Oh, oh, ah
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Je connais la valeur des mots
Pour l'résultat, la manière importe peu
La chance ne fait pas partie du lot
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché, yeah
Et j'suis toujours autre part, bébé c'soir je rentre tard
Gentleman sans costard, j'mène une vie de Rockstar
J'voulais faire le milli', milli', maintenant j'en ai deux-trois
J'donne l'heure à ces tocards, j'viens d'signer chez Audemars
J'étais dans les cordes
J'attendais seulement d'leur mettre un crochet dans les côtes
J'ai toujours crû au proverbe qui dit "Un jour ou l'autre"
J'aime quand maman m'dit
"Mon fils, t'es la fierté des nôtres"
J'ai la clé qui ouvre toutes les portes
J'ai pété l'disque de diamant pourtant j'étais loin derrière
C'est pas pour l'style quand j'te dis que j'ai dû remuer ciel et terre
Numéro dix dans mon domaine, avec l'art et la manière
Je vois ton vice quand j'me rappelle des deux-trois années derrière (ah)
On s'fait la guerre en s'aimant
La gloire amène forcément
Les femmes, et les femmes cherchent le sexe du bon amant
La Terre tourne doucement, les hommes trichent, tous se mentent
La partie était déjà truquée (yeah)
En meute avec mes loups, la lune nous garde en éveil
Y a rien d'mieux que de rêver mais debout
Les deux yeux grands ouverts
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Je connais la valeur des mots
Pour l'résultat, la manière importe peu
La chance ne fait pas partie du lot
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché, yeah
J'veux péter le pavillon, je ne suis pas vieux, voler sans avion
Noir est le pavillon, j'écris ma vie
Mais j'ai planté personne, je suis pas Villon
J'ai trahi personne, je suis pas Fillon
Ne viens pas nous faire la mafia
Je sais pourquoi tout l'monde est méfiant
J'relativise quand j'suis pas fiable
Crois-moi y a pas plus lâche qu'un homme apeuré
Rapport charnel tellement intense, qu'elle en a pleuré
J'ai fouillé dans mes songes comme dans du sable mouillé
Y avait écrit "devant les hommes, ne jamais s'agenouiller"
Jeune Ken, pas de travail, pas d'blé
Rien que j'voulais cale-dé, comme un keuf j'voulais palper
Si j'me sens pauvre, en un aller simple, y a les sous
Rien qu'on s'emporte, mon adolescence, elle est sombre
Y a les sons propres, ouais mais y a les sons salissants
Et j'me sens comme Mohamed Ali sans sa licence
Repas sans porc
Fait peur à la France plus que Monsanto
Comme Népal, rendez-vous Omotesando
Quand j'suis à Los Angeles, c'est Los Santos
Ouais c'est Los Santos
Un putain d'centaure (centaure)
Je sors le soir dehors quand Paris s'endort (s'endort)
Pour tes yeux j'aurais pu torturer cent hommes
J'arrête le jeu puis je recommence sans toi, j'recommence sans toi
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Je connais la valeur des mots
Pour l'résultat, la manière importe peu
La chance ne fait pas partie du lot
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
J'suis là parce que j'ai jamais
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Queres um amor forte e sincero? Perguntas à mãe
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
Ou destróis a minha vida, ou és o remédio
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
São, são trinta mil euros quando olho para o relógio no meu pulso
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
Basicamente, quando tenho sucesso, tiro tempo para o mostrar
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Escrevo a minha vida quando a inspiração transborda
Je connais la valeur des mots
Conheço o valor das palavras
Pour l'résultat, la manière importe peu
Para o resultado, a maneira pouco importa
La chance ne fait pas partie du lot
A sorte não faz parte do pacote
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Estou aqui porque nunca desisti, nunca desisti
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché, yeah
Estou aqui porque nunca desisti, nunca desisti, yeah
Et j'suis toujours autre part, bébé c'soir je rentre tard
E estou sempre noutro lugar, baby esta noite chego tarde
Gentleman sans costard, j'mène une vie de Rockstar
Gentleman sem fato, levo uma vida de Rockstar
J'voulais faire le milli', milli', maintenant j'en ai deux-trois
Queria fazer o milli', milli', agora tenho dois ou três
J'donne l'heure à ces tocards, j'viens d'signer chez Audemars
Dou as horas a estes tolos, acabei de assinar com a Audemars
J'étais dans les cordes
Estava nas cordas
J'attendais seulement d'leur mettre un crochet dans les côtes
Só estava à espera de lhes dar um gancho nas costelas
J'ai toujours crû au proverbe qui dit "Un jour ou l'autre"
Sempre acreditei no provérbio que diz "Mais cedo ou mais tarde"
J'aime quand maman m'dit
Gosto quando a mãe me diz
"Mon fils, t'es la fierté des nôtres"
"Meu filho, és o orgulho dos nossos"
J'ai la clé qui ouvre toutes les portes
Tenho a chave que abre todas as portas
J'ai pété l'disque de diamant pourtant j'étais loin derrière
Arrebentei o disco de diamante mesmo estando longe atrás
C'est pas pour l'style quand j'te dis que j'ai dû remuer ciel et terre
Não é para o estilo quando te digo que tive que mover céu e terra
Numéro dix dans mon domaine, avec l'art et la manière
Número dez no meu domínio, com arte e maneira
Je vois ton vice quand j'me rappelle des deux-trois années derrière (ah)
Vejo o teu vício quando me lembro dos dois ou três anos atrás (ah)
On s'fait la guerre en s'aimant
Fazemos guerra amando-nos
La gloire amène forcément
A glória traz inevitavelmente
Les femmes, et les femmes cherchent le sexe du bon amant
As mulheres, e as mulheres procuram o sexo do bom amante
La Terre tourne doucement, les hommes trichent, tous se mentent
A Terra gira lentamente, os homens enganam-se, todos se mentem
La partie était déjà truquée (yeah)
O jogo já estava viciado (yeah)
En meute avec mes loups, la lune nous garde en éveil
Em matilha com os meus lobos, a lua mantém-nos acordados
Y a rien d'mieux que de rêver mais debout
Não há nada melhor do que sonhar acordado
Les deux yeux grands ouverts
Com os olhos bem abertos
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Queres um amor forte e sincero? Perguntas à mãe
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
Ou destróis a minha vida, ou és o remédio
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
São, são trinta mil euros quando olho para o relógio no meu pulso
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
Basicamente, quando tenho sucesso, tiro tempo para o mostrar
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Escrevo a minha vida quando a inspiração transborda
Je connais la valeur des mots
Conheço o valor das palavras
Pour l'résultat, la manière importe peu
Para o resultado, a maneira pouco importa
La chance ne fait pas partie du lot
A sorte não faz parte do pacote
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Estou aqui porque nunca desisti, nunca desisti
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché, yeah
Estou aqui porque nunca desisti, nunca desisti, yeah
J'veux péter le pavillon, je ne suis pas vieux, voler sans avion
Quero arrebentar a casa, não sou velho, voar sem avião
Noir est le pavillon, j'écris ma vie
Negro é o pavilhão, escrevo a minha vida
Mais j'ai planté personne, je suis pas Villon
Mas não plantei ninguém, não sou Villon
J'ai trahi personne, je suis pas Fillon
Não traí ninguém, não sou Fillon
Ne viens pas nous faire la mafia
Não venhas fazer a máfia
Je sais pourquoi tout l'monde est méfiant
Sei porque todos estão desconfiados
J'relativise quand j'suis pas fiable
Relativizo quando não sou confiável
Crois-moi y a pas plus lâche qu'un homme apeuré
Acredita, não há nada mais covarde do que um homem assustado
Rapport charnel tellement intense, qu'elle en a pleuré
Relação carnal tão intensa, que ela chorou
J'ai fouillé dans mes songes comme dans du sable mouillé
Procurei nos meus sonhos como em areia molhada
Y avait écrit "devant les hommes, ne jamais s'agenouiller"
Estava escrito "diante dos homens, nunca se ajoelhar"
Jeune Ken, pas de travail, pas d'blé
Jovem Ken, sem trabalho, sem dinheiro
Rien que j'voulais cale-dé, comme un keuf j'voulais palper
Só queria cale-dé, como um polícia queria palpar
Si j'me sens pauvre, en un aller simple, y a les sous
Se me sinto pobre, numa só ida, há dinheiro
Rien qu'on s'emporte, mon adolescence, elle est sombre
Só nos exaltamos, a minha adolescência, é sombria
Y a les sons propres, ouais mais y a les sons salissants
Há sons limpos, sim, mas há sons sujos
Et j'me sens comme Mohamed Ali sans sa licence
E sinto-me como Mohamed Ali sem a sua licença
Repas sans porc
Refeição sem porco
Fait peur à la France plus que Monsanto
Assusta a França mais do que a Monsanto
Comme Népal, rendez-vous Omotesando
Como o Nepal, encontro-te em Omotesando
Quand j'suis à Los Angeles, c'est Los Santos
Quando estou em Los Angeles, é Los Santos
Ouais c'est Los Santos
Sim, é Los Santos
Un putain d'centaure (centaure)
Um maldito centauro (centauro)
Je sors le soir dehors quand Paris s'endort (s'endort)
Saio à noite quando Paris adormece (adormece)
Pour tes yeux j'aurais pu torturer cent hommes
Pelos teus olhos teria torturado cem homens
J'arrête le jeu puis je recommence sans toi, j'recommence sans toi
Paro o jogo e recomeço sem ti, recomeço sem ti
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Queres um amor forte e sincero? Perguntas à mãe
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
Ou destróis a minha vida, ou és o remédio
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
São, são trinta mil euros quando olho para o relógio no meu pulso
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
Basicamente, quando tenho sucesso, tiro tempo para o mostrar
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Escrevo a minha vida quando a inspiração transborda
Je connais la valeur des mots
Conheço o valor das palavras
Pour l'résultat, la manière importe peu
Para o resultado, a maneira pouco importa
La chance ne fait pas partie du lot
A sorte não faz parte do pacote
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Estou aqui porque nunca desisti, nunca desisti
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Estou aqui porque nunca desisti, nunca desisti
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Estou aqui porque nunca desisti, nunca desisti
J'suis là parce que j'ai jamais
Estou aqui porque nunca
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Do you want a strong and sincere love? You ask mom
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
Either you destroy my life, or you're the medicine
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
It is, it is thirty thousand euros when I look at the time on my watch
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
Basically, when I succeed, I take the time to show it
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
I write my life when the inspiration overflows
Je connais la valeur des mots
I know the value of words
Pour l'résultat, la manière importe peu
For the result, the method matters little
La chance ne fait pas partie du lot
Luck is not part of the deal
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
I'm here because I've never given up, never given up
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché, yeah
I'm here because I've never given up, never given up, yeah
Et j'suis toujours autre part, bébé c'soir je rentre tard
And I'm always somewhere else, baby tonight I'm coming home late
Gentleman sans costard, j'mène une vie de Rockstar
Gentleman without a suit, I lead a rockstar life
J'voulais faire le milli', milli', maintenant j'en ai deux-trois
I wanted to make a million, million, now I have two or three
J'donne l'heure à ces tocards, j'viens d'signer chez Audemars
I give the time to these losers, I just signed with Audemars
J'étais dans les cordes
I was on the ropes
J'attendais seulement d'leur mettre un crochet dans les côtes
I was just waiting to hook them in the ribs
J'ai toujours crû au proverbe qui dit "Un jour ou l'autre"
I always believed in the proverb that says "Sooner or later"
J'aime quand maman m'dit
I love when mom tells me
"Mon fils, t'es la fierté des nôtres"
"My son, you're our pride"
J'ai la clé qui ouvre toutes les portes
I have the key that opens all doors
J'ai pété l'disque de diamant pourtant j'étais loin derrière
I broke the diamond record even though I was far behind
C'est pas pour l'style quand j'te dis que j'ai dû remuer ciel et terre
It's not for style when I tell you I had to move heaven and earth
Numéro dix dans mon domaine, avec l'art et la manière
Number ten in my field, with art and style
Je vois ton vice quand j'me rappelle des deux-trois années derrière (ah)
I see your vice when I remember the two or three years behind (ah)
On s'fait la guerre en s'aimant
We make war while loving each other
La gloire amène forcément
Glory necessarily brings
Les femmes, et les femmes cherchent le sexe du bon amant
Women, and women seek the sex of the good lover
La Terre tourne doucement, les hommes trichent, tous se mentent
The Earth turns slowly, men cheat, all lie to each other
La partie était déjà truquée (yeah)
The game was already rigged (yeah)
En meute avec mes loups, la lune nous garde en éveil
In a pack with my wolves, the moon keeps us awake
Y a rien d'mieux que de rêver mais debout
There's nothing better than dreaming but standing
Les deux yeux grands ouverts
With both eyes wide open
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Do you want a strong and sincere love? You ask mom
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
Either you destroy my life, or you're the medicine
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
It is, it is thirty thousand euros when I look at the time on my watch
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
Basically, when I succeed, I take the time to show it
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
I write my life when the inspiration overflows
Je connais la valeur des mots
I know the value of words
Pour l'résultat, la manière importe peu
For the result, the method matters little
La chance ne fait pas partie du lot
Luck is not part of the deal
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
I'm here because I've never given up, never given up
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché, yeah
I'm here because I've never given up, never given up, yeah
J'veux péter le pavillon, je ne suis pas vieux, voler sans avion
I want to break the pavilion, I'm not old, fly without a plane
Noir est le pavillon, j'écris ma vie
Black is the pavilion, I write my life
Mais j'ai planté personne, je suis pas Villon
But I didn't plant anyone, I'm not Villon
J'ai trahi personne, je suis pas Fillon
I didn't betray anyone, I'm not Fillon
Ne viens pas nous faire la mafia
Don't come and make us the mafia
Je sais pourquoi tout l'monde est méfiant
I know why everyone is suspicious
J'relativise quand j'suis pas fiable
I put things into perspective when I'm not reliable
Crois-moi y a pas plus lâche qu'un homme apeuré
Believe me there's nothing more cowardly than a scared man
Rapport charnel tellement intense, qu'elle en a pleuré
Sexual relationship so intense, that she cried
J'ai fouillé dans mes songes comme dans du sable mouillé
I searched in my dreams like in wet sand
Y avait écrit "devant les hommes, ne jamais s'agenouiller"
It was written "before men, never kneel"
Jeune Ken, pas de travail, pas d'blé
Young Ken, no work, no dough
Rien que j'voulais cale-dé, comme un keuf j'voulais palper
All I wanted was to chill, like a cop I wanted to touch
Si j'me sens pauvre, en un aller simple, y a les sous
If I feel poor, in a one-way trip, there are the sous
Rien qu'on s'emporte, mon adolescence, elle est sombre
We just get carried away, my adolescence, it's dark
Y a les sons propres, ouais mais y a les sons salissants
There are clean sounds, yeah but there are dirty sounds
Et j'me sens comme Mohamed Ali sans sa licence
And I feel like Muhammad Ali without his license
Repas sans porc
Meal without pork
Fait peur à la France plus que Monsanto
Scares France more than Monsanto
Comme Népal, rendez-vous Omotesando
Like Nepal, meet me at Omotesando
Quand j'suis à Los Angeles, c'est Los Santos
When I'm in Los Angeles, it's Los Santos
Ouais c'est Los Santos
Yeah it's Los Santos
Un putain d'centaure (centaure)
A damn centaur (centaur)
Je sors le soir dehors quand Paris s'endort (s'endort)
I go out at night when Paris falls asleep (falls asleep)
Pour tes yeux j'aurais pu torturer cent hommes
For your eyes I could have tortured a hundred men
J'arrête le jeu puis je recommence sans toi, j'recommence sans toi
I stop the game then I start again without you, I start again without you
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Do you want a strong and sincere love? You ask mom
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
Either you destroy my life, or you're the medicine
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
It is, it is thirty thousand euros when I look at the time on my watch
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
Basically, when I succeed, I take the time to show it
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
I write my life when the inspiration overflows
Je connais la valeur des mots
I know the value of words
Pour l'résultat, la manière importe peu
For the result, the method matters little
La chance ne fait pas partie du lot
Luck is not part of the deal
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
I'm here because I've never given up, never given up
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
I'm here because I've never given up, never given up
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
I'm here because I've never given up, never given up
J'suis là parce que j'ai jamais
I'm here because I've never
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
¿Quieres un amor fuerte y sincero? Preguntas a mamá
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
O bien destruyes mi vida, o eres el medicamento
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
Son, son treinta mil euros cuando miro la hora en mi reloj
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
En resumen, cuando tengo éxito, me tomo el tiempo para mostrarlo
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Escribo mi vida cuando la inspiración se desborda
Je connais la valeur des mots
Conozco el valor de las palabras
Pour l'résultat, la manière importe peu
Para el resultado, el método importa poco
La chance ne fait pas partie du lot
La suerte no forma parte del lote
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Estoy aquí porque nunca he abandonado, nunca he abandonado
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché, yeah
Estoy aquí porque nunca he abandonado, nunca he abandonado, sí
Et j'suis toujours autre part, bébé c'soir je rentre tard
Y siempre estoy en otro lugar, cariño, esta noche llegaré tarde
Gentleman sans costard, j'mène une vie de Rockstar
Caballero sin traje, llevo una vida de Rockstar
J'voulais faire le milli', milli', maintenant j'en ai deux-trois
Quería hacer el millón, millón, ahora tengo dos o tres
J'donne l'heure à ces tocards, j'viens d'signer chez Audemars
Doy la hora a estos tontos, acabo de firmar con Audemars
J'étais dans les cordes
Estaba contra las cuerdas
J'attendais seulement d'leur mettre un crochet dans les côtes
Solo esperaba poder darles un gancho en las costillas
J'ai toujours crû au proverbe qui dit "Un jour ou l'autre"
Siempre creí en el proverbio que dice "Un día u otro"
J'aime quand maman m'dit
Me gusta cuando mamá me dice
"Mon fils, t'es la fierté des nôtres"
"Hijo, eres el orgullo de los nuestros"
J'ai la clé qui ouvre toutes les portes
Tengo la llave que abre todas las puertas
J'ai pété l'disque de diamant pourtant j'étais loin derrière
Rompió el disco de diamante aunque estaba muy atrás
C'est pas pour l'style quand j'te dis que j'ai dû remuer ciel et terre
No es por el estilo cuando te digo que tuve que mover cielo y tierra
Numéro dix dans mon domaine, avec l'art et la manière
Número diez en mi campo, con arte y estilo
Je vois ton vice quand j'me rappelle des deux-trois années derrière (ah)
Veo tu vicio cuando recuerdo los dos o tres años atrás (ah)
On s'fait la guerre en s'aimant
Nos hacemos la guerra amándonos
La gloire amène forcément
La gloria trae necesariamente
Les femmes, et les femmes cherchent le sexe du bon amant
Las mujeres, y las mujeres buscan el sexo del buen amante
La Terre tourne doucement, les hommes trichent, tous se mentent
La Tierra gira lentamente, los hombres engañan, todos se mienten
La partie était déjà truquée (yeah)
El juego ya estaba amañado (sí)
En meute avec mes loups, la lune nous garde en éveil
En manada con mis lobos, la luna nos mantiene despiertos
Y a rien d'mieux que de rêver mais debout
No hay nada mejor que soñar pero de pie
Les deux yeux grands ouverts
Los dos ojos bien abiertos
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
¿Quieres un amor fuerte y sincero? Preguntas a mamá
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
O bien destruyes mi vida, o eres el medicamento
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
Son, son treinta mil euros cuando miro la hora en mi reloj
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
En resumen, cuando tengo éxito, me tomo el tiempo para mostrarlo
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Escribo mi vida cuando la inspiración se desborda
Je connais la valeur des mots
Conozco el valor de las palabras
Pour l'résultat, la manière importe peu
Para el resultado, el método importa poco
La chance ne fait pas partie du lot
La suerte no forma parte del lote
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Estoy aquí porque nunca he abandonado, nunca he abandonado
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché, yeah
Estoy aquí porque nunca he abandonado, nunca he abandonado, sí
J'veux péter le pavillon, je ne suis pas vieux, voler sans avion
Quiero romper el pabellón, no soy viejo, volar sin avión
Noir est le pavillon, j'écris ma vie
Negro es el pabellón, escribo mi vida
Mais j'ai planté personne, je suis pas Villon
Pero no he plantado a nadie, no soy Villon
J'ai trahi personne, je suis pas Fillon
No he traicionado a nadie, no soy Fillon
Ne viens pas nous faire la mafia
No vengas a hacernos la mafia
Je sais pourquoi tout l'monde est méfiant
Sé por qué todo el mundo desconfía
J'relativise quand j'suis pas fiable
Relativizo cuando no soy fiable
Crois-moi y a pas plus lâche qu'un homme apeuré
Créeme, no hay nada más cobarde que un hombre asustado
Rapport charnel tellement intense, qu'elle en a pleuré
Relación carnal tan intensa, que ella lloró
J'ai fouillé dans mes songes comme dans du sable mouillé
Busqué en mis sueños como en arena mojada
Y avait écrit "devant les hommes, ne jamais s'agenouiller"
Estaba escrito "ante los hombres, nunca arrodillarse"
Jeune Ken, pas de travail, pas d'blé
Joven Ken, sin trabajo, sin dinero
Rien que j'voulais cale-dé, comme un keuf j'voulais palper
Solo quería cale-dé, como un keuf quería palpar
Si j'me sens pauvre, en un aller simple, y a les sous
Si me siento pobre, en un solo viaje, hay dinero
Rien qu'on s'emporte, mon adolescence, elle est sombre
Solo nos llevamos, mi adolescencia, es oscura
Y a les sons propres, ouais mais y a les sons salissants
Hay sonidos limpios, sí, pero hay sonidos sucios
Et j'me sens comme Mohamed Ali sans sa licence
Y me siento como Mohamed Ali sin su licencia
Repas sans porc
Comida sin cerdo
Fait peur à la France plus que Monsanto
Da más miedo a Francia que Monsanto
Comme Népal, rendez-vous Omotesando
Como Nepal, cita en Omotesando
Quand j'suis à Los Angeles, c'est Los Santos
Cuando estoy en Los Ángeles, es Los Santos
Ouais c'est Los Santos
Sí, es Los Santos
Un putain d'centaure (centaure)
Un jodido centauro (centauro)
Je sors le soir dehors quand Paris s'endort (s'endort)
Salgo por la noche cuando París se duerme (se duerme)
Pour tes yeux j'aurais pu torturer cent hommes
Por tus ojos podría haber torturado a cien hombres
J'arrête le jeu puis je recommence sans toi, j'recommence sans toi
Dejo el juego y luego empiezo sin ti, empiezo sin ti
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
¿Quieres un amor fuerte y sincero? Preguntas a mamá
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
O bien destruyes mi vida, o eres el medicamento
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
Son, son treinta mil euros cuando miro la hora en mi reloj
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
En resumen, cuando tengo éxito, me tomo el tiempo para mostrarlo
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Escribo mi vida cuando la inspiración se desborda
Je connais la valeur des mots
Conozco el valor de las palabras
Pour l'résultat, la manière importe peu
Para el resultado, el método importa poco
La chance ne fait pas partie du lot
La suerte no forma parte del lote
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Estoy aquí porque nunca he abandonado, nunca he abandonado
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Estoy aquí porque nunca he abandonado, nunca he abandonado
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Estoy aquí porque nunca he abandonado, nunca he abandonado
J'suis là parce que j'ai jamais
Estoy aquí porque nunca
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Willst du eine starke und aufrichtige Liebe? Du fragst Mama
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
Entweder du zerstörst mein Leben, oder du bist das Medikament
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
Es sind dreißigtausend Euro, wenn ich auf meine Uhr schaue
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
Im Grunde genommen, wenn ich Erfolg habe, nehme ich mir die Zeit, es zu zeigen
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Ich schreibe mein Leben, wenn die Inspiration überläuft
Je connais la valeur des mots
Ich kenne den Wert der Worte
Pour l'résultat, la manière importe peu
Für das Ergebnis ist die Art und Weise unwichtig
La chance ne fait pas partie du lot
Glück gehört nicht dazu
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Ich bin hier, weil ich nie aufgegeben habe
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché, yeah
Ich bin hier, weil ich nie aufgegeben habe, yeah
Et j'suis toujours autre part, bébé c'soir je rentre tard
Und ich bin immer woanders, Baby, ich komme heute Abend spät nach Hause
Gentleman sans costard, j'mène une vie de Rockstar
Gentleman ohne Anzug, ich führe ein Rockstar-Leben
J'voulais faire le milli', milli', maintenant j'en ai deux-trois
Ich wollte die Million, Million, jetzt habe ich zwei oder drei
J'donne l'heure à ces tocards, j'viens d'signer chez Audemars
Ich gebe diesen Trotteln die Zeit, ich habe gerade bei Audemars unterschrieben
J'étais dans les cordes
Ich war in den Seilen
J'attendais seulement d'leur mettre un crochet dans les côtes
Ich wartete nur darauf, ihnen einen Haken in die Rippen zu setzen
J'ai toujours crû au proverbe qui dit "Un jour ou l'autre"
Ich habe immer an das Sprichwort geglaubt, das sagt "Früher oder später"
J'aime quand maman m'dit
Ich liebe es, wenn Mama zu mir sagt
"Mon fils, t'es la fierté des nôtres"
"Mein Sohn, du bist unser Stolz"
J'ai la clé qui ouvre toutes les portes
Ich habe den Schlüssel, der alle Türen öffnet
J'ai pété l'disque de diamant pourtant j'étais loin derrière
Ich habe die Diamantplatte geknackt, obwohl ich weit hinten war
C'est pas pour l'style quand j'te dis que j'ai dû remuer ciel et terre
Es geht nicht um den Stil, wenn ich dir sage, dass ich Himmel und Erde bewegen musste
Numéro dix dans mon domaine, avec l'art et la manière
Nummer zehn in meinem Bereich, mit Kunst und Weise
Je vois ton vice quand j'me rappelle des deux-trois années derrière (ah)
Ich sehe dein Laster, wenn ich mich an die zwei oder drei Jahre zurück erinnere (ah)
On s'fait la guerre en s'aimant
Wir führen Krieg, während wir uns lieben
La gloire amène forcément
Ruhm bringt zwangsläufig
Les femmes, et les femmes cherchent le sexe du bon amant
Frauen, und Frauen suchen den Sex des guten Liebhabers
La Terre tourne doucement, les hommes trichent, tous se mentent
Die Erde dreht sich langsam, die Menschen betrügen, alle lügen sich an
La partie était déjà truquée (yeah)
Das Spiel war schon manipuliert (yeah)
En meute avec mes loups, la lune nous garde en éveil
Im Rudel mit meinen Wölfen hält uns der Mond wach
Y a rien d'mieux que de rêver mais debout
Es gibt nichts Besseres als zu träumen, aber aufrecht
Les deux yeux grands ouverts
Mit weit geöffneten Augen
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Willst du eine starke und aufrichtige Liebe? Du fragst Mama
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
Entweder du zerstörst mein Leben, oder du bist das Medikament
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
Es sind dreißigtausend Euro, wenn ich auf meine Uhr schaue
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
Im Grunde genommen, wenn ich Erfolg habe, nehme ich mir die Zeit, es zu zeigen
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Ich schreibe mein Leben, wenn die Inspiration überläuft
Je connais la valeur des mots
Ich kenne den Wert der Worte
Pour l'résultat, la manière importe peu
Für das Ergebnis ist die Art und Weise unwichtig
La chance ne fait pas partie du lot
Glück gehört nicht dazu
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Ich bin hier, weil ich nie aufgegeben habe
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché, yeah
Ich bin hier, weil ich nie aufgegeben habe, yeah
J'veux péter le pavillon, je ne suis pas vieux, voler sans avion
Ich will das Haus sprengen, ich bin nicht alt, fliegen ohne Flugzeug
Noir est le pavillon, j'écris ma vie
Schwarz ist das Haus, ich schreibe mein Leben
Mais j'ai planté personne, je suis pas Villon
Aber ich habe niemanden gepflanzt, ich bin nicht Villon
J'ai trahi personne, je suis pas Fillon
Ich habe niemanden verraten, ich bin nicht Fillon
Ne viens pas nous faire la mafia
Komm nicht und mach uns zur Mafia
Je sais pourquoi tout l'monde est méfiant
Ich weiß, warum jeder misstrauisch ist
J'relativise quand j'suis pas fiable
Ich relativiere, wenn ich nicht zuverlässig bin
Crois-moi y a pas plus lâche qu'un homme apeuré
Glaub mir, es gibt nichts Feigeres als einen verängstigten Mann
Rapport charnel tellement intense, qu'elle en a pleuré
Körperlicher Kontakt so intensiv, dass sie geweint hat
J'ai fouillé dans mes songes comme dans du sable mouillé
Ich habe in meinen Träumen gewühlt wie in nassem Sand
Y avait écrit "devant les hommes, ne jamais s'agenouiller"
Es stand geschrieben "Vor den Menschen, niemals knien"
Jeune Ken, pas de travail, pas d'blé
Junger Ken, keine Arbeit, kein Geld
Rien que j'voulais cale-dé, comme un keuf j'voulais palper
Ich wollte nur abhauen, wie ein Bulle wollte ich abkassieren
Si j'me sens pauvre, en un aller simple, y a les sous
Wenn ich mich arm fühle, gibt es in einer einfachen Fahrt das Geld
Rien qu'on s'emporte, mon adolescence, elle est sombre
Wir regen uns nur auf, meine Jugend ist dunkel
Y a les sons propres, ouais mais y a les sons salissants
Es gibt saubere Sounds, ja, aber es gibt auch schmutzige Sounds
Et j'me sens comme Mohamed Ali sans sa licence
Und ich fühle mich wie Muhammad Ali ohne seine Lizenz
Repas sans porc
Mahlzeit ohne Schweinefleisch
Fait peur à la France plus que Monsanto
Macht Frankreich mehr Angst als Monsanto
Comme Népal, rendez-vous Omotesando
Wie Nepal, Treffen in Omotesando
Quand j'suis à Los Angeles, c'est Los Santos
Wenn ich in Los Angeles bin, ist es Los Santos
Ouais c'est Los Santos
Ja, es ist Los Santos
Un putain d'centaure (centaure)
Ein verdammter Zentaur (Zentaur)
Je sors le soir dehors quand Paris s'endort (s'endort)
Ich gehe abends raus, wenn Paris einschläft (schläft ein)
Pour tes yeux j'aurais pu torturer cent hommes
Für deine Augen hätte ich hundert Männer foltern können
J'arrête le jeu puis je recommence sans toi, j'recommence sans toi
Ich beende das Spiel und fange ohne dich wieder an, ich fange ohne dich wieder an
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Willst du eine starke und aufrichtige Liebe? Du fragst Mama
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
Entweder du zerstörst mein Leben, oder du bist das Medikament
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
Es sind dreißigtausend Euro, wenn ich auf meine Uhr schaue
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
Im Grunde genommen, wenn ich Erfolg habe, nehme ich mir die Zeit, es zu zeigen
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Ich schreibe mein Leben, wenn die Inspiration überläuft
Je connais la valeur des mots
Ich kenne den Wert der Worte
Pour l'résultat, la manière importe peu
Für das Ergebnis ist die Art und Weise unwichtig
La chance ne fait pas partie du lot
Glück gehört nicht dazu
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Ich bin hier, weil ich nie aufgegeben habe
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Ich bin hier, weil ich nie aufgegeben habe
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Ich bin hier, weil ich nie aufgegeben habe
J'suis là parce que j'ai jamais
Ich bin hier, weil ich nie
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Vuoi un amore forte e sincero? Chiedi a mamma
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
O distruggi la mia vita, o sei il medicinale
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
Sono, sono trentamila euro quando guardo l'ora sul mio orologio
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
In sostanza, quando ho successo, prendo il tempo di mostrarlo
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Scrivo la mia vita quando l'ispirazione trabocca
Je connais la valeur des mots
Conosco il valore delle parole
Pour l'résultat, la manière importe peu
Per il risultato, il modo importa poco
La chance ne fait pas partie du lot
La fortuna non fa parte del pacchetto
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Sono qui perché non ho mai mollato, mai mollato
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché, yeah
Sono qui perché non ho mai mollato, mai mollato, yeah
Et j'suis toujours autre part, bébé c'soir je rentre tard
E sono sempre altrove, stasera torno tardi, baby
Gentleman sans costard, j'mène une vie de Rockstar
Gentleman senza giacca, conduco una vita da rockstar
J'voulais faire le milli', milli', maintenant j'en ai deux-trois
Volevo fare il milione, milione, ora ne ho due o tre
J'donne l'heure à ces tocards, j'viens d'signer chez Audemars
Dò l'ora a questi perdenti, ho appena firmato con Audemars
J'étais dans les cordes
Ero nei guai
J'attendais seulement d'leur mettre un crochet dans les côtes
Aspettavo solo di colpirli con un gancio nelle costole
J'ai toujours crû au proverbe qui dit "Un jour ou l'autre"
Ho sempre creduto nel proverbio che dice "Prima o poi"
J'aime quand maman m'dit
Mi piace quando mamma mi dice
"Mon fils, t'es la fierté des nôtres"
"Mio figlio, sei l'orgoglio della nostra famiglia"
J'ai la clé qui ouvre toutes les portes
Ho la chiave che apre tutte le porte
J'ai pété l'disque de diamant pourtant j'étais loin derrière
Ho fatto il disco di diamante anche se ero lontano
C'est pas pour l'style quand j'te dis que j'ai dû remuer ciel et terre
Non è per lo stile quando ti dico che ho dovuto muovere cielo e terra
Numéro dix dans mon domaine, avec l'art et la manière
Numero dieci nel mio campo, con arte e maniera
Je vois ton vice quand j'me rappelle des deux-trois années derrière (ah)
Vedo il tuo vizio quando mi ricordo degli ultimi due o tre anni (ah)
On s'fait la guerre en s'aimant
Ci facciamo la guerra amandoci
La gloire amène forcément
La gloria porta inevitabilmente
Les femmes, et les femmes cherchent le sexe du bon amant
Le donne, e le donne cercano il sesso del buon amante
La Terre tourne doucement, les hommes trichent, tous se mentent
La Terra gira lentamente, gli uomini barano, tutti si mentono
La partie était déjà truquée (yeah)
La partita era già truccata (yeah)
En meute avec mes loups, la lune nous garde en éveil
In branco con i miei lupi, la luna ci tiene svegli
Y a rien d'mieux que de rêver mais debout
Non c'è niente di meglio che sognare ma in piedi
Les deux yeux grands ouverts
Con gli occhi spalancati
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Vuoi un amore forte e sincero? Chiedi a mamma
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
O distruggi la mia vita, o sei il medicinale
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
Sono, sono trentamila euro quando guardo l'ora sul mio orologio
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
In sostanza, quando ho successo, prendo il tempo di mostrarlo
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Scrivo la mia vita quando l'ispirazione trabocca
Je connais la valeur des mots
Conosco il valore delle parole
Pour l'résultat, la manière importe peu
Per il risultato, il modo importa poco
La chance ne fait pas partie du lot
La fortuna non fa parte del pacchetto
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Sono qui perché non ho mai mollato, mai mollato
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché, yeah
Sono qui perché non ho mai mollato, mai mollato, yeah
J'veux péter le pavillon, je ne suis pas vieux, voler sans avion
Voglio rompere il padiglione, non sono vecchio, volare senza aereo
Noir est le pavillon, j'écris ma vie
Nero è il padiglione, scrivo la mia vita
Mais j'ai planté personne, je suis pas Villon
Ma non ho piantato nessuno, non sono Villon
J'ai trahi personne, je suis pas Fillon
Non ho tradito nessuno, non sono Fillon
Ne viens pas nous faire la mafia
Non venire a farci la mafia
Je sais pourquoi tout l'monde est méfiant
So perché tutti sono diffidenti
J'relativise quand j'suis pas fiable
Relativizzo quando non sono affidabile
Crois-moi y a pas plus lâche qu'un homme apeuré
Credimi, non c'è niente di più vigliacco di un uomo spaventato
Rapport charnel tellement intense, qu'elle en a pleuré
Rapporto carnale così intenso, che lei ha pianto
J'ai fouillé dans mes songes comme dans du sable mouillé
Ho cercato nei miei sogni come nella sabbia bagnata
Y avait écrit "devant les hommes, ne jamais s'agenouiller"
C'era scritto "davanti agli uomini, non inginocchiarti mai"
Jeune Ken, pas de travail, pas d'blé
Giovane Ken, senza lavoro, senza soldi
Rien que j'voulais cale-dé, comme un keuf j'voulais palper
Volevo solo scappare, come un poliziotto volevo palpare
Si j'me sens pauvre, en un aller simple, y a les sous
Se mi sento povero, in un solo viaggio, ci sono i soldi
Rien qu'on s'emporte, mon adolescence, elle est sombre
Ci arrabbiamo, la mia adolescenza è oscura
Y a les sons propres, ouais mais y a les sons salissants
Ci sono le canzoni pulite, sì, ma ci sono anche le canzoni sporche
Et j'me sens comme Mohamed Ali sans sa licence
E mi sento come Muhammad Ali senza la sua licenza
Repas sans porc
Pasto senza maiale
Fait peur à la France plus que Monsanto
Fa più paura alla Francia di Monsanto
Comme Népal, rendez-vous Omotesando
Come Nepal, appuntamento a Omotesando
Quand j'suis à Los Angeles, c'est Los Santos
Quando sono a Los Angeles, è Los Santos
Ouais c'est Los Santos
Sì, è Los Santos
Un putain d'centaure (centaure)
Un cazzo di centauro (centauro)
Je sors le soir dehors quand Paris s'endort (s'endort)
Esco la sera quando Parigi si addormenta (si addormenta)
Pour tes yeux j'aurais pu torturer cent hommes
Per i tuoi occhi avrei potuto torturare cento uomini
J'arrête le jeu puis je recommence sans toi, j'recommence sans toi
Fermo il gioco e poi ricomincio senza di te, ricomincio senza di te
Tu veux un amour fort et sincère? Tu demandes à maman
Vuoi un amore forte e sincero? Chiedi a mamma
C'est soit tu détruis ma vie, soit t'es le médicament
O distruggi la mia vita, o sei il medicinale
Il est, il est trente milles euros quand j'regarde l'heure sur ma montre
Sono, sono trentamila euro quando guardo l'ora sul mio orologio
En gros, quand je réussis, je prends l'temps de la montrer
In sostanza, quando ho successo, prendo il tempo di mostrarlo
J'écris ma vie quand l'inspi' déborde
Scrivo la mia vita quando l'ispirazione trabocca
Je connais la valeur des mots
Conosco il valore delle parole
Pour l'résultat, la manière importe peu
Per il risultato, il modo importa poco
La chance ne fait pas partie du lot
La fortuna non fa parte del pacchetto
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Sono qui perché non ho mai mollato, mai mollato
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Sono qui perché non ho mai mollato, mai mollato
J'suis là parce que j'ai jamais rien, jamais rien lâché
Sono qui perché non ho mai mollato, mai mollato
J'suis là parce que j'ai jamais
Sono qui perché non ho mai