Il pleut sur Bruxelles

Jeff Barnel, Michel Jouveaux

Letra Tradução

Y'a Jeff qui fait la gueule
Assis sur le trottoir
Depuis qu'il est tout seul
Il est pas beau à voir
Y'a aussi la Mathilde
Qu'est jamais revenue
Y'a aussi la Mathilde
Qui ne reviendra plus
Et puis y'a la Frida qui n'a aimé que lui
Chez ces gens-là, on est jamais parti

Mais lui, il s'en fout bien
Mais lui, il dort tranquille
Il a besoin de rien
Il a trouvé son île
Une île de soleil et de vagues de ciel
Et il pleut sur Bruxelles

Les marins d'Amsterdam
S'mouchent plus dans les étoiles
La Marie qu'a des larmes
A noyé un canal
Et puis, y'a les Flamandes
Qui n'oublient rien du tout
De Vesoul à Ostende
On s'habitue, c'est tout
Seules Titine et Madeleine
Croient qu'il est encore là
Elles vont souvent l'attendre au train 33

Mais lui, il s'en fout bien
Mais lui, il dort tranquille
Il a besoin de rien
Il a trouvé son île
Une île de soleil et de vagues de ciel
Et il pleut sur Bruxelles

À force de dire "j'arrive"
À force d'en parler
À force de dire "J'arrive"
Il y est quand même allé

Il a rejoint Jojo
La Fannette et Fernand
Peut-être un peu trop tôt
Mais lui il est content

Il n'a pas entendu
Que des milliers de voix
Lui chantait
"Jacky ne nous quitte pas!"

Mais lui, il s'en fout bien
Mais lui, il dort tranquille
Il a besoin de rien
Il a trouvé son île
Une île de soleil et de vagues de ciel
Et il pleut sur Bruxelles

Mais lui, il s'en fout bien
Mais lui, il dort tranquille
Il a besoin de rien
Il a trouvé son île
Une île de soleil et de vagues de ciel
Et il pleut sur Bruxelles

Y'a Jeff qui fait la gueule
Há o Jeff que está de cara fechada
Assis sur le trottoir
Sentado na calçada
Depuis qu'il est tout seul
Desde que ele está sozinho
Il est pas beau à voir
Ele não é bonito de se ver
Y'a aussi la Mathilde
Há também a Mathilde
Qu'est jamais revenue
Que nunca voltou
Y'a aussi la Mathilde
Há também a Mathilde
Qui ne reviendra plus
Que nunca mais voltará
Et puis y'a la Frida qui n'a aimé que lui
E então há a Frida que só amou ele
Chez ces gens-là, on est jamais parti
Nessas pessoas, nunca se foi
Mais lui, il s'en fout bien
Mas ele, ele não se importa
Mais lui, il dort tranquille
Mas ele, ele dorme tranquilo
Il a besoin de rien
Ele não precisa de nada
Il a trouvé son île
Ele encontrou sua ilha
Une île de soleil et de vagues de ciel
Uma ilha de sol e ondas do céu
Et il pleut sur Bruxelles
E está chovendo em Bruxelas
Les marins d'Amsterdam
Os marinheiros de Amsterdã
S'mouchent plus dans les étoiles
Não se limpam mais nas estrelas
La Marie qu'a des larmes
A Marie que tem lágrimas
A noyé un canal
Afogou um canal
Et puis, y'a les Flamandes
E então, há as flamengas
Qui n'oublient rien du tout
Que não esquecem nada
De Vesoul à Ostende
De Vesoul a Ostend
On s'habitue, c'est tout
Acostuma-se, é tudo
Seules Titine et Madeleine
Apenas Titine e Madeleine
Croient qu'il est encore là
Acreditam que ele ainda está lá
Elles vont souvent l'attendre au train 33
Elas frequentemente o esperam no trem 33
Mais lui, il s'en fout bien
Mas ele, ele não se importa
Mais lui, il dort tranquille
Mas ele, ele dorme tranquilo
Il a besoin de rien
Ele não precisa de nada
Il a trouvé son île
Ele encontrou sua ilha
Une île de soleil et de vagues de ciel
Uma ilha de sol e ondas do céu
Et il pleut sur Bruxelles
E está chovendo em Bruxelas
À force de dire "j'arrive"
Por sempre dizer "estou chegando"
À force d'en parler
Por sempre falar sobre isso
À force de dire "J'arrive"
Por sempre dizer "estou chegando"
Il y est quand même allé
Ele finalmente foi
Il a rejoint Jojo
Ele se juntou a Jojo
La Fannette et Fernand
Fannette e Fernand
Peut-être un peu trop tôt
Talvez um pouco cedo demais
Mais lui il est content
Mas ele está feliz
Il n'a pas entendu
Ele não ouviu
Que des milliers de voix
Que milhares de vozes
Lui chantait
Estavam cantando para ele
"Jacky ne nous quitte pas!"
"Jacky, não nos deixe!"
Mais lui, il s'en fout bien
Mas ele, ele não se importa
Mais lui, il dort tranquille
Mas ele, ele dorme tranquilo
Il a besoin de rien
Ele não precisa de nada
Il a trouvé son île
Ele encontrou sua ilha
Une île de soleil et de vagues de ciel
Uma ilha de sol e ondas do céu
Et il pleut sur Bruxelles
E está chovendo em Bruxelas
Mais lui, il s'en fout bien
Mas ele, ele não se importa
Mais lui, il dort tranquille
Mas ele, ele dorme tranquilo
Il a besoin de rien
Ele não precisa de nada
Il a trouvé son île
Ele encontrou sua ilha
Une île de soleil et de vagues de ciel
Uma ilha de sol e ondas do céu
Et il pleut sur Bruxelles
E está chovendo em Bruxelas
Y'a Jeff qui fait la gueule
There's Jeff who's sulking
Assis sur le trottoir
Sitting on the sidewalk
Depuis qu'il est tout seul
Since he's all alone
Il est pas beau à voir
He's not a pretty sight
Y'a aussi la Mathilde
There's also Mathilde
Qu'est jamais revenue
Who never came back
Y'a aussi la Mathilde
There's also Mathilde
Qui ne reviendra plus
Who will never return
Et puis y'a la Frida qui n'a aimé que lui
And then there's Frida who only loved him
Chez ces gens-là, on est jamais parti
In these people's lives, no one ever left
Mais lui, il s'en fout bien
But he, he doesn't care
Mais lui, il dort tranquille
But he, he sleeps peacefully
Il a besoin de rien
He needs nothing
Il a trouvé son île
He found his island
Une île de soleil et de vagues de ciel
An island of sun and waves of sky
Et il pleut sur Bruxelles
And it's raining in Brussels
Les marins d'Amsterdam
The sailors of Amsterdam
S'mouchent plus dans les étoiles
No longer blow their noses in the stars
La Marie qu'a des larmes
Marie who has tears
A noyé un canal
Drowned a canal
Et puis, y'a les Flamandes
And then, there are the Flemish
Qui n'oublient rien du tout
Who forget nothing at all
De Vesoul à Ostende
From Vesoul to Ostend
On s'habitue, c'est tout
We get used to it, that's all
Seules Titine et Madeleine
Only Titine and Madeleine
Croient qu'il est encore là
Believe that he is still there
Elles vont souvent l'attendre au train 33
They often go to wait for him at train 33
Mais lui, il s'en fout bien
But he, he doesn't care
Mais lui, il dort tranquille
But he, he sleeps peacefully
Il a besoin de rien
He needs nothing
Il a trouvé son île
He found his island
Une île de soleil et de vagues de ciel
An island of sun and waves of sky
Et il pleut sur Bruxelles
And it's raining in Brussels
À force de dire "j'arrive"
By constantly saying "I'm coming"
À force d'en parler
By constantly talking about it
À force de dire "J'arrive"
By constantly saying "I'm coming"
Il y est quand même allé
He still went there
Il a rejoint Jojo
He joined Jojo
La Fannette et Fernand
Fannette and Fernand
Peut-être un peu trop tôt
Maybe a little too early
Mais lui il est content
But he is happy
Il n'a pas entendu
He did not hear
Que des milliers de voix
That thousands of voices
Lui chantait
Were singing to him
"Jacky ne nous quitte pas!"
"Jacky don't leave us!"
Mais lui, il s'en fout bien
But he, he doesn't care
Mais lui, il dort tranquille
But he, he sleeps peacefully
Il a besoin de rien
He needs nothing
Il a trouvé son île
He found his island
Une île de soleil et de vagues de ciel
An island of sun and waves of sky
Et il pleut sur Bruxelles
And it's raining in Brussels
Mais lui, il s'en fout bien
But he, he doesn't care
Mais lui, il dort tranquille
But he, he sleeps peacefully
Il a besoin de rien
He needs nothing
Il a trouvé son île
He found his island
Une île de soleil et de vagues de ciel
An island of sun and waves of sky
Et il pleut sur Bruxelles
And it's raining in Brussels
Y'a Jeff qui fait la gueule
Ahí está Jeff, que está de mal humor
Assis sur le trottoir
Sentado en la acera
Depuis qu'il est tout seul
Desde que está solo
Il est pas beau à voir
No es agradable de ver
Y'a aussi la Mathilde
También está Mathilde
Qu'est jamais revenue
Que nunca volvió
Y'a aussi la Mathilde
También está Mathilde
Qui ne reviendra plus
Que nunca volverá
Et puis y'a la Frida qui n'a aimé que lui
Y luego está Frida, que solo lo amó a él
Chez ces gens-là, on est jamais parti
En esa gente, nunca nos fuimos
Mais lui, il s'en fout bien
Pero a él no le importa
Mais lui, il dort tranquille
Pero él duerme tranquilo
Il a besoin de rien
No necesita nada
Il a trouvé son île
Ha encontrado su isla
Une île de soleil et de vagues de ciel
Una isla de sol y olas de cielo
Et il pleut sur Bruxelles
Y está lloviendo en Bruselas
Les marins d'Amsterdam
Los marineros de Ámsterdam
S'mouchent plus dans les étoiles
Ya no se suenan la nariz en las estrellas
La Marie qu'a des larmes
Marie, que tiene lágrimas
A noyé un canal
Ahogó un canal
Et puis, y'a les Flamandes
Y luego están las flamencas
Qui n'oublient rien du tout
Que no olvidan nada
De Vesoul à Ostende
De Vesoul a Ostende
On s'habitue, c'est tout
Nos acostumbramos, eso es todo
Seules Titine et Madeleine
Solo Titine y Madeleine
Croient qu'il est encore là
Creen que él todavía está allí
Elles vont souvent l'attendre au train 33
A menudo van a esperarlo en el tren 33
Mais lui, il s'en fout bien
Pero a él no le importa
Mais lui, il dort tranquille
Pero él duerme tranquilo
Il a besoin de rien
No necesita nada
Il a trouvé son île
Ha encontrado su isla
Une île de soleil et de vagues de ciel
Una isla de sol y olas de cielo
Et il pleut sur Bruxelles
Y está lloviendo en Bruselas
À force de dire "j'arrive"
Por decir "llego"
À force d'en parler
Por hablar de ello
À force de dire "J'arrive"
Por decir "llego"
Il y est quand même allé
De todos modos, fue
Il a rejoint Jojo
Se unió a Jojo
La Fannette et Fernand
Fannette y Fernand
Peut-être un peu trop tôt
Quizás un poco demasiado pronto
Mais lui il est content
Pero él está contento
Il n'a pas entendu
No escuchó
Que des milliers de voix
Que miles de voces
Lui chantait
Le cantaban
"Jacky ne nous quitte pas!"
"¡Jacky, no nos dejes!"
Mais lui, il s'en fout bien
Pero a él no le importa
Mais lui, il dort tranquille
Pero él duerme tranquilo
Il a besoin de rien
No necesita nada
Il a trouvé son île
Ha encontrado su isla
Une île de soleil et de vagues de ciel
Una isla de sol y olas de cielo
Et il pleut sur Bruxelles
Y está lloviendo en Bruselas
Mais lui, il s'en fout bien
Pero a él no le importa
Mais lui, il dort tranquille
Pero él duerme tranquilo
Il a besoin de rien
No necesita nada
Il a trouvé son île
Ha encontrado su isla
Une île de soleil et de vagues de ciel
Una isla de sol y olas de cielo
Et il pleut sur Bruxelles
Y está lloviendo en Bruselas
Y'a Jeff qui fait la gueule
Da ist Jeff, der schmollt
Assis sur le trottoir
Sitzt auf dem Gehweg
Depuis qu'il est tout seul
Seit er ganz allein ist
Il est pas beau à voir
Er sieht nicht gut aus
Y'a aussi la Mathilde
Da ist auch Mathilde
Qu'est jamais revenue
Die nie zurückgekommen ist
Y'a aussi la Mathilde
Da ist auch Mathilde
Qui ne reviendra plus
Die nie mehr zurückkommen wird
Et puis y'a la Frida qui n'a aimé que lui
Und dann ist da Frida, die nur ihn geliebt hat
Chez ces gens-là, on est jamais parti
Bei diesen Leuten ist man nie weggegangen
Mais lui, il s'en fout bien
Aber ihm ist das egal
Mais lui, il dort tranquille
Aber er schläft ruhig
Il a besoin de rien
Er braucht nichts
Il a trouvé son île
Er hat seine Insel gefunden
Une île de soleil et de vagues de ciel
Eine Insel aus Sonne und Himmelswellen
Et il pleut sur Bruxelles
Und es regnet auf Brüssel
Les marins d'Amsterdam
Die Seeleute aus Amsterdam
S'mouchent plus dans les étoiles
Schnäuzen sich nicht mehr in den Sternen
La Marie qu'a des larmes
Die Marie, die Tränen hat
A noyé un canal
Hat einen Kanal ertränkt
Et puis, y'a les Flamandes
Und dann gibt es die Flamen
Qui n'oublient rien du tout
Die nichts vergessen
De Vesoul à Ostende
Von Vesoul bis Ostende
On s'habitue, c'est tout
Man gewöhnt sich daran, das ist alles
Seules Titine et Madeleine
Nur Titine und Madeleine
Croient qu'il est encore là
Glauben, dass er noch da ist
Elles vont souvent l'attendre au train 33
Sie warten oft auf ihn im Zug 33
Mais lui, il s'en fout bien
Aber ihm ist das egal
Mais lui, il dort tranquille
Aber er schläft ruhig
Il a besoin de rien
Er braucht nichts
Il a trouvé son île
Er hat seine Insel gefunden
Une île de soleil et de vagues de ciel
Eine Insel aus Sonne und Himmelswellen
Et il pleut sur Bruxelles
Und es regnet auf Brüssel
À force de dire "j'arrive"
Immer wieder zu sagen „Ich komme“
À force d'en parler
Immer wieder darüber zu reden
À force de dire "J'arrive"
Immer wieder zu sagen „Ich komme“
Il y est quand même allé
Er ist trotzdem hingegangen
Il a rejoint Jojo
Er hat Jojo getroffen
La Fannette et Fernand
Fannette und Fernand
Peut-être un peu trop tôt
Vielleicht ein bisschen zu früh
Mais lui il est content
Aber er ist zufrieden
Il n'a pas entendu
Er hat nicht gehört
Que des milliers de voix
Dass tausende von Stimmen
Lui chantait
Ihm sangen
"Jacky ne nous quitte pas!"
„Jacky, verlass uns nicht!“
Mais lui, il s'en fout bien
Aber ihm ist das egal
Mais lui, il dort tranquille
Aber er schläft ruhig
Il a besoin de rien
Er braucht nichts
Il a trouvé son île
Er hat seine Insel gefunden
Une île de soleil et de vagues de ciel
Eine Insel aus Sonne und Himmelswellen
Et il pleut sur Bruxelles
Und es regnet auf Brüssel
Mais lui, il s'en fout bien
Aber ihm ist das egal
Mais lui, il dort tranquille
Aber er schläft ruhig
Il a besoin de rien
Er braucht nichts
Il a trouvé son île
Er hat seine Insel gefunden
Une île de soleil et de vagues de ciel
Eine Insel aus Sonne und Himmelswellen
Et il pleut sur Bruxelles
Und es regnet auf Brüssel
Y'a Jeff qui fait la gueule
C'è Jeff che fa il broncio
Assis sur le trottoir
Seduto sul marciapiede
Depuis qu'il est tout seul
Da quando è tutto solo
Il est pas beau à voir
Non è bello da vedere
Y'a aussi la Mathilde
C'è anche Mathilde
Qu'est jamais revenue
Che non è mai tornata
Y'a aussi la Mathilde
C'è anche Mathilde
Qui ne reviendra plus
Che non tornerà più
Et puis y'a la Frida qui n'a aimé que lui
E poi c'è Frida che ha amato solo lui
Chez ces gens-là, on est jamais parti
In quella gente, non siamo mai partiti
Mais lui, il s'en fout bien
Ma a lui, non gliene frega niente
Mais lui, il dort tranquille
Ma lui, dorme tranquillo
Il a besoin de rien
Non ha bisogno di niente
Il a trouvé son île
Ha trovato la sua isola
Une île de soleil et de vagues de ciel
Un'isola di sole e di onde di cielo
Et il pleut sur Bruxelles
E piove su Bruxelles
Les marins d'Amsterdam
I marinai di Amsterdam
S'mouchent plus dans les étoiles
Non si soffiano più il naso nelle stelle
La Marie qu'a des larmes
La Marie che ha delle lacrime
A noyé un canal
Ha annegato un canale
Et puis, y'a les Flamandes
E poi, ci sono le Fiamminghe
Qui n'oublient rien du tout
Che non dimenticano niente
De Vesoul à Ostende
Da Vesoul a Ostenda
On s'habitue, c'est tout
Ci si abitua, è tutto
Seules Titine et Madeleine
Solo Titine e Madeleine
Croient qu'il est encore là
Credono che lui sia ancora lì
Elles vont souvent l'attendre au train 33
Vanno spesso ad aspettarlo al treno 33
Mais lui, il s'en fout bien
Ma a lui, non gliene frega niente
Mais lui, il dort tranquille
Ma lui, dorme tranquillo
Il a besoin de rien
Non ha bisogno di niente
Il a trouvé son île
Ha trovato la sua isola
Une île de soleil et de vagues de ciel
Un'isola di sole e di onde di cielo
Et il pleut sur Bruxelles
E piove su Bruxelles
À force de dire "j'arrive"
A forza di dire "arrivo"
À force d'en parler
A forza di parlarne
À force de dire "J'arrive"
A forza di dire "Arrivo"
Il y est quand même allé
Ci è andato comunque
Il a rejoint Jojo
Ha raggiunto Jojo
La Fannette et Fernand
La Fannette e Fernand
Peut-être un peu trop tôt
Forse un po' troppo presto
Mais lui il est content
Ma lui è contento
Il n'a pas entendu
Non ha sentito
Que des milliers de voix
Che migliaia di voci
Lui chantait
Gli cantavano
"Jacky ne nous quitte pas!"
"Jacky non ci lasciare!"
Mais lui, il s'en fout bien
Ma a lui, non gliene frega niente
Mais lui, il dort tranquille
Ma lui, dorme tranquillo
Il a besoin de rien
Non ha bisogno di niente
Il a trouvé son île
Ha trovato la sua isola
Une île de soleil et de vagues de ciel
Un'isola di sole e di onde di cielo
Et il pleut sur Bruxelles
E piove su Bruxelles
Mais lui, il s'en fout bien
Ma a lui, non gliene frega niente
Mais lui, il dort tranquille
Ma lui, dorme tranquillo
Il a besoin de rien
Non ha bisogno di niente
Il a trouvé son île
Ha trovato la sua isola
Une île de soleil et de vagues de ciel
Un'isola di sole e di onde di cielo
Et il pleut sur Bruxelles
E piove su Bruxelles

Curiosidades sobre a música Il pleut sur Bruxelles de Dalida

Em quais álbuns a música “Il pleut sur Bruxelles” foi lançada por Dalida?
Dalida lançou a música nos álbums “Olympia 81” em 1981, “Il pleut sur Bruxelles/Et la vie continuera” em 1981, “Disque d’or” em 1981, “Le disque d’Or du Mundial 82” em 1982, “13+3 - 16 Chansons 16 Succès” em 1983, “The Best of Dalida” em 1985, “The Best Of, Vol. 1” em 1986, “Dalida Mon Amour” em 1989, “40 Succès en Or” em 1997, “Chante les Grands Auteurs” em 2002, “Les 101 Plus Belles Chansons” em 2007, “D'Ici & d'Ailleurs” em 2009, “Les Diamants Sont Eternels - Intégrale 25ème Anniversaire” em 2012 e “35 ans déja” em 2022.
De quem é a composição da música “Il pleut sur Bruxelles” de Dalida?
A música “Il pleut sur Bruxelles” de Dalida foi composta por Jeff Barnel, Michel Jouveaux.

Músicas mais populares de Dalida

Outros artistas de Romantic