Para la nueva generación que se levanta, de jóvenes que ahora están observando
And through reasoning dem biding up
Y a través del razonamiento están acumulando
Searching for the sign and the sign is us
Buscando la señal y la señal somos nosotros
Searching for the truth all you find is us
Buscando la verdad todo lo que encuentras somos nosotros
Searching for the troops still behind is us
Buscando las tropas todavía detrás de nosotros
The almighty we recruit and we come from the root
El todopoderoso nos recluta y venimos de la raíz
We build like roach building boot
Construimos como la cucaracha construye la bota
Weh just can't done, Rastafari' design me tuff
Que simplemente no puede terminar, Rastafari me diseñó fuerte
If a the fight for freedom sign me up
Si es la lucha por la libertad, apúntame
Cause you tell-lie-vision can't blind me up
Porque tu televisión no puede cegarme
Soldiers and police dem wising up, realizing they're no more right than us
Los soldados y la policía se están dando cuenta, se dan cuenta de que no tienen más razón que nosotros
Realizing there's no use fighting us
Se dan cuenta de que no tiene sentido luchar contra nosotros
Realizing their opening their eyes to see the same demoralizing life as us
Se dan cuenta de que están abriendo los ojos para ver la misma vida desmoralizadora que nosotros
So we nah tek talk nor smiling up
Así que no vamos a hablar ni a sonreír
Cause the word temper tantrum boiling up
Porque la palabra berrinche está hirviendo
And who alling the shots and nah bust none
Y quien está dando las órdenes y no dispara ninguna
Controlling the mind of the young, bring down
Controlando la mente de los jóvenes, derribar
Bear famine, no rain nah fall from London to Dadeland mall
Oso hambriento, no llueve desde Londres hasta el centro comercial Dadeland
All the son of the virgin bawl, institute of the church in war
Todos los hijos de la virgen lloran, instituto de la iglesia en guerra
Preaching and researching war
Predicando e investigando la guerra
Practice and rehearsing war
Practicando y ensayando la guerra
Teaching and dem learning war
Enseñando y aprendiendo la guerra
Instigating and urging war
Instigando y alentando la guerra
Always keep alert in war
Siempre mantente alerta en la guerra
Cause man will jump out a swerving car
Porque el hombre saltará de un coche en movimiento
Now bees and birds in war
Ahora abejas y pájaros en guerra
And the freaks and nerds in war
Y los raros y los nerds en guerra
And the straight and curves in war
Y las rectas y las curvas en guerra
Forward and reverse in war
Adelante y atrás en la guerra
Red, it red, it red, it red, it red
Rojo, está rojo, está rojo, está rojo, ¡está rojo!
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
Si no puedes hacerlo, si no estás preparado para hacerlo, entonces morirás
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
Raza de cobardes, raza de imbéciles, raza de inútiles
If you cannot do what other men have done
Si no puedes hacer lo que otros hombres han hecho
What other nations have done, what other races have done
Lo que otras naciones han hecho, lo que otras razas han hecho
Then you yourself shall die
Entonces tú mismo morirás
Mr. president, distinguished delegates
Monsieur le président, distingués délégués
Since the beginning of modern civilization
Depuis le début de la civilisation moderne
Generations have witnessed and inherited the only conflicts of world wars
Les générations ont été témoins et ont hérité des seuls conflits des guerres mondiales
But behold the marriage supper of the lamb and the bridegroom onto his bride
Mais voici le repas de noces de l'agneau et de l'époux avec sa mariée
Then shall the earth's children know the true expression of one love
Alors les enfants de la terre connaîtront la véritable expression d'un amour
Then mother earth shall honeymoon in peace
Alors la mère terre passera sa lune de miel en paix
Forever eliminating the aspirations, lust and anguish of wars and rumors of wars, Selah!
Éliminant à jamais les aspirations, la luxure et l'angoisse des guerres et des rumeurs de guerres, Selah!
See it deh know the innocent going up in vapors
Voyez-le maintenant, l'innocent monte en vapeurs
And propaganda spreading inna the Sunday papers
Et la propagande se répand dans les journaux du dimanche
not even superman coulda save you with him cape cause
Pas même Superman n'aurait pu vous sauver avec sa cape
Red-a judgement a blaze, blaze ya
Le jugement rouge flamboie, flamboie
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
Et Babylone joue la vie des jeunes comme des chevaux de course
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
Et leur donne un uniforme et leur rase la tête avec des rasoirs
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
Et maintenant l'horloge sonne la guerre, ne soyez pas étonnés
Inna dem churches tryin' to save, saviors
Dans leurs églises, ils essaient de sauver, les sauveurs
Can we do it? We can do it, we shall do it!
Pouvons-nous le faire? Nous pouvons le faire, nous le ferons!
Boom! Tell dem fe uh draw mi out when the world government inna falling out
Boom! Dites-leur de me sortir quand le gouvernement mondial est en chute
Only few men survive crawling out
Seuls quelques hommes survivent en rampant
Run left him colleagues dem sprawling out, nearly dead!
Il a laissé ses collègues presque morts!
Medic haffi haul him out
Le médecin doit le sortir
And give him two tranquilizer fi stall him out, deh pon base!
Et lui donner deux tranquillisants pour le calmer, il est sur la base!
Can't get no calling out when him hear from the shout last week
Il ne peut pas appeler quand il entend le cri de la semaine dernière
Him mistress find a new shoes
Sa maîtresse a trouvé de nouvelles chaussures
Wife can't get no news and lately she starting to doubt, she still searching!
Sa femme n'a pas de nouvelles et elle commence à douter, elle cherche toujours!
And the youth dem bawling out
Et les jeunes crient
Working hard not to let it all come out
Travaillant dur pour ne pas tout laisser sortir
Well it's not safe to go walk about
Ce n'est pas sûr de se promener
A slaughterhouse from Baghdad to water house
Un abattoir de Bagdad à Waterhouse
She start to arouse sometime she want a spouse
Elle commence à s'éveiller, parfois elle veut un époux
She start go out, start beat a darker stout, guns come out!
Elle commence à sortir, commence à battre une stout plus sombre, les armes sortent!
Working people funds run out
Les fonds des travailleurs sont épuisés
Keep a show last week and no one come out, bombs come out!
Il a fait un spectacle la semaine dernière et personne n'est venu, les bombes sortent!
Mi gas tank just run out, bombo clatt!
Mon réservoir d'essence vient de se vider, bombo clatt!
The scotch tape just run out, weed run out!
Le ruban adhésif vient de se terminer, l'herbe est épuisée!
Yuh senses must dumb out, mi have a pound round a back deh a gwan sun out
Vos sens doivent être engourdis, j'ai une livre à l'arrière qui prend le soleil
Nah come out! 'Til the chalice bun out
Ne sortira pas! Jusqu'à ce que le calice soit épuisé
Nah come out! 'Til the malice bun out, a war!
Ne sortira pas! Jusqu'à ce que la malice soit épuisée, c'est la guerre!
Zimbabwe to berlin wall
Du Zimbabwe au mur de Berlin
Blazin' like a burnin' ball, loose ball, dat no work, in war
Brûlant comme une boule de feu, balle perdue, ça ne marche pas, en guerre
Sleeping, dat no work in war
Dormir, ça ne marche pas en guerre
Can't wear jheri curl, in war
On ne peut pas porter de jheri curl, en guerre
No diamond and pearl, in war
Pas de diamant et de perle, en guerre
Can't drink weh a serve, in bar
On ne peut pas boire ce qui est servi, au bar
Gas wi fuck up yuh nerves, in war
Le gaz va foutre en l'air vos nerfs, en guerre
Shot wi blood up yuh shirt, in war
Le tir va ensanglanter votre chemise, en guerre
Can't go lift up no skirt, in war
On ne peut pas soulever de jupe, en guerre
Now disease and germs, in war
Maintenant des maladies et des germes, en guerre
Can't go release your sperms, in war
On ne peut pas libérer vos spermes, en guerre
Stamina must preserve, in war
Il faut préserver l'endurance, en guerre
Fire constantly burn, in war
Le feu brûle constamment, en guerre
Red, it red, it red, it red, it red!
C'est rouge, c'est rouge, c'est rouge, c'est rouge!
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
Si vous ne pouvez pas le faire, si vous n'êtes pas prêt à le faire, alors vous mourrez
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
Vous race de lâches, vous race d'imbéciles, vous race de bons à rien
If you cannot do what other men have done
Si vous ne pouvez pas faire ce que d'autres hommes ont fait
What other nations have done, what other races have done
Ce que d'autres nations ont fait, ce que d'autres races ont fait
Then you yourself shall die
Alors vous-même mourrez
See it deh know the innocent going up in vapors
Voyez-le maintenant, l'innocent monte en vapeurs
And propaganda spreading inna the Sunday papers
Et la propagande se répand dans les journaux du dimanche
not even superman coulda save you with him cape cause
Pas même Superman n'aurait pu vous sauver avec sa cape
Red-a judgement a blaze, blaze ya
Le jugement rouge flamboie, flamboie
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
Et Babylone joue la vie des jeunes comme des chevaux de course
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
Et leur donne un uniforme et leur rase la tête avec des rasoirs
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
Et maintenant l'horloge sonne la guerre, ne soyez pas étonnés
Inna dem churches tryin' to save, saviors
Dans leurs églises, ils essaient de sauver, les sauveurs
Hey, now wi fore parents sacrifice enough
Hé, maintenant nos ancêtres ont assez sacrifié
Dem blood sweat and tears run like syrup
Leur sang, leur sueur et leurs larmes coulent comme du sirop
Any day a revolution might erupt, and the sky's over Kingston lighting up
Un jour, une révolution pourrait éclater, et le ciel au-dessus de Kingston s'illumine
For the new generation rising up, of youths now a days weh dem sighting up
Pour la nouvelle génération qui se lève, des jeunes qui observent
And through reasoning dem biding up
Et à travers le raisonnement, ils se préparent
Searching for the sign and the sign is us
À la recherche du signe et le signe, c'est nous
Searching for the truth all you find is us
À la recherche de la vérité, tout ce que vous trouvez, c'est nous
Searching for the troops still behind is us
À la recherche des troupes, toujours derrière, c'est nous
The almighty we recruit and we come from the root
Le Tout-Puissant que nous recrutons et nous venons de la racine
We build like roach building boot
Nous construisons comme une blatte construit une botte
Weh just can't done, Rastafari' design me tuff
Qui ne peut pas se terminer, Rastafari m'a conçu dur
If a the fight for freedom sign me up
Si c'est le combat pour la liberté, inscrivez-moi
Cause you tell-lie-vision can't blind me up
Parce que la télévision ne peut pas m'aveugler
Soldiers and police dem wising up, realizing they're no more right than us
Les soldats et la police s'éveillent, réalisant qu'ils n'ont pas plus de droits que nous
Realizing there's no use fighting us
Réaliser qu'il est inutile de nous combattre
Realizing their opening their eyes to see the same demoralizing life as us
Réaliser qu'ils ouvrent les yeux pour voir la même vie démoralisante que nous
So we nah tek talk nor smiling up
Alors nous ne prenons pas de paroles ni de sourires
Cause the word temper tantrum boiling up
Parce que la colère du mot est en ébullition
And who alling the shots and nah bust none
Et ceux qui tirent les ficelles et ne tirent pas
Controlling the mind of the young, bring down
Contrôlant l'esprit des jeunes, abattre
Bear famine, no rain nah fall from London to Dadeland mall
Famine d'ours, pas de pluie ne tombe de Londres à Dadeland mall
All the son of the virgin bawl, institute of the church in war
Tous les fils de la vierge pleurent, institut de l'église en guerre
Preaching and researching war
Prêcher et rechercher la guerre
Practice and rehearsing war
Pratiquer et répéter la guerre
Teaching and dem learning war
Enseigner et apprendre la guerre
Instigating and urging war
Instiguer et encourager la guerre
Always keep alert in war
Toujours rester alerte en guerre
Cause man will jump out a swerving car
Parce que l'homme va sauter d'une voiture en dérapage
Now bees and birds in war
Maintenant les abeilles et les oiseaux en guerre
And the freaks and nerds in war
Et les monstres et les nerds en guerre
And the straight and curves in war
Et les droits et les courbes en guerre
Forward and reverse in war
Avancer et reculer en guerre
Red, it red, it red, it red, it red
C'est rouge, c'est rouge, c'est rouge, c'est rouge!
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
Si vous ne pouvez pas le faire, si vous n'êtes pas prêt à le faire, alors vous mourrez
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
Vous race de lâches, vous race d'imbéciles, vous race de bons à rien
If you cannot do what other men have done
Si vous ne pouvez pas faire ce que d'autres hommes ont fait
What other nations have done, what other races have done
Ce que d'autres nations ont fait, ce que d'autres races ont fait
Then you yourself shall die
Alors vous-même mourrez
Mr. president, distinguished delegates
Herr Präsident, verehrte Delegierte
Since the beginning of modern civilization
Seit dem Beginn der modernen Zivilisation
Generations have witnessed and inherited the only conflicts of world wars
Haben Generationen die einzigen Konflikte der Weltkriege bezeugt und geerbt
But behold the marriage supper of the lamb and the bridegroom onto his bride
Aber siehe das Hochzeitsmahl des Lammes und des Bräutigams mit seiner Braut
Then shall the earth's children know the true expression of one love
Dann werden die Kinder der Erde den wahren Ausdruck einer Liebe kennen
Then mother earth shall honeymoon in peace
Dann wird Mutter Erde in Frieden flittern
Forever eliminating the aspirations, lust and anguish of wars and rumors of wars, Selah!
Für immer die Bestrebungen, die Begierde und die Qualen von Kriegen und Gerüchten von Kriegen beseitigend, Selah!
See it deh know the innocent going up in vapors
Sieh es da, die Unschuldigen gehen in Dämpfen auf
And propaganda spreading inna the Sunday papers
Und Propaganda verbreitet sich in den Sonntagszeitungen
not even superman coulda save you with him cape cause
Nicht einmal Superman könnte dich mit seinem Umhang retten
Red-a judgement a blaze, blaze ya
Das rote Urteil brennt, brennt dich
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
Und Babylon spielt mit dem Leben der Jugendlichen wie mit Rennpferden
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
Und gibt ihnen eine Uniform und rasiert ihren Kopf mit Rasierern
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
Und jetzt schlägt die Uhr Krieg, sei nicht erstaunt
Inna dem churches tryin' to save, saviors
In ihren Kirchen versuchen sie zu retten, Retter
Can we do it? We can do it, we shall do it!
Können wir es tun? Wir können es tun, wir werden es tun!
Boom! Tell dem fe uh draw mi out when the world government inna falling out
Boom! Sag ihnen, sie sollen mich herausziehen, wenn die Weltregierung im Streit liegt
Only few men survive crawling out
Nur wenige Männer überleben kriechend
Run left him colleagues dem sprawling out, nearly dead!
Lässt seine Kollegen fast tot liegen!
Medic haffi haul him out
Sanitäter müssen ihn herausholen
And give him two tranquilizer fi stall him out, deh pon base!
Und geben ihm zwei Beruhigungsmittel, um ihn zu beruhigen, sie sind auf der Basis!
Can't get no calling out when him hear from the shout last week
Kann keinen Anruf bekommen, als er vom Schrei letzte Woche hört
Him mistress find a new shoes
Seine Geliebte hat neue Schuhe gefunden
Wife can't get no news and lately she starting to doubt, she still searching!
Die Frau bekommt keine Nachrichten und zweifelt in letzter Zeit, sie sucht immer noch!
And the youth dem bawling out
Und die Jugendlichen schreien
Working hard not to let it all come out
Arbeiten hart, um es nicht alles herauskommen zu lassen
Well it's not safe to go walk about
Es ist nicht sicher, spazieren zu gehen
A slaughterhouse from Baghdad to water house
Ein Schlachthaus von Bagdad bis zum Wasserhaus
She start to arouse sometime she want a spouse
Sie beginnt sich zu regen, manchmal will sie einen Ehemann
She start go out, start beat a darker stout, guns come out!
Sie fängt an auszugehen, fängt an, ein dunkleres Stout zu schlagen, die Waffen kommen heraus!
Working people funds run out
Die Gelder der arbeitenden Menschen sind aufgebraucht
Keep a show last week and no one come out, bombs come out!
Hatte letzte Woche eine Show und niemand kam, Bomben kamen heraus!
Mi gas tank just run out, bombo clatt!
Mein Gastank ist gerade leer, Bombo Clatt!
The scotch tape just run out, weed run out!
Das Klebeband ist gerade alle, das Gras ist alle!
Yuh senses must dumb out, mi have a pound round a back deh a gwan sun out
Deine Sinne müssen taub sein, ich habe ein Pfund hinten, das in der Sonne liegt
Nah come out! 'Til the chalice bun out
Kommt nicht heraus! Bis der Kelch ausgebrannt ist
Nah come out! 'Til the malice bun out, a war!
Kommt nicht heraus! Bis die Bosheit ausgebrannt ist, Krieg!
Zimbabwe to berlin wall
Von Simbabwe bis zur Berliner Mauer
Blazin' like a burnin' ball, loose ball, dat no work, in war
Brennt wie ein brennender Ball, loser Ball, das funktioniert nicht, im Krieg
Sleeping, dat no work in war
Schlafen, das funktioniert nicht im Krieg
Can't wear jheri curl, in war
Kann keine Jheri-Locken tragen, im Krieg
No diamond and pearl, in war
Keine Diamanten und Perlen, im Krieg
Can't drink weh a serve, in bar
Kann nicht trinken, was in der Bar serviert wird
Gas wi fuck up yuh nerves, in war
Gas wird deine Nerven im Krieg durcheinanderbringen
Shot wi blood up yuh shirt, in war
Schüsse werden dein Hemd im Krieg bluten lassen
Can't go lift up no skirt, in war
Kann keinen Rock im Krieg hochheben
Now disease and germs, in war
Jetzt Krankheiten und Keime, im Krieg
Can't go release your sperms, in war
Kann deine Spermien nicht freisetzen, im Krieg
Stamina must preserve, in war
Ausdauer muss erhalten bleiben, im Krieg
Fire constantly burn, in war
Feuer brennt ständig, im Krieg
Red, it red, it red, it red, it red!
Rot, es ist rot, es ist rot, es ist rot, es ist rot!
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
Wenn du es nicht tun kannst, wenn du nicht bereit bist, es zu tun, dann wirst du sterben
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
Du Rasse der Feiglinge, du Rasse der Idioten, du Rasse der Nichtsnutze
If you cannot do what other men have done
Wenn du nicht tun kannst, was andere Männer getan haben
What other nations have done, what other races have done
Was andere Nationen getan haben, was andere Rassen getan haben
Then you yourself shall die
Dann wirst du selbst sterben
See it deh know the innocent going up in vapors
Sieh es da, die Unschuldigen gehen in Dämpfen auf
And propaganda spreading inna the Sunday papers
Und Propaganda verbreitet sich in den Sonntagszeitungen
not even superman coulda save you with him cape cause
Nicht einmal Superman könnte dich mit seinem Umhang retten
Red-a judgement a blaze, blaze ya
Das rote Urteil brennt, brennt dich
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
Und Babylon spielt mit dem Leben der Jugendlichen wie mit Rennpferden
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
Und gibt ihnen eine Uniform und rasiert ihren Kopf mit Rasierern
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
Und jetzt schlägt die Uhr Krieg, sei nicht erstaunt
Inna dem churches tryin' to save, saviors
In ihren Kirchen versuchen sie zu retten, Retter
Hey, now wi fore parents sacrifice enough
Hey, jetzt haben unsere Vorfahren genug geopfert
Dem blood sweat and tears run like syrup
Ihr Blut, Schweiß und Tränen fließen wie Sirup
Any day a revolution might erupt, and the sky's over Kingston lighting up
Jeden Tag könnte eine Revolution ausbrechen, und der Himmel über Kingston leuchtet auf
For the new generation rising up, of youths now a days weh dem sighting up
Für die neue Generation, die aufsteigt, die Jugendlichen von heute, die sie ins Visier nehmen
And through reasoning dem biding up
Und durch ihre Überlegungen bauen sie auf
Searching for the sign and the sign is us
Auf der Suche nach dem Zeichen und das Zeichen sind wir
Searching for the truth all you find is us
Auf der Suche nach der Wahrheit findest du nur uns
Searching for the troops still behind is us
Auf der Suche nach den Truppen, die immer noch hinter uns stehen
The almighty we recruit and we come from the root
Der Allmächtige, den wir rekrutieren und wir kommen von der Wurzel
We build like roach building boot
Wir bauen wie Kakerlaken, die Stiefel bauen
Weh just can't done, Rastafari' design me tuff
Was einfach nicht aufhören kann, Rastafari hat mich hart gemacht
If a the fight for freedom sign me up
Wenn es um den Kampf um die Freiheit geht, melde mich an
Cause you tell-lie-vision can't blind me up
Denn dein Fernseher kann mich nicht blenden
Soldiers and police dem wising up, realizing they're no more right than us
Soldaten und Polizisten werden klüger, sie erkennen, dass sie nicht mehr Recht haben als wir
Realizing there's no use fighting us
Sie erkennen, dass es keinen Sinn hat, uns zu bekämpfen
Realizing their opening their eyes to see the same demoralizing life as us
Sie erkennen, dass sie ihre Augen öffnen, um das gleiche demoralisierende Leben wie wir zu sehen
So we nah tek talk nor smiling up
Also nehmen wir kein Gerede und kein Lächeln auf
Cause the word temper tantrum boiling up
Denn das Wort Wutanfall kocht hoch
And who alling the shots and nah bust none
Und wer die Schüsse abgibt und keinen abfeuert
Controlling the mind of the young, bring down
Kontrolliert den Geist der Jungen, bringt sie runter
Bear famine, no rain nah fall from London to Dadeland mall
Bärenhungersnot, kein Regen fällt von London bis zum Dadeland Einkaufszentrum
All the son of the virgin bawl, institute of the church in war
Alle Söhne der Jungfrau weinen, das Institut der Kirche im Krieg
Preaching and researching war
Predigen und erforschen den Krieg
Practice and rehearsing war
Üben und proben den Krieg
Teaching and dem learning war
Unterrichten und lernen den Krieg
Instigating and urging war
Anstiften und drängen zum Krieg
Always keep alert in war
Immer wachsam bleiben im Krieg
Cause man will jump out a swerving car
Denn der Mensch wird aus einem schlingernden Auto springen
Now bees and birds in war
Jetzt Bienen und Vögel im Krieg
And the freaks and nerds in war
Und die Freaks und Nerds im Krieg
And the straight and curves in war
Und die Geraden und Kurven im Krieg
Forward and reverse in war
Vorwärts und rückwärts im Krieg
Red, it red, it red, it red, it red
Rot, es ist rot, es ist rot, es ist rot, es ist rot
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
Wenn du es nicht tun kannst, wenn du nicht bereit bist, es zu tun, dann wirst du sterben
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
Du Rasse der Feiglinge, du Rasse der Idioten, du Rasse der Nichtsnutze
If you cannot do what other men have done
Wenn du nicht tun kannst, was andere Männer getan haben
What other nations have done, what other races have done
Was andere Nationen getan haben, was andere Rassen getan haben
Then you yourself shall die
Dann wirst du selbst sterben
Mr. president, distinguished delegates
Signor presidente, distinti delegati
Since the beginning of modern civilization
Dall'inizio della civiltà moderna
Generations have witnessed and inherited the only conflicts of world wars
Le generazioni hanno assistito ed ereditato solo i conflitti delle guerre mondiali
But behold the marriage supper of the lamb and the bridegroom onto his bride
Ma ecco la cena nuziale dell'agnello e dello sposo con la sua sposa
Then shall the earth's children know the true expression of one love
Allora i figli della terra conosceranno la vera espressione di un solo amore
Then mother earth shall honeymoon in peace
Allora madre terra avrà la sua luna di miele in pace
Forever eliminating the aspirations, lust and anguish of wars and rumors of wars, Selah!
Eliminando per sempre le aspirazioni, la lussuria e l'angoscia delle guerre e dei rumors di guerra, Selah!
See it deh know the innocent going up in vapors
Vedetelo, sappiate che gli innocenti stanno salendo nei vapori
And propaganda spreading inna the Sunday papers
E la propaganda si diffonde nei giornali della domenica
not even superman coulda save you with him cape cause
nemmeno superman avrebbe potuto salvarti con il suo mantello perché
Red-a judgement a blaze, blaze ya
Il giudizio rosso è in fiamme, fiamme ya
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
E Babilonia gioca la vita dei giovani come cavalli da corsa
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
E gli dà una divisa e li rade con i rasoi
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
E ora l'orologio sta per suonare la guerra, non stupitevi perché
Inna dem churches tryin' to save, saviors
Nelle loro chiese cercano di salvare, salvatori
Can we do it? We can do it, we shall do it!
Possiamo farlo? Possiamo farlo, lo faremo!
Boom! Tell dem fe uh draw mi out when the world government inna falling out
Boom! Dite loro di tirarmi fuori quando il governo mondiale sta cadendo
Only few men survive crawling out
Solo pochi uomini sopravvivono strisciando fuori
Run left him colleagues dem sprawling out, nearly dead!
Corre lasciando i suoi colleghi quasi morti!
Medic haffi haul him out
Il medico deve tirarlo fuori
And give him two tranquilizer fi stall him out, deh pon base!
E dargli due tranquillanti per calmarlo, è sulla base!
Can't get no calling out when him hear from the shout last week
Non può ricevere nessuna chiamata quando sente dal grido della scorsa settimana
Him mistress find a new shoes
La sua amante ha trovato delle nuove scarpe
Wife can't get no news and lately she starting to doubt, she still searching!
La moglie non riesce a ricevere notizie e ultimamente comincia a dubitare, sta ancora cercando!
And the youth dem bawling out
E i giovani stanno urlando
Working hard not to let it all come out
Lavorando duramente per non far uscire tutto
Well it's not safe to go walk about
Non è sicuro andare in giro
A slaughterhouse from Baghdad to water house
Un mattatoio da Baghdad a Waterhouse
She start to arouse sometime she want a spouse
Lei comincia a eccitarsi, a volte vuole un marito
She start go out, start beat a darker stout, guns come out!
Comincia a uscire, comincia a bere una stout più scura, le pistole escono!
Working people funds run out
I fondi della gente che lavora sono esauriti
Keep a show last week and no one come out, bombs come out!
Hanno fatto uno spettacolo la scorsa settimana e nessuno è venuto, le bombe sono uscite!
Mi gas tank just run out, bombo clatt!
Il mio serbatoio di gas è appena finito, bombo clatt!
The scotch tape just run out, weed run out!
Il nastro adesivo è appena finito, l'erba è finita!
Yuh senses must dumb out, mi have a pound round a back deh a gwan sun out
Devi essere stupido, ho una libbra dietro che sta prendendo il sole
Nah come out! 'Til the chalice bun out
Non esco! 'Fino a quando il calice non si esaurisce
Nah come out! 'Til the malice bun out, a war!
Non esco! 'Fino a quando la malizia non si esaurisce, è guerra!
Zimbabwe to berlin wall
Dallo Zimbabwe al muro di Berlino
Blazin' like a burnin' ball, loose ball, dat no work, in war
Bruciando come una palla di fuoco, palla libera, non funziona, in guerra
Sleeping, dat no work in war
Dormire, non funziona in guerra
Can't wear jheri curl, in war
Non si può indossare il jheri curl, in guerra
No diamond and pearl, in war
Niente diamanti e perle, in guerra
Can't drink weh a serve, in bar
Non si può bere quello che servono, al bar
Gas wi fuck up yuh nerves, in war
Il gas ti rovinerà i nervi, in guerra
Shot wi blood up yuh shirt, in war
Il colpo ti farà sanguinare la camicia, in guerra
Can't go lift up no skirt, in war
Non si può sollevare nessuna gonna, in guerra
Now disease and germs, in war
Ora malattie e germi, in guerra
Can't go release your sperms, in war
Non si può rilasciare il proprio sperma, in guerra
Stamina must preserve, in war
La resistenza deve essere preservata, in guerra
Fire constantly burn, in war
Il fuoco brucia costantemente, in guerra
Red, it red, it red, it red, it red!
Rosso, è rosso, è rosso, è rosso, è rosso!
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
Se non puoi farlo, se non sei preparato a farlo, allora morirai
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
Razza di codardi, razza di imbecilli, razza di buoni a nulla
If you cannot do what other men have done
Se non puoi fare quello che hanno fatto altri uomini
What other nations have done, what other races have done
Quello che hanno fatto altre nazioni, quello che hanno fatto altre razze
Then you yourself shall die
Allora morirai tu stesso
See it deh know the innocent going up in vapors
Vedetelo, sappiate che gli innocenti stanno salendo nei vapori
And propaganda spreading inna the Sunday papers
E la propaganda si diffonde nei giornali della domenica
not even superman coulda save you with him cape cause
nemmeno superman avrebbe potuto salvarti con il suo mantello perché
Red-a judgement a blaze, blaze ya
Il giudizio rosso è in fiamme, fiamme ya
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
E Babilonia gioca la vita dei giovani come cavalli da corsa
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
E gli dà una divisa e li rade con i rasoi
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
E ora l'orologio sta per suonare la guerra, non stupitevi perché
Inna dem churches tryin' to save, saviors
Nelle loro chiese cercano di salvare, salvatori
Hey, now wi fore parents sacrifice enough
Ehi, ora i nostri antenati hanno sacrificato abbastanza
Dem blood sweat and tears run like syrup
Il loro sangue, sudore e lacrime scorrono come sciroppo
Any day a revolution might erupt, and the sky's over Kingston lighting up
Ogni giorno potrebbe scoppiare una rivoluzione, e il cielo sopra Kingston si illumina
For the new generation rising up, of youths now a days weh dem sighting up
Per la nuova generazione che si sta alzando, di giovani che stanno guardando
And through reasoning dem biding up
E attraverso il ragionamento stanno accumulando
Searching for the sign and the sign is us
Cercando il segno e il segno siamo noi
Searching for the truth all you find is us
Cercando la verità tutto quello che trovi siamo noi
Searching for the troops still behind is us
Cercando le truppe che sono ancora dietro di noi
The almighty we recruit and we come from the root
L'onnipotente che reclutiamo e veniamo dalla radice
We build like roach building boot
Costruiamo come scarafaggi che costruiscono stivali
Weh just can't done, Rastafari' design me tuff
Che non possono mai finire, Rastafari' mi ha progettato duro
If a the fight for freedom sign me up
Se è la lotta per la libertà, iscrivimi
Cause you tell-lie-vision can't blind me up
Perché la televisione non può accecare me
Soldiers and police dem wising up, realizing they're no more right than us
I soldati e la polizia stanno diventando più saggi, rendendosi conto che non hanno più ragione di noi
Realizing there's no use fighting us
Rendendosi conto che non ha senso combatterci
Realizing their opening their eyes to see the same demoralizing life as us
Rendendosi conto che stanno aprendo gli occhi per vedere la stessa vita demoralizzante che abbiamo noi
So we nah tek talk nor smiling up
Quindi non prendiamo parola né sorridiamo
Cause the word temper tantrum boiling up
Perché la parola temper tantrum sta bollendo
And who alling the shots and nah bust none
E chi sta chiamando i colpi e non ne sta sparando nessuno
Controlling the mind of the young, bring down
Controllando la mente dei giovani, abbattendo
Bear famine, no rain nah fall from London to Dadeland mall
Orso carestia, non piove da Londra a Dadeland mall
All the son of the virgin bawl, institute of the church in war
Tutti i figli della vergine piangono, istituto della chiesa in guerra
Preaching and researching war
Predicando e ricercando la guerra
Practice and rehearsing war
Praticando e provando la guerra
Teaching and dem learning war
Insegnando e imparando la guerra
Instigating and urging war
Istigando e incitando alla guerra
Always keep alert in war
Sempre in allerta in guerra
Cause man will jump out a swerving car
Perché l'uomo salterà fuori da una macchina che sbanda
Now bees and birds in war
Ora api e uccelli in guerra
And the freaks and nerds in war
E i freaks e i nerd in guerra
And the straight and curves in war
E le dritte e le curve in guerra
Forward and reverse in war
Avanti e indietro in guerra
Red, it red, it red, it red, it red
Rosso, è rosso, è rosso, è rosso, è rosso
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
Se non puoi farlo, se non sei preparato a farlo, allora morirai
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
Razza di codardi, razza di imbecilli, razza di buoni a nulla
If you cannot do what other men have done
Se non puoi fare quello che hanno fatto altri uomini
What other nations have done, what other races have done
Quello che hanno fatto altre nazioni, quello che hanno fatto altre razze
Then you yourself shall die
Allora morirai tu stesso
Mr. president, distinguished delegates
Bapak Presiden, para delegasi terhormat
Since the beginning of modern civilization
Sejak awal peradaban modern
Generations have witnessed and inherited the only conflicts of world wars
Generasi telah menyaksikan dan mewarisi konflik perang dunia
But behold the marriage supper of the lamb and the bridegroom onto his bride
Namun lihatlah pernikahan antara anak domba dan mempelai pria dengan mempelai wanita
Then shall the earth's children know the true expression of one love
Maka anak-anak bumi akan mengetahui ekspresi cinta sejati
Then mother earth shall honeymoon in peace
Lalu ibu bumi akan berbulan madu dalam damai
Forever eliminating the aspirations, lust and anguish of wars and rumors of wars, Selah!
Selamanya menghapus aspirasi, nafsu dan penderitaan perang dan rumor perang, Selah!
See it deh know the innocent going up in vapors
Lihatlah, ketahuilah orang-orang tak bersalah yang lenyap dalam kabut
And propaganda spreading inna the Sunday papers
Dan propaganda menyebar di koran Minggu
not even superman coulda save you with him cape cause
bahkan superman tidak bisa menyelamatkanmu dengan jubahnya
Red-a judgement a blaze, blaze ya
Penghakiman merah membara, membara ya
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
Dan Babilon mempertaruhkan hidup anak muda seperti kuda pacuan
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
Dan memberi mereka seragam dan mencukur kepala mereka dengan pisau cukur
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
Dan sekarang jam menunjukkan perang, jangan heran karena
Inna dem churches tryin' to save, saviors
Di gereja mereka mencoba menyelamatkan, penyelamat
Can we do it? We can do it, we shall do it!
Bisakah kita melakukannya? Kita bisa melakukannya, kita harus melakukannya!
Boom! Tell dem fe uh draw mi out when the world government inna falling out
Boom! Katakan kepada mereka untuk menarikku keluar ketika pemerintah dunia sedang berantakan
Only few men survive crawling out
Hanya sedikit orang yang selamat merangkak keluar
Run left him colleagues dem sprawling out, nearly dead!
Lari meninggalkan rekan-rekannya yang hampir mati!
Medic haffi haul him out
Medis harus menariknya keluar
And give him two tranquilizer fi stall him out, deh pon base!
Dan memberinya dua obat penenang untuk menenangkannya, berada di pangkalan!
Can't get no calling out when him hear from the shout last week
Tidak bisa mendapatkan panggilan keluar ketika dia mendengar teriakan minggu lalu
Him mistress find a new shoes
Mistressnya menemukan sepatu baru
Wife can't get no news and lately she starting to doubt, she still searching!
Istri tidak bisa mendapatkan berita dan akhir-akhir ini dia mulai meragukan, dia masih mencari!
And the youth dem bawling out
Dan anak-anak muda menangis
Working hard not to let it all come out
Bekerja keras untuk tidak membiarkannya semua keluar
Well it's not safe to go walk about
Tidak aman untuk berjalan-jalan
A slaughterhouse from Baghdad to water house
Rumah penyembelihan dari Baghdad ke water house
She start to arouse sometime she want a spouse
Dia mulai terangsang kadang-kadang dia ingin suami
She start go out, start beat a darker stout, guns come out!
Dia mulai keluar, mulai memukul stout yang lebih gelap, senjata keluar!
Working people funds run out
Dana pekerja habis
Keep a show last week and no one come out, bombs come out!
Mengadakan pertunjukan minggu lalu dan tidak ada yang datang, bom keluar!
Mi gas tank just run out, bombo clatt!
Tangki gas saya baru saja habis, bombo clatt!
The scotch tape just run out, weed run out!
Selotip habis, ganja habis!
Yuh senses must dumb out, mi have a pound round a back deh a gwan sun out
Indra Anda pasti mati, saya memiliki satu pon di belakang yang sedang berjemur
Nah come out! 'Til the chalice bun out
Tidak keluar! 'Sampai cawan terbakar
Nah come out! 'Til the malice bun out, a war!
Tidak keluar! 'Sampai kebencian terbakar, perang!
Zimbabwe to berlin wall
Zimbabwe ke tembok berlin
Blazin' like a burnin' ball, loose ball, dat no work, in war
Menyala seperti bola yang terbakar, bola longgar, itu tidak bekerja, dalam perang
Sleeping, dat no work in war
Tidur, itu tidak bekerja dalam perang
Can't wear jheri curl, in war
Tidak bisa memakai jheri curl, dalam perang
No diamond and pearl, in war
Tidak ada berlian dan mutiara, dalam perang
Can't drink weh a serve, in bar
Tidak bisa minum apa yang disajikan, di bar
Gas wi fuck up yuh nerves, in war
Gas akan merusak sarafmu, dalam perang
Shot wi blood up yuh shirt, in war
Tembakan akan membuat bajumu berdarah, dalam perang
Can't go lift up no skirt, in war
Tidak bisa mengangkat rok, dalam perang
Now disease and germs, in war
Sekarang penyakit dan kuman, dalam perang
Can't go release your sperms, in war
Tidak bisa melepaskan sperma, dalam perang
Stamina must preserve, in war
Stamina harus dijaga, dalam perang
Fire constantly burn, in war
Api terus membakar, dalam perang
Red, it red, it red, it red, it red!
Merah, merah, merah, merah, merah!
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
Jika Anda tidak bisa melakukannya, jika Anda tidak siap melakukannya, maka Anda akan mati
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
Anda ras pengecut, Anda ras idiot, Anda ras yang tidak berguna
If you cannot do what other men have done
Jika Anda tidak bisa melakukan apa yang telah dilakukan oleh orang lain
What other nations have done, what other races have done
Apa yang telah dilakukan oleh bangsa lain, apa yang telah dilakukan oleh ras lain
Then you yourself shall die
Maka Anda sendiri akan mati
See it deh know the innocent going up in vapors
Lihatlah, ketahuilah orang-orang tak bersalah yang lenyap dalam kabut
And propaganda spreading inna the Sunday papers
Dan propaganda menyebar di koran Minggu
not even superman coulda save you with him cape cause
bahkan superman tidak bisa menyelamatkanmu dengan jubahnya
Red-a judgement a blaze, blaze ya
Penghakiman merah membara, membara ya
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
Dan Babilon mempertaruhkan hidup anak muda seperti kuda pacuan
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
Dan memberi mereka seragam dan mencukur kepala mereka dengan pisau cukur
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
Dan sekarang jam menunjukkan perang, jangan heran karena
Inna dem churches tryin' to save, saviors
Di gereja mereka mencoba menyelamatkan, penyelamat
Hey, now wi fore parents sacrifice enough
Hei, sekarang leluhur kita sudah berkorban cukup banyak
Dem blood sweat and tears run like syrup
Darah, keringat, dan air mata mereka mengalir seperti sirup
Any day a revolution might erupt, and the sky's over Kingston lighting up
Setiap hari revolusi bisa meletus, dan langit di atas Kingston menerangi
For the new generation rising up, of youths now a days weh dem sighting up
Untuk generasi baru yang bangkit, dari anak muda sekarang yang mereka lihat
And through reasoning dem biding up
Dan melalui penalaran mereka menunggu
Searching for the sign and the sign is us
Mencari tanda dan tanda itu adalah kita
Searching for the truth all you find is us
Mencari kebenaran semua yang Anda temukan adalah kita
Searching for the troops still behind is us
Mencari pasukan yang masih di belakang kita
The almighty we recruit and we come from the root
Yang maha kuasa kita rekrut dan kita datang dari akar
We build like roach building boot
Kami dibangun seperti bangunan roach
Weh just can't done, Rastafari' design me tuff
Yang tidak bisa selesai, Rastafari' merancang saya tangguh
If a the fight for freedom sign me up
Jika itu adalah perjuangan untuk kebebasan daftarkan saya
Cause you tell-lie-vision can't blind me up
Karena televisi tidak bisa membutakan saya
Soldiers and police dem wising up, realizing they're no more right than us
Pasukan dan polisi menjadi lebih bijaksana, menyadari mereka tidak lebih benar dari kita
Realizing there's no use fighting us
Menyadari tidak ada gunanya melawan kita
Realizing their opening their eyes to see the same demoralizing life as us
Menyadari mereka membuka mata mereka untuk melihat kehidupan yang sama yang merendahkan seperti kita
So we nah tek talk nor smiling up
Jadi kita tidak akan berbicara atau tersenyum
Cause the word temper tantrum boiling up
Karena kata temper tantrum sedang mendidih
And who alling the shots and nah bust none
Dan siapa yang memegang tembakan dan tidak meledakkan
Controlling the mind of the young, bring down
Mengendalikan pikiran yang muda, bawa turun
Bear famine, no rain nah fall from London to Dadeland mall
Kelaparan beruang, tidak ada hujan jatuh dari London ke Dadeland mall
All the son of the virgin bawl, institute of the church in war
Semua anak perawan menangis, institut gereja dalam perang
Preaching and researching war
Mengkhotbah dan meneliti perang
Practice and rehearsing war
Berlatih dan berlatih perang
Teaching and dem learning war
Mengajar dan mereka belajar perang
Instigating and urging war
Menghasut dan mendorong perang
Always keep alert in war
Selalu tetap waspada dalam perang
Cause man will jump out a swerving car
Karena orang akan melompat keluar dari mobil yang berbelok
Now bees and birds in war
Sekarang lebah dan burung dalam perang
And the freaks and nerds in war
Dan aneh dan kutu buku dalam perang
And the straight and curves in war
Dan lurus dan melengkung dalam perang
Forward and reverse in war
Maju dan mundur dalam perang
Red, it red, it red, it red, it red
Merah, merah, merah, merah, merah
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
Jika Anda tidak bisa melakukannya, jika Anda tidak siap melakukannya, maka Anda akan mati
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
Anda ras pengecut, Anda ras idiot, Anda ras yang tidak berguna
If you cannot do what other men have done
Jika Anda tidak bisa melakukan apa yang telah dilakukan oleh orang lain
What other nations have done, what other races have done
Apa yang telah dilakukan oleh bangsa lain, apa yang telah dilakukan oleh ras lain
Then you yourself shall die
Maka Anda sendiri akan mati
Mr. president, distinguished delegates
主席先生,尊敬的代表们
Since the beginning of modern civilization
自现代文明开始以来
Generations have witnessed and inherited the only conflicts of world wars
世世代代都见证并继承了世界大战的冲突
But behold the marriage supper of the lamb and the bridegroom onto his bride
但看,羔羊的婚筵和新郎对他的新娘
Then shall the earth's children know the true expression of one love
那时,地球的孩子们将知道一个真爱的真实表达
Then mother earth shall honeymoon in peace
然后,母亲地球将在和平中度蜜月
Forever eliminating the aspirations, lust and anguish of wars and rumors of wars, Selah!
永远消除战争和战争谣言的渴望,欲望和痛苦,赛拉!
See it deh know the innocent going up in vapors
看,无辜的人在烟雾中消失
And propaganda spreading inna the Sunday papers
宣传在周日的报纸上传播
not even superman coulda save you with him cape cause
甚至超人也不能用他的斗篷救你
Red-a judgement a blaze, blaze ya
红色的审判在燃烧,燃烧你
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
巴比伦把年轻人的生命当作赛马
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
给他们制服,用剃刀剃他们的头
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
现在,时钟敲响了战争,不要惊讶
Inna dem churches tryin' to save, saviors
在他们的教堂里试图拯救,救世主
Can we do it? We can do it, we shall do it!
我们能做到吗?我们能做到,我们一定能做到!
Boom! Tell dem fe uh draw mi out when the world government inna falling out
砰!当世界政府陷入混乱时,告诉他们把我拉出来
Only few men survive crawling out
只有少数人幸存下来
Run left him colleagues dem sprawling out, nearly dead!
跑掉,把他的同事们留在那里,几乎死了!
Medic haffi haul him out
医生必须把他拉出来
And give him two tranquilizer fi stall him out, deh pon base!
给他两片镇静剂让他冷静下来,在基地上!
Can't get no calling out when him hear from the shout last week
当他听到上周的喊声时,他无法打电话出去
Him mistress find a new shoes
他的情妇找到了一双新鞋
Wife can't get no news and lately she starting to doubt, she still searching!
妻子得不到任何消息,最近她开始怀疑,她还在寻找!
And the youth dem bawling out
年轻人在哭喊
Working hard not to let it all come out
努力不让所有的东西都出来
Well it's not safe to go walk about
现在走出去已经不安全了
A slaughterhouse from Baghdad to water house
从巴格达到水房都是屠宰场
She start to arouse sometime she want a spouse
她开始有反应,有时她想要一个配偶
She start go out, start beat a darker stout, guns come out!
她开始出去,开始喝更浓的啤酒,枪出来了!
Working people funds run out
工人的资金用完了
Keep a show last week and no one come out, bombs come out!
上周举办了一场演出,没有人出来,炸弹出来了!
Mi gas tank just run out, bombo clatt!
我的汽油罐刚刚用完,炸弹破裂!
The scotch tape just run out, weed run out!
胶带刚刚用完,草用完了!
Yuh senses must dumb out, mi have a pound round a back deh a gwan sun out
你的感觉一定是麻木的,我有一磅在后面晒太阳
Nah come out! 'Til the chalice bun out
不出来!直到香炉烧完
Nah come out! 'Til the malice bun out, a war!
不出来!直到恶意烧完,战争!
Zimbabwe to berlin wall
从津巴布韦到柏林墙
Blazin' like a burnin' ball, loose ball, dat no work, in war
像燃烧的球一样燃烧,松球,那在战争中不起作用
Sleeping, dat no work in war
睡觉,在战争中不起作用
Can't wear jheri curl, in war
不能在战争中穿杰瑞卷
No diamond and pearl, in war
在战争中没有钻石和珍珠
Can't drink weh a serve, in bar
不能喝酒吧里的酒,在战争中
Gas wi fuck up yuh nerves, in war
气体会破坏你的神经,在战争中
Shot wi blood up yuh shirt, in war
子弹会把你的衬衫染红,在战争中
Can't go lift up no skirt, in war
不能在战争中掀起裙子
Now disease and germs, in war
现在疾病和细菌,在战争中
Can't go release your sperms, in war
不能在战争中释放你的精子
Stamina must preserve, in war
在战争中必须保持体力
Fire constantly burn, in war
火在战争中不断燃烧
Red, it red, it red, it red, it red!
红色,红色,红色,红色,红色!
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
如果你不能做到,如果你没有准备好做到,那么你将死去
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
你们这些懦夫,你们这些笨蛋,你们这些一无是处的人
If you cannot do what other men have done
如果你不能做其他人所做的事
What other nations have done, what other races have done
其他国家所做的事,其他种族所做的事
Then you yourself shall die
那么你自己将死去
See it deh know the innocent going up in vapors
看,无辜的人在烟雾中消失
And propaganda spreading inna the Sunday papers
宣传在周日的报纸上传播
not even superman coulda save you with him cape cause
甚至超人也不能用他的斗篷救你
Red-a judgement a blaze, blaze ya
红色的审判在燃烧,燃烧你
And Babylon a gamble the youth dem life like racehorse
巴比伦把年轻人的生命当作赛马
And gi dem a uniform and a shave dem head with razors
给他们制服,用剃刀剃他们的头
And now the clock a strike war, don't be amazed 'cause
现在,时钟敲响了战争,不要惊讶
Inna dem churches tryin' to save, saviors
在他们的教堂里试图拯救,救世主
Hey, now wi fore parents sacrifice enough
嘿,现在我们的祖先已经牺牲够多了
Dem blood sweat and tears run like syrup
他们的血汗泪水像糖浆一样流淌
Any day a revolution might erupt, and the sky's over Kingston lighting up
任何一天革命都可能爆发,金斯顿的天空照亮
For the new generation rising up, of youths now a days weh dem sighting up
对于新一代的崛起,现在的年轻人他们正在寻找
And through reasoning dem biding up
通过推理他们在积累
Searching for the sign and the sign is us
寻找标志,标志就是我们
Searching for the truth all you find is us
寻找真理,你找到的只有我们
Searching for the troops still behind is us
寻找军队,仍然在我们后面
The almighty we recruit and we come from the root
我们招募全能者,我们来自根源
We build like roach building boot
我们像蟑螂一样建造靴子
Weh just can't done, Rastafari' design me tuff
那就不能完成,拉斯塔法里设计我坚韧
If a the fight for freedom sign me up
如果是为了自由的斗争,就让我参加
Cause you tell-lie-vision can't blind me up
因为你的电视不能让我盲目
Soldiers and police dem wising up, realizing they're no more right than us
士兵和警察正在醒悟,意识到他们没有我们更有权利
Realizing there's no use fighting us
意识到没有用的对抗我们
Realizing their opening their eyes to see the same demoralizing life as us
意识到他们正在睁开眼睛看到和我们一样的令人沮丧的生活
So we nah tek talk nor smiling up
所以我们不接受谈话也不笑
Cause the word temper tantrum boiling up
因为词语的暴怒正在沸腾
And who alling the shots and nah bust none
谁在控制局势而不开枪
Controlling the mind of the young, bring down
控制年轻人的思想,打倒
Bear famine, no rain nah fall from London to Dadeland mall
熊熊饥荒,从伦敦到达德兰购物中心都没有雨
All the son of the virgin bawl, institute of the church in war
处女的儿子在哭泣,教会在战争中
Preaching and researching war
在战争中传道和研究
Practice and rehearsing war
在战争中实践和排练
Teaching and dem learning war
在战争中教学和学习
Instigating and urging war
在战争中煽动和敦促
Always keep alert in war
在战争中总是保持警惕
Cause man will jump out a swerving car
因为人会从疾驰的车中跳出来
Now bees and birds in war
现在蜜蜂和鸟在战争中
And the freaks and nerds in war
怪人和书呆子在战争中
And the straight and curves in war
直的和弯的在战争中
Forward and reverse in war
前进和倒退在战争中
Red, it red, it red, it red, it red
红色,红色,红色,红色,红色
If you cannot do it, if you are not prepared to do it, then you will die
如果你不能做到,如果你没有准备好做到,那么你将死去
You race of cowards, you race of imbeciles, you race of good for nothings
你们这些懦夫,你们这些笨蛋,你们这些一无是处的人
If you cannot do what other men have done
如果你不能做其他人所做的事
What other nations have done, what other races have done
其他国家所做的事,其他种族所做的事
Then you yourself shall die
那么你自己将死去