Confessions

Dadju N'Sungula, Raphael Koua

Letra Tradução

Hum, eh
Oh, oh, ah

Tu entendras sûrement dire
Que je n'suis pas l'homme le plus réglo
Que si je t'aime, je serais trop possessif
Que trop souvent j'agis par ego
C'est peut-être vrai, je n'me suis jamais senti
Comme quelqu'un digne d'être appelé "héros"
À mi-chemin entre ce qu'on appelle être gentil
Et peut-être le dernier des salauds

Quand on m'a lâché, j'ai perdu du monde
Sur le trajet depuis mon point de départ
Je n'fais qu'y penser
Est-c'que c'est moi qui ai mal fait
Ou j'étais seul dès l'départ?

J'ai eu d'la peine
Quand j'ai failli perdre ma reine
À penser qu'chez moi, c'était la scène
J'ai eu la haine
À deux doigts d'me trancher les veines
Quand la trahison vient par derrière
Laisse-les parler, laisse-les parler
Laisse-les parler, j'sais quoi faire
J'peux supporter, j'peux supporter
Les mots de la terre entière

J'étais dans le partage, j'ai dû tourner la page
Dans mon cœur, y a eu un carnage
C'est dans les virages que tu vois les vrais visage
Y a moins d'monde quand y a l'orage
Avant d'être riche, j'étais pauvre
J'connais la douleur du pauvre, j'veux plus cette vie
Y avait pas d'eau dans le seau
J'ai taffé de midi à l'aube pour changer ma vie
La rancune, c'est mon défaut
Si tu m'as laissé dans la fosse, j'vais pas t'oublier
Le pire, c'est quand il fait beau
Tout l'monde veut monter dans l'bateau, va t'faire enculer

Je suis loin d'être un exemple
D'ailleurs, j'veux pas qu'on m'prenne en exemple
Avec un sourire, je peux te mentir
Y a personne qui sait c'que je ressens
J'suis bien éduqué
Mais souvent, j'ai eu beaucoup d'mal à appliquer
Parfois, j'ai le cœur brisé
Mais c'est beaucoup trop compliqué à expliquer
Faut que j'me ressaisisse, j'ai perdu du temps dans ma vie
J'crois qu'j'me détruis, j'calcule plus mes ennemis qu'ma famille
J'ai jamais d'répit, tellement d'gens que j'dois mettre à l'abri
Et c'qui me guérit, c'est de voir le sourire de ma fille (yeah)

On m'a toujours dit qu'un homme doit s'cacher pour pleurer
J'crois que c'est le seul conseil que j'ai appliqué sans fauter
Madame ne comprend pas mon envie de tout gérer
Elle me dit "'Dju, tu sais, on est marié"
Mais si je garde en moi, c'est pour ne pas les inquiéter
Et si j'me livrais chaque fois, mon entourage s'rait dévasté
Mon monde tourne autour de certaines personnes que j'peux compter
Les voir en bonne santé, yeah
Jamais fini, je n'ai jamais fini
Et même quand j'ai réussi, j'en veux encore
J'fais encore la bêtise de montrer que j'ai du biff
Feu d'artifice en boîte de nuit quand ma carte noire sort
Et la règle d'or, c'est qu'en désaccord
Tu veux rester neutre pas choisir ton camp, pour moi, t'es mort
Tu as toute ma force même si tu as tort
Ton ennemi, c'est l'mien en cas d'blèmes-pro

Et j'espère que quand on m'enterrera demain
Vous irez prendre soin des miens
Ces derniers mots s'ront ma dernière volonté
Et j'espère qu'avant d'être enterré demain
J'aurai de nouveau le cœur gros sur la main
Histoire de repartir un peu plus apaisé

J'ai grandi sans mon papa
J'veux pas qu'ma fille finisse comme moi
Ouh-ouh, ouh-ih
Na, eh
Oh, oh, ah

Hum, eh
Hum, eh
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Tu entendras sûrement dire
Certamente ouvirás dizer
Que je n'suis pas l'homme le plus réglo
Que eu não sou o homem mais honesto
Que si je t'aime, je serais trop possessif
Que se eu te amo, serei muito possessivo
Que trop souvent j'agis par ego
Que muitas vezes ajo por ego
C'est peut-être vrai, je n'me suis jamais senti
Talvez seja verdade, nunca me senti
Comme quelqu'un digne d'être appelé "héros"
Como alguém digno de ser chamado de "herói"
À mi-chemin entre ce qu'on appelle être gentil
A meio caminho entre o que chamamos de ser gentil
Et peut-être le dernier des salauds
E talvez o último dos canalhas
Quand on m'a lâché, j'ai perdu du monde
Quando me abandonaram, perdi pessoas
Sur le trajet depuis mon point de départ
No caminho desde o meu ponto de partida
Je n'fais qu'y penser
Só penso nisso
Est-c'que c'est moi qui ai mal fait
Será que eu fiz algo errado
Ou j'étais seul dès l'départ?
Ou estava sozinho desde o início?
J'ai eu d'la peine
Eu sofri
Quand j'ai failli perdre ma reine
Quando quase perdi minha rainha
À penser qu'chez moi, c'était la scène
Pensando que em casa, era o palco
J'ai eu la haine
Eu estava com raiva
À deux doigts d'me trancher les veines
A ponto de cortar minhas veias
Quand la trahison vient par derrière
Quando a traição vem por trás
Laisse-les parler, laisse-les parler
Deixe-os falar, deixe-os falar
Laisse-les parler, j'sais quoi faire
Deixe-os falar, eu sei o que fazer
J'peux supporter, j'peux supporter
Eu posso suportar, eu posso suportar
Les mots de la terre entière
As palavras do mundo inteiro
J'étais dans le partage, j'ai dû tourner la page
Eu estava compartilhando, tive que virar a página
Dans mon cœur, y a eu un carnage
No meu coração, houve um massacre
C'est dans les virages que tu vois les vrais visage
É nas curvas que você vê os verdadeiros rostos
Y a moins d'monde quand y a l'orage
Há menos pessoas quando há tempestade
Avant d'être riche, j'étais pauvre
Antes de ser rico, eu era pobre
J'connais la douleur du pauvre, j'veux plus cette vie
Conheço a dor do pobre, não quero mais essa vida
Y avait pas d'eau dans le seau
Não havia água no balde
J'ai taffé de midi à l'aube pour changer ma vie
Trabalhei do meio-dia até o amanhecer para mudar minha vida
La rancune, c'est mon défaut
Rancor é o meu defeito
Si tu m'as laissé dans la fosse, j'vais pas t'oublier
Se você me deixou no buraco, não vou te esquecer
Le pire, c'est quand il fait beau
O pior é quando está bom
Tout l'monde veut monter dans l'bateau, va t'faire enculer
Todo mundo quer subir no barco, vai se ferrar
Je suis loin d'être un exemple
Estou longe de ser um exemplo
D'ailleurs, j'veux pas qu'on m'prenne en exemple
Aliás, não quero que me tomem como exemplo
Avec un sourire, je peux te mentir
Com um sorriso, posso te mentir
Y a personne qui sait c'que je ressens
Ninguém sabe o que eu sinto
J'suis bien éduqué
Eu sou bem educado
Mais souvent, j'ai eu beaucoup d'mal à appliquer
Mas muitas vezes tive dificuldade em aplicar
Parfois, j'ai le cœur brisé
Às vezes, meu coração está partido
Mais c'est beaucoup trop compliqué à expliquer
Mas é muito complicado para explicar
Faut que j'me ressaisisse, j'ai perdu du temps dans ma vie
Preciso me recompor, perdi tempo na minha vida
J'crois qu'j'me détruis, j'calcule plus mes ennemis qu'ma famille
Acho que estou me destruindo, calculo mais meus inimigos do que minha família
J'ai jamais d'répit, tellement d'gens que j'dois mettre à l'abri
Nunca tenho descanso, tantas pessoas que preciso proteger
Et c'qui me guérit, c'est de voir le sourire de ma fille (yeah)
E o que me cura é ver o sorriso da minha filha (yeah)
On m'a toujours dit qu'un homme doit s'cacher pour pleurer
Sempre me disseram que um homem deve se esconder para chorar
J'crois que c'est le seul conseil que j'ai appliqué sans fauter
Acho que esse é o único conselho que apliquei sem errar
Madame ne comprend pas mon envie de tout gérer
Minha esposa não entende meu desejo de controlar tudo
Elle me dit "'Dju, tu sais, on est marié"
Ela me diz "'Dju, você sabe, estamos casados"
Mais si je garde en moi, c'est pour ne pas les inquiéter
Mas se eu guardo em mim, é para não preocupá-los
Et si j'me livrais chaque fois, mon entourage s'rait dévasté
E se eu me abrisse todas as vezes, meu entorno ficaria devastado
Mon monde tourne autour de certaines personnes que j'peux compter
Meu mundo gira em torno de algumas pessoas que posso contar
Les voir en bonne santé, yeah
Vê-los em boa saúde, yeah
Jamais fini, je n'ai jamais fini
Nunca acabei, nunca acabei
Et même quand j'ai réussi, j'en veux encore
E mesmo quando tive sucesso, quero mais
J'fais encore la bêtise de montrer que j'ai du biff
Ainda cometo o erro de mostrar que tenho dinheiro
Feu d'artifice en boîte de nuit quand ma carte noire sort
Fogos de artifício na boate quando meu cartão preto sai
Et la règle d'or, c'est qu'en désaccord
E a regra de ouro é que em desacordo
Tu veux rester neutre pas choisir ton camp, pour moi, t'es mort
Você quer ficar neutro, não escolher seu lado, para mim, você está morto
Tu as toute ma force même si tu as tort
Você tem toda a minha força mesmo se estiver errado
Ton ennemi, c'est l'mien en cas d'blèmes-pro
Seu inimigo é o meu em caso de problemas
Et j'espère que quand on m'enterrera demain
E espero que quando me enterrarem amanhã
Vous irez prendre soin des miens
Vocês cuidem dos meus
Ces derniers mots s'ront ma dernière volonté
Estas últimas palavras serão a minha última vontade
Et j'espère qu'avant d'être enterré demain
E espero que antes de ser enterrado amanhã
J'aurai de nouveau le cœur gros sur la main
Eu tenha novamente o coração na mão
Histoire de repartir un peu plus apaisé
Para partir um pouco mais em paz
J'ai grandi sans mon papa
Cresci sem meu pai
J'veux pas qu'ma fille finisse comme moi
Não quero que minha filha acabe como eu
Ouh-ouh, ouh-ih
Ouh-ouh, ouh-ih
Na, eh
Na, eh
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Hum, eh
Hmm, eh
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Tu entendras sûrement dire
You'll probably hear
Que je n'suis pas l'homme le plus réglo
That I'm not the most straight-up guy
Que si je t'aime, je serais trop possessif
That if I love you, I'd be too possessive
Que trop souvent j'agis par ego
That too often I act out of ego
C'est peut-être vrai, je n'me suis jamais senti
Maybe it's true, I've never felt
Comme quelqu'un digne d'être appelé "héros"
Like someone worthy of being called a "hero"
À mi-chemin entre ce qu'on appelle être gentil
Halfway between what's called being nice
Et peut-être le dernier des salauds
And maybe the last of the bastards
Quand on m'a lâché, j'ai perdu du monde
When they let me go, I lost people
Sur le trajet depuis mon point de départ
On the journey from my starting point
Je n'fais qu'y penser
I can't stop thinking about it
Est-c'que c'est moi qui ai mal fait
Was it me who messed up
Ou j'étais seul dès l'départ?
Or was I alone from the start?
J'ai eu d'la peine
I was in pain
Quand j'ai failli perdre ma reine
When I almost lost my queen
À penser qu'chez moi, c'était la scène
Thinking that at home, it was the scene
J'ai eu la haine
I was filled with hate
À deux doigts d'me trancher les veines
On the verge of slitting my veins
Quand la trahison vient par derrière
When betrayal comes from behind
Laisse-les parler, laisse-les parler
Let them talk, let them talk
Laisse-les parler, j'sais quoi faire
Let them talk, I know what to do
J'peux supporter, j'peux supporter
I can bear, I can bear
Les mots de la terre entière
The words of the whole world
J'étais dans le partage, j'ai dû tourner la page
I was into sharing, I had to turn the page
Dans mon cœur, y a eu un carnage
In my heart, there was a carnage
C'est dans les virages que tu vois les vrais visage
It's in the turns that you see the true faces
Y a moins d'monde quand y a l'orage
There are fewer people when there's a storm
Avant d'être riche, j'étais pauvre
Before being rich, I was poor
J'connais la douleur du pauvre, j'veux plus cette vie
I know the pain of the poor, I don't want this life anymore
Y avait pas d'eau dans le seau
There was no water in the bucket
J'ai taffé de midi à l'aube pour changer ma vie
I worked from noon to dawn to change my life
La rancune, c'est mon défaut
Resentment is my flaw
Si tu m'as laissé dans la fosse, j'vais pas t'oublier
If you left me in the pit, I won't forget you
Le pire, c'est quand il fait beau
The worst is when the weather is nice
Tout l'monde veut monter dans l'bateau, va t'faire enculer
Everyone wants to get on the boat, go fuck yourself
Je suis loin d'être un exemple
I'm far from being an example
D'ailleurs, j'veux pas qu'on m'prenne en exemple
Besides, I don't want to be taken as an example
Avec un sourire, je peux te mentir
With a smile, I can lie to you
Y a personne qui sait c'que je ressens
No one knows what I feel
J'suis bien éduqué
I'm well educated
Mais souvent, j'ai eu beaucoup d'mal à appliquer
But often, I had a lot of trouble applying
Parfois, j'ai le cœur brisé
Sometimes, my heart is broken
Mais c'est beaucoup trop compliqué à expliquer
But it's too complicated to explain
Faut que j'me ressaisisse, j'ai perdu du temps dans ma vie
I need to pull myself together, I've wasted time in my life
J'crois qu'j'me détruis, j'calcule plus mes ennemis qu'ma famille
I think I'm destroying myself, I count my enemies more than my family
J'ai jamais d'répit, tellement d'gens que j'dois mettre à l'abri
I never have a break, so many people I need to protect
Et c'qui me guérit, c'est de voir le sourire de ma fille (yeah)
And what heals me is seeing my daughter's smile (yeah)
On m'a toujours dit qu'un homme doit s'cacher pour pleurer
I've always been told that a man should hide to cry
J'crois que c'est le seul conseil que j'ai appliqué sans fauter
I think it's the only advice I've applied without fault
Madame ne comprend pas mon envie de tout gérer
My wife doesn't understand my desire to control everything
Elle me dit "'Dju, tu sais, on est marié"
She tells me "'Dju, you know, we're married"
Mais si je garde en moi, c'est pour ne pas les inquiéter
But if I keep it inside, it's to not worry them
Et si j'me livrais chaque fois, mon entourage s'rait dévasté
And if I opened up every time, my surroundings would be devastated
Mon monde tourne autour de certaines personnes que j'peux compter
My world revolves around certain people I can count on
Les voir en bonne santé, yeah
Seeing them in good health, yeah
Jamais fini, je n'ai jamais fini
Never finished, I've never finished
Et même quand j'ai réussi, j'en veux encore
And even when I've succeeded, I want more
J'fais encore la bêtise de montrer que j'ai du biff
I still make the mistake of showing that I have money
Feu d'artifice en boîte de nuit quand ma carte noire sort
Fireworks in the nightclub when my black card comes out
Et la règle d'or, c'est qu'en désaccord
And the golden rule is that in disagreement
Tu veux rester neutre pas choisir ton camp, pour moi, t'es mort
You want to stay neutral not choose your side, for me, you're dead
Tu as toute ma force même si tu as tort
You have all my strength even if you're wrong
Ton ennemi, c'est l'mien en cas d'blèmes-pro
Your enemy is mine in case of problems
Et j'espère que quand on m'enterrera demain
And I hope that when they bury me tomorrow
Vous irez prendre soin des miens
You'll take care of mine
Ces derniers mots s'ront ma dernière volonté
These last words will be my last will
Et j'espère qu'avant d'être enterré demain
And I hope that before being buried tomorrow
J'aurai de nouveau le cœur gros sur la main
I'll have a big heart again
Histoire de repartir un peu plus apaisé
To leave a little more at peace
J'ai grandi sans mon papa
I grew up without my dad
J'veux pas qu'ma fille finisse comme moi
I don't want my daughter to end up like me
Ouh-ouh, ouh-ih
Ooh-ooh, ooh-ih
Na, eh
Na, eh
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Hum, eh
Hum, eh
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Tu entendras sûrement dire
Seguramente oirás decir
Que je n'suis pas l'homme le plus réglo
Que no soy el hombre más recto
Que si je t'aime, je serais trop possessif
Que si te amo, seré demasiado posesivo
Que trop souvent j'agis par ego
Que demasiado a menudo actúo por ego
C'est peut-être vrai, je n'me suis jamais senti
Quizás sea cierto, nunca me he sentido
Comme quelqu'un digne d'être appelé "héros"
Como alguien digno de ser llamado "héroe"
À mi-chemin entre ce qu'on appelle être gentil
A medio camino entre lo que se llama ser amable
Et peut-être le dernier des salauds
Y quizás el último de los bastardos
Quand on m'a lâché, j'ai perdu du monde
Cuando me dejaron, perdí a mucha gente
Sur le trajet depuis mon point de départ
En el camino desde mi punto de partida
Je n'fais qu'y penser
No hago más que pensar en ello
Est-c'que c'est moi qui ai mal fait
¿Fui yo el que lo hizo mal?
Ou j'étais seul dès l'départ?
¿O estaba solo desde el principio?
J'ai eu d'la peine
Estaba triste
Quand j'ai failli perdre ma reine
Cuando casi perdí a mi reina
À penser qu'chez moi, c'était la scène
Pensando que en mi casa, era la escena
J'ai eu la haine
Estaba furioso
À deux doigts d'me trancher les veines
A punto de cortarme las venas
Quand la trahison vient par derrière
Cuando la traición viene por detrás
Laisse-les parler, laisse-les parler
Déjalos hablar, déjalos hablar
Laisse-les parler, j'sais quoi faire
Déjalos hablar, sé qué hacer
J'peux supporter, j'peux supporter
Puedo soportarlo, puedo soportarlo
Les mots de la terre entière
Las palabras de todo el mundo
J'étais dans le partage, j'ai dû tourner la page
Estaba en el compartir, tuve que pasar la página
Dans mon cœur, y a eu un carnage
En mi corazón, hubo una carnicería
C'est dans les virages que tu vois les vrais visage
Es en las curvas donde ves las verdaderas caras
Y a moins d'monde quand y a l'orage
Hay menos gente cuando hay tormenta
Avant d'être riche, j'étais pauvre
Antes de ser rico, era pobre
J'connais la douleur du pauvre, j'veux plus cette vie
Conozco el dolor del pobre, no quiero más esta vida
Y avait pas d'eau dans le seau
No había agua en el cubo
J'ai taffé de midi à l'aube pour changer ma vie
Trabajé desde el mediodía hasta el amanecer para cambiar mi vida
La rancune, c'est mon défaut
El rencor es mi defecto
Si tu m'as laissé dans la fosse, j'vais pas t'oublier
Si me dejaste en el foso, no te olvidaré
Le pire, c'est quand il fait beau
Lo peor es cuando hace buen tiempo
Tout l'monde veut monter dans l'bateau, va t'faire enculer
Todo el mundo quiere subir al barco, vete a la mierda
Je suis loin d'être un exemple
Estoy lejos de ser un ejemplo
D'ailleurs, j'veux pas qu'on m'prenne en exemple
Además, no quiero que me tomen como ejemplo
Avec un sourire, je peux te mentir
Con una sonrisa, puedo mentirte
Y a personne qui sait c'que je ressens
No hay nadie que sepa lo que siento
J'suis bien éduqué
Estoy bien educado
Mais souvent, j'ai eu beaucoup d'mal à appliquer
Pero a menudo, he tenido mucho problema para aplicar
Parfois, j'ai le cœur brisé
A veces, tengo el corazón roto
Mais c'est beaucoup trop compliqué à expliquer
Pero es demasiado complicado para explicar
Faut que j'me ressaisisse, j'ai perdu du temps dans ma vie
Tengo que recuperarme, he perdido tiempo en mi vida
J'crois qu'j'me détruis, j'calcule plus mes ennemis qu'ma famille
Creo que me estoy destruyendo, calculo más a mis enemigos que a mi familia
J'ai jamais d'répit, tellement d'gens que j'dois mettre à l'abri
Nunca tengo descanso, tantas personas que tengo que proteger
Et c'qui me guérit, c'est de voir le sourire de ma fille (yeah)
Y lo que me cura es ver la sonrisa de mi hija (sí)
On m'a toujours dit qu'un homme doit s'cacher pour pleurer
Siempre me dijeron que un hombre debe esconderse para llorar
J'crois que c'est le seul conseil que j'ai appliqué sans fauter
Creo que es el único consejo que he aplicado sin fallar
Madame ne comprend pas mon envie de tout gérer
Mi esposa no entiende mi deseo de controlarlo todo
Elle me dit "'Dju, tu sais, on est marié"
Ella me dice "'Dju, sabes, estamos casados"
Mais si je garde en moi, c'est pour ne pas les inquiéter
Pero si lo guardo en mí, es para no preocuparlos
Et si j'me livrais chaque fois, mon entourage s'rait dévasté
Y si me entregara cada vez, mi entorno estaría devastado
Mon monde tourne autour de certaines personnes que j'peux compter
Mi mundo gira en torno a ciertas personas que puedo contar
Les voir en bonne santé, yeah
Verlos en buena salud, sí
Jamais fini, je n'ai jamais fini
Nunca terminado, nunca terminado
Et même quand j'ai réussi, j'en veux encore
Y aún cuando he tenido éxito, quiero más
J'fais encore la bêtise de montrer que j'ai du biff
Todavía cometo el error de mostrar que tengo dinero
Feu d'artifice en boîte de nuit quand ma carte noire sort
Fuegos artificiales en la discoteca cuando sale mi tarjeta negra
Et la règle d'or, c'est qu'en désaccord
Y la regla de oro es que en desacuerdo
Tu veux rester neutre pas choisir ton camp, pour moi, t'es mort
Quieres permanecer neutral, no elegir tu bando, para mí, estás muerto
Tu as toute ma force même si tu as tort
Tienes toda mi fuerza incluso si estás equivocado
Ton ennemi, c'est l'mien en cas d'blèmes-pro
Tu enemigo es el mío en caso de problemas
Et j'espère que quand on m'enterrera demain
Y espero que cuando me entierren mañana
Vous irez prendre soin des miens
Vayan a cuidar de los míos
Ces derniers mots s'ront ma dernière volonté
Estas últimas palabras serán mi última voluntad
Et j'espère qu'avant d'être enterré demain
Y espero que antes de ser enterrado mañana
J'aurai de nouveau le cœur gros sur la main
Tendré de nuevo el corazón en la mano
Histoire de repartir un peu plus apaisé
Para irme un poco más tranquilo
J'ai grandi sans mon papa
Crecí sin mi papá
J'veux pas qu'ma fille finisse comme moi
No quiero que mi hija termine como yo
Ouh-ouh, ouh-ih
Ouh-ouh, ouh-ih
Na, eh
Na, eh
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Hum, eh
Hum, eh
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Tu entendras sûrement dire
Du wirst sicher hören
Que je n'suis pas l'homme le plus réglo
Dass ich nicht der ehrlichste Mann bin
Que si je t'aime, je serais trop possessif
Dass, wenn ich dich liebe, ich zu besitzergreifend wäre
Que trop souvent j'agis par ego
Dass ich zu oft aus Ego handle
C'est peut-être vrai, je n'me suis jamais senti
Das ist vielleicht wahr, ich habe mich nie gefühlt
Comme quelqu'un digne d'être appelé "héros"
Als jemand, der es verdient, "Held" genannt zu werden
À mi-chemin entre ce qu'on appelle être gentil
Halbwegs zwischen dem, was man nett nennt
Et peut-être le dernier des salauds
Und vielleicht der letzte der Schurken
Quand on m'a lâché, j'ai perdu du monde
Als man mich fallen ließ, habe ich Leute verloren
Sur le trajet depuis mon point de départ
Auf dem Weg von meinem Startpunkt
Je n'fais qu'y penser
Ich denke nur daran
Est-c'que c'est moi qui ai mal fait
Habe ich etwas falsch gemacht
Ou j'étais seul dès l'départ?
Oder war ich von Anfang an allein?
J'ai eu d'la peine
Ich war traurig
Quand j'ai failli perdre ma reine
Als ich fast meine Königin verloren habe
À penser qu'chez moi, c'était la scène
Zu denken, dass bei mir zu Hause die Bühne war
J'ai eu la haine
Ich war wütend
À deux doigts d'me trancher les veines
Kurz davor, mir die Adern aufzuschneiden
Quand la trahison vient par derrière
Wenn der Verrat von hinten kommt
Laisse-les parler, laisse-les parler
Lass sie reden, lass sie reden
Laisse-les parler, j'sais quoi faire
Lass sie reden, ich weiß, was zu tun ist
J'peux supporter, j'peux supporter
Ich kann es ertragen, ich kann es ertragen
Les mots de la terre entière
Die Worte der ganzen Welt
J'étais dans le partage, j'ai dû tourner la page
Ich war im Teilen, ich musste die Seite umblättern
Dans mon cœur, y a eu un carnage
In meinem Herzen gab es ein Gemetzel
C'est dans les virages que tu vois les vrais visage
In den Kurven siehst du die wahren Gesichter
Y a moins d'monde quand y a l'orage
Es gibt weniger Leute, wenn es stürmt
Avant d'être riche, j'étais pauvre
Bevor ich reich war, war ich arm
J'connais la douleur du pauvre, j'veux plus cette vie
Ich kenne den Schmerz des Armen, ich will dieses Leben nicht mehr
Y avait pas d'eau dans le seau
Es gab kein Wasser im Eimer
J'ai taffé de midi à l'aube pour changer ma vie
Ich habe von Mittag bis Morgengrauen gearbeitet, um mein Leben zu ändern
La rancune, c'est mon défaut
Nachtragendkeit ist mein Fehler
Si tu m'as laissé dans la fosse, j'vais pas t'oublier
Wenn du mich in der Grube gelassen hast, werde ich dich nicht vergessen
Le pire, c'est quand il fait beau
Das Schlimmste ist, wenn das Wetter gut ist
Tout l'monde veut monter dans l'bateau, va t'faire enculer
Jeder will in das Boot steigen, geh dich verdammt noch mal ficken
Je suis loin d'être un exemple
Ich bin weit davon entfernt, ein Vorbild zu sein
D'ailleurs, j'veux pas qu'on m'prenne en exemple
Außerdem will ich nicht, dass man mich als Vorbild nimmt
Avec un sourire, je peux te mentir
Mit einem Lächeln kann ich dich anlügen
Y a personne qui sait c'que je ressens
Niemand weiß, was ich fühle
J'suis bien éduqué
Ich bin gut erzogen
Mais souvent, j'ai eu beaucoup d'mal à appliquer
Aber oft hatte ich große Schwierigkeiten, das umzusetzen
Parfois, j'ai le cœur brisé
Manchmal ist mein Herz gebrochen
Mais c'est beaucoup trop compliqué à expliquer
Aber das ist viel zu kompliziert zu erklären
Faut que j'me ressaisisse, j'ai perdu du temps dans ma vie
Ich muss mich zusammenreißen, ich habe Zeit in meinem Leben verloren
J'crois qu'j'me détruis, j'calcule plus mes ennemis qu'ma famille
Ich glaube, ich zerstöre mich selbst, ich kümmere mich mehr um meine Feinde als um meine Familie
J'ai jamais d'répit, tellement d'gens que j'dois mettre à l'abri
Ich habe nie eine Pause, so viele Leute, die ich in Sicherheit bringen muss
Et c'qui me guérit, c'est de voir le sourire de ma fille (yeah)
Und was mich heilt, ist das Lächeln meiner Tochter zu sehen (yeah)
On m'a toujours dit qu'un homme doit s'cacher pour pleurer
Mir wurde immer gesagt, dass ein Mann weinen muss, um sich zu verstecken
J'crois que c'est le seul conseil que j'ai appliqué sans fauter
Ich glaube, das ist der einzige Rat, den ich ohne Fehler befolgt habe
Madame ne comprend pas mon envie de tout gérer
Meine Frau versteht nicht, warum ich alles kontrollieren will
Elle me dit "'Dju, tu sais, on est marié"
Sie sagt mir "'Dju, du weißt, wir sind verheiratet"
Mais si je garde en moi, c'est pour ne pas les inquiéter
Aber wenn ich es in mir behalte, ist es, um sie nicht zu beunruhigen
Et si j'me livrais chaque fois, mon entourage s'rait dévasté
Und wenn ich mich jedes Mal öffnen würde, wäre mein Umfeld verwüstet
Mon monde tourne autour de certaines personnes que j'peux compter
Meine Welt dreht sich um bestimmte Personen, die ich zählen kann
Les voir en bonne santé, yeah
Sie in guter Gesundheit zu sehen, yeah
Jamais fini, je n'ai jamais fini
Nie fertig, ich bin nie fertig
Et même quand j'ai réussi, j'en veux encore
Und selbst wenn ich erfolgreich bin, will ich mehr
J'fais encore la bêtise de montrer que j'ai du biff
Ich mache immer noch den Fehler zu zeigen, dass ich Geld habe
Feu d'artifice en boîte de nuit quand ma carte noire sort
Feuerwerk im Nachtclub, wenn meine schwarze Karte herauskommt
Et la règle d'or, c'est qu'en désaccord
Und die goldene Regel ist, dass man bei Uneinigkeit
Tu veux rester neutre pas choisir ton camp, pour moi, t'es mort
Du willst neutral bleiben, nicht dein Lager wählen, für mich bist du tot
Tu as toute ma force même si tu as tort
Du hast all meine Kraft, auch wenn du Unrecht hast
Ton ennemi, c'est l'mien en cas d'blèmes-pro
Dein Feind ist meiner im Falle von Problemen
Et j'espère que quand on m'enterrera demain
Und ich hoffe, dass, wenn man mich morgen begräbt
Vous irez prendre soin des miens
Ihr werdet für meine sorgen
Ces derniers mots s'ront ma dernière volonté
Diese letzten Worte werden mein letzter Wille sein
Et j'espère qu'avant d'être enterré demain
Und ich hoffe, dass, bevor ich morgen begraben werde
J'aurai de nouveau le cœur gros sur la main
Ich werde wieder ein großes Herz in der Hand haben
Histoire de repartir un peu plus apaisé
Um ein wenig beruhigter wegzugehen
J'ai grandi sans mon papa
Ich bin ohne meinen Vater aufgewachsen
J'veux pas qu'ma fille finisse comme moi
Ich will nicht, dass meine Tochter so endet wie ich
Ouh-ouh, ouh-ih
Ouh-ouh, ouh-ih
Na, eh
Na, eh
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Hum, eh
Um, eh
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Tu entendras sûrement dire
Sentirai sicuramente dire
Que je n'suis pas l'homme le plus réglo
Che non sono l'uomo più onesto
Que si je t'aime, je serais trop possessif
Che se ti amo, sarei troppo possessivo
Que trop souvent j'agis par ego
Che troppo spesso agisco per ego
C'est peut-être vrai, je n'me suis jamais senti
Forse è vero, non mi sono mai sentito
Comme quelqu'un digne d'être appelé "héros"
Come qualcuno degno di essere chiamato "eroe"
À mi-chemin entre ce qu'on appelle être gentil
A metà strada tra quello che si chiama essere gentile
Et peut-être le dernier des salauds
E forse l'ultimo dei bastardi
Quand on m'a lâché, j'ai perdu du monde
Quando mi hanno lasciato, ho perso persone
Sur le trajet depuis mon point de départ
Sul tragitto dal mio punto di partenza
Je n'fais qu'y penser
Non faccio altro che pensarci
Est-c'que c'est moi qui ai mal fait
È stato un errore mio
Ou j'étais seul dès l'départ?
O ero solo fin dall'inizio?
J'ai eu d'la peine
Ho sofferto
Quand j'ai failli perdre ma reine
Quando ho quasi perso la mia regina
À penser qu'chez moi, c'était la scène
Pensando che a casa mia, era la scena
J'ai eu la haine
Ero furioso
À deux doigts d'me trancher les veines
A due passi dal tagliarmi le vene
Quand la trahison vient par derrière
Quando il tradimento arriva alle spalle
Laisse-les parler, laisse-les parler
Lasciali parlare, lasciali parlare
Laisse-les parler, j'sais quoi faire
Lasciali parlare, so cosa fare
J'peux supporter, j'peux supporter
Posso sopportare, posso sopportare
Les mots de la terre entière
Le parole del mondo intero
J'étais dans le partage, j'ai dû tourner la page
Ero nel condividere, ho dovuto voltare pagina
Dans mon cœur, y a eu un carnage
Nel mio cuore, c'è stato un massacro
C'est dans les virages que tu vois les vrais visage
È nelle curve che vedi i veri volti
Y a moins d'monde quand y a l'orage
C'è meno gente quando c'è la tempesta
Avant d'être riche, j'étais pauvre
Prima di essere ricco, ero povero
J'connais la douleur du pauvre, j'veux plus cette vie
Conosco il dolore del povero, non voglio più questa vita
Y avait pas d'eau dans le seau
Non c'era acqua nel secchio
J'ai taffé de midi à l'aube pour changer ma vie
Ho lavorato da mezzogiorno all'alba per cambiare la mia vita
La rancune, c'est mon défaut
Il rancore è il mio difetto
Si tu m'as laissé dans la fosse, j'vais pas t'oublier
Se mi hai lasciato nella fossa, non ti dimenticherò
Le pire, c'est quand il fait beau
Il peggio è quando fa bel tempo
Tout l'monde veut monter dans l'bateau, va t'faire enculer
Tutti vogliono salire sulla barca, vai a farti fottere
Je suis loin d'être un exemple
Sono lontano dall'essere un esempio
D'ailleurs, j'veux pas qu'on m'prenne en exemple
In effetti, non voglio che mi prendano come esempio
Avec un sourire, je peux te mentir
Con un sorriso, posso mentirti
Y a personne qui sait c'que je ressens
Non c'è nessuno che sa cosa sento
J'suis bien éduqué
Sono ben educato
Mais souvent, j'ai eu beaucoup d'mal à appliquer
Ma spesso, ho avuto molta difficoltà ad applicare
Parfois, j'ai le cœur brisé
A volte, ho il cuore spezzato
Mais c'est beaucoup trop compliqué à expliquer
Ma è troppo complicato da spiegare
Faut que j'me ressaisisse, j'ai perdu du temps dans ma vie
Devo riprendermi, ho perso tempo nella mia vita
J'crois qu'j'me détruis, j'calcule plus mes ennemis qu'ma famille
Penso di distruggermi, calcolo più i miei nemici che la mia famiglia
J'ai jamais d'répit, tellement d'gens que j'dois mettre à l'abri
Non ho mai un attimo di tregua, così tante persone che devo mettere al sicuro
Et c'qui me guérit, c'est de voir le sourire de ma fille (yeah)
E ciò che mi guarisce è vedere il sorriso di mia figlia (yeah)
On m'a toujours dit qu'un homme doit s'cacher pour pleurer
Mi è sempre stato detto che un uomo deve nascondersi per piangere
J'crois que c'est le seul conseil que j'ai appliqué sans fauter
Credo che sia l'unico consiglio che ho seguito senza sbagliare
Madame ne comprend pas mon envie de tout gérer
La signora non capisce il mio desiderio di gestire tutto
Elle me dit "'Dju, tu sais, on est marié"
Mi dice "'Dju, sai, siamo sposati"
Mais si je garde en moi, c'est pour ne pas les inquiéter
Ma se tengo dentro di me, è per non preoccuparli
Et si j'me livrais chaque fois, mon entourage s'rait dévasté
E se mi confidassi ogni volta, il mio entourage sarebbe devastato
Mon monde tourne autour de certaines personnes que j'peux compter
Il mio mondo ruota attorno a certe persone che posso contare
Les voir en bonne santé, yeah
Vederli in buona salute, yeah
Jamais fini, je n'ai jamais fini
Mai finito, non ho mai finito
Et même quand j'ai réussi, j'en veux encore
E anche quando ho avuto successo, ne voglio ancora
J'fais encore la bêtise de montrer que j'ai du biff
Faccio ancora la stupidità di mostrare che ho dei soldi
Feu d'artifice en boîte de nuit quand ma carte noire sort
Fuochi d'artificio in discoteca quando esce la mia carta nera
Et la règle d'or, c'est qu'en désaccord
E la regola d'oro è che in disaccordo
Tu veux rester neutre pas choisir ton camp, pour moi, t'es mort
Vuoi rimanere neutrale non scegliere il tuo campo, per me, sei morto
Tu as toute ma force même si tu as tort
Hai tutta la mia forza anche se hai torto
Ton ennemi, c'est l'mien en cas d'blèmes-pro
Il tuo nemico è il mio in caso di problemi
Et j'espère que quand on m'enterrera demain
E spero che quando mi seppelliranno domani
Vous irez prendre soin des miens
Andranno a prendersi cura dei miei
Ces derniers mots s'ront ma dernière volonté
Queste ultime parole saranno la mia ultima volontà
Et j'espère qu'avant d'être enterré demain
E spero che prima di essere sepolto domani
J'aurai de nouveau le cœur gros sur la main
Avrò di nuovo il cuore pesante sulla mano
Histoire de repartir un peu plus apaisé
Per ripartire un po' più sereno
J'ai grandi sans mon papa
Sono cresciuto senza mio padre
J'veux pas qu'ma fille finisse comme moi
Non voglio che mia figlia finisca come me
Ouh-ouh, ouh-ih
Ouh-ouh, ouh-ih
Na, eh
Na, eh
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah

Curiosidades sobre a música Confessions de Dadju

Em quais álbuns a música “Confessions” foi lançada por Dadju?
Dadju lançou a música nos álbums “Poison” em 2019, “Poison ou Antidote” em 2019 e “Poison ou Antidote (Edition Miel Book)” em 2020.
De quem é a composição da música “Confessions” de Dadju?
A música “Confessions” de Dadju foi composta por Dadju N'Sungula, Raphael Koua.

Músicas mais populares de Dadju

Outros artistas de R&B