Desconfio

Luciano Garcia

Letra Tradução

Sei como que as coisas são
Mas nunca que vou compreender
Ignorância e julgamento sem porquê
Ideias que foram deixadas para trás
Seguir em frente, o que passou não volta mais

Facilmente não existe por aqui
Simplesmente não é assim como se diz
Posso até estar, errado mas não penso em desistir

Desconfio que foi sempre assim
Chega de mentir e de iludir
Encarar de frente é o que temos a fazer
Desconfio que é bem melhor assim

Ouvi dizer, muitos não estão mais nem aí
Para as palavras de um homem que está bem perto daqui
Melhor correr (melhor correr) enquanto há tempo para nós
Antes que tudo vá pros ares sem ouvirem a nossa voz

Facilmente não existe por aqui
Simplesmente não é assim como se diz
Mesmo assim não vou me arrepender daquilo que não fiz

Desconfio que foi sempre assim
Chega de mentir e de iludir
Encarar de frente é o que temos a fazer
Desconfio que é bem melhor assim

Uoh oh oh

Desconfio que (desconfio que) foi sempre assim
Chega de mentir (chega de mentir) e de iludir
Encarar de frente é o que temos a fazer
Desconfio que é bem melhor assim

Desconfio que é bem melhor assim
Desconfio que é bem melhor assim

Sei como que as coisas são
I know how things are
Mas nunca que vou compreender
But I will never understand
Ignorância e julgamento sem porquê
Ignorance and judgment without reason
Ideias que foram deixadas para trás
Ideas that were left behind
Seguir em frente, o que passou não volta mais
Move on, what's past won't come back
Facilmente não existe por aqui
Easily does not exist here
Simplesmente não é assim como se diz
It's simply not as they say
Posso até estar, errado mas não penso em desistir
I may be wrong, but I don't think about giving up
Desconfio que foi sempre assim
I suspect it's always been like this
Chega de mentir e de iludir
Enough of lying and deceiving
Encarar de frente é o que temos a fazer
Facing it head on is what we have to do
Desconfio que é bem melhor assim
I suspect it's much better this way
Ouvi dizer, muitos não estão mais nem aí
I've heard, many don't care anymore
Para as palavras de um homem que está bem perto daqui
For the words of a man who is very close by
Melhor correr (melhor correr) enquanto há tempo para nós
Better run (better run) while there's time for us
Antes que tudo vá pros ares sem ouvirem a nossa voz
Before everything goes up in the air without hearing our voice
Facilmente não existe por aqui
Easily does not exist here
Simplesmente não é assim como se diz
It's simply not as they say
Mesmo assim não vou me arrepender daquilo que não fiz
Even so, I won't regret what I didn't do
Desconfio que foi sempre assim
I suspect it's always been like this
Chega de mentir e de iludir
Enough of lying and deceiving
Encarar de frente é o que temos a fazer
Facing it head on is what we have to do
Desconfio que é bem melhor assim
I suspect it's much better this way
Uoh oh oh
Uoh oh oh
Desconfio que (desconfio que) foi sempre assim
I suspect that (I suspect that) it's always been like this
Chega de mentir (chega de mentir) e de iludir
Enough of lying (enough of lying) and deceiving
Encarar de frente é o que temos a fazer
Facing it head on is what we have to do
Desconfio que é bem melhor assim
I suspect it's much better this way
Desconfio que é bem melhor assim
I suspect it's much better this way
Desconfio que é bem melhor assim
I suspect it's much better this way
Sei como que as coisas são
Sé cómo son las cosas
Mas nunca que vou compreender
Pero nunca las entenderé
Ignorância e julgamento sem porquê
Ignorancia y juicio sin razón
Ideias que foram deixadas para trás
Ideas que se dejaron atrás
Seguir em frente, o que passou não volta mais
Seguir adelante, lo que pasó no volverá más
Facilmente não existe por aqui
Fácilmente no existe por aquí
Simplesmente não é assim como se diz
Simplemente no es así como se dice
Posso até estar, errado mas não penso em desistir
Puedo estar equivocado, pero no pienso en rendirme
Desconfio que foi sempre assim
Sospecho que siempre ha sido así
Chega de mentir e de iludir
Basta de mentir y de engañar
Encarar de frente é o que temos a fazer
Enfrentarlo de frente es lo que tenemos que hacer
Desconfio que é bem melhor assim
Sospecho que es mucho mejor así
Ouvi dizer, muitos não estão mais nem aí
He oído decir, muchos ya no les importa
Para as palavras de um homem que está bem perto daqui
Las palabras de un hombre que está muy cerca de aquí
Melhor correr (melhor correr) enquanto há tempo para nós
Mejor correr (mejor correr) mientras hay tiempo para nosotros
Antes que tudo vá pros ares sem ouvirem a nossa voz
Antes de que todo se vaya al aire sin escuchar nuestra voz
Facilmente não existe por aqui
Fácilmente no existe por aquí
Simplesmente não é assim como se diz
Simplemente no es así como se dice
Mesmo assim não vou me arrepender daquilo que não fiz
Aun así, no me arrepentiré de lo que no hice
Desconfio que foi sempre assim
Sospecho que siempre ha sido así
Chega de mentir e de iludir
Basta de mentir y de engañar
Encarar de frente é o que temos a fazer
Enfrentarlo de frente es lo que tenemos que hacer
Desconfio que é bem melhor assim
Sospecho que es mucho mejor así
Uoh oh oh
Uoh oh oh
Desconfio que (desconfio que) foi sempre assim
Sospecho que (sospecho que) siempre ha sido así
Chega de mentir (chega de mentir) e de iludir
Basta de mentir (basta de mentir) y de engañar
Encarar de frente é o que temos a fazer
Enfrentarlo de frente es lo que tenemos que hacer
Desconfio que é bem melhor assim
Sospecho que es mucho mejor así
Desconfio que é bem melhor assim
Sospecho que es mucho mejor así
Desconfio que é bem melhor assim
Sospecho que es mucho mejor así
Sei como que as coisas são
Je sais comment les choses sont
Mas nunca que vou compreender
Mais je ne comprendrai jamais
Ignorância e julgamento sem porquê
Ignorance et jugement sans raison
Ideias que foram deixadas para trás
Des idées qui ont été laissées derrière
Seguir em frente, o que passou não volta mais
Avancer, ce qui est passé ne revient plus
Facilmente não existe por aqui
Facilement n'existe pas ici
Simplesmente não é assim como se diz
Ce n'est tout simplement pas comme on le dit
Posso até estar, errado mas não penso em desistir
Je peux me tromper, mais je ne pense pas à abandonner
Desconfio que foi sempre assim
Je soupçonne que c'était toujours comme ça
Chega de mentir e de iludir
Assez de mensonges et de tromperies
Encarar de frente é o que temos a fazer
Faire face est ce que nous devons faire
Desconfio que é bem melhor assim
Je soupçonne que c'est bien mieux comme ça
Ouvi dizer, muitos não estão mais nem aí
J'ai entendu dire, beaucoup ne s'en soucient plus
Para as palavras de um homem que está bem perto daqui
Des paroles d'un homme qui est très proche d'ici
Melhor correr (melhor correr) enquanto há tempo para nós
Mieux vaut courir (mieux vaut courir) pendant qu'il y a encore du temps pour nous
Antes que tudo vá pros ares sem ouvirem a nossa voz
Avant que tout ne parte en fumée sans entendre notre voix
Facilmente não existe por aqui
Facilement n'existe pas ici
Simplesmente não é assim como se diz
Ce n'est tout simplement pas comme on le dit
Mesmo assim não vou me arrepender daquilo que não fiz
Même ainsi, je ne regretterai pas ce que je n'ai pas fait
Desconfio que foi sempre assim
Je soupçonne que c'était toujours comme ça
Chega de mentir e de iludir
Assez de mensonges et de tromperies
Encarar de frente é o que temos a fazer
Faire face est ce que nous devons faire
Desconfio que é bem melhor assim
Je soupçonne que c'est bien mieux comme ça
Uoh oh oh
Uoh oh oh
Desconfio que (desconfio que) foi sempre assim
Je soupçonne que (je soupçonne que) c'était toujours comme ça
Chega de mentir (chega de mentir) e de iludir
Assez de mensonges (assez de mensonges) et de tromperies
Encarar de frente é o que temos a fazer
Faire face est ce que nous devons faire
Desconfio que é bem melhor assim
Je soupçonne que c'est bien mieux comme ça
Desconfio que é bem melhor assim
Je soupçonne que c'est bien mieux comme ça
Desconfio que é bem melhor assim
Je soupçonne que c'est bien mieux comme ça
Sei como que as coisas são
Ich weiß, wie die Dinge sind
Mas nunca que vou compreender
Aber ich werde es nie verstehen
Ignorância e julgamento sem porquê
Unwissenheit und Urteil ohne Grund
Ideias que foram deixadas para trás
Ideen, die zurückgelassen wurden
Seguir em frente, o que passou não volta mais
Weitermachen, was vorbei ist, kommt nicht mehr zurück
Facilmente não existe por aqui
Einfach gibt es hier nicht
Simplesmente não é assim como se diz
Es ist einfach nicht so, wie man sagt
Posso até estar, errado mas não penso em desistir
Ich könnte falsch liegen, aber ich denke nicht daran aufzugeben
Desconfio que foi sempre assim
Ich vermute, es war schon immer so
Chega de mentir e de iludir
Genug von Lügen und Täuschungen
Encarar de frente é o que temos a fazer
Wir müssen uns dem stellen
Desconfio que é bem melhor assim
Ich vermute, es ist so viel besser
Ouvi dizer, muitos não estão mais nem aí
Ich habe gehört, viele kümmern sich nicht mehr
Para as palavras de um homem que está bem perto daqui
Um die Worte eines Mannes, der ganz in der Nähe ist
Melhor correr (melhor correr) enquanto há tempo para nós
Besser rennen (besser rennen), solange wir noch Zeit haben
Antes que tudo vá pros ares sem ouvirem a nossa voz
Bevor alles in die Luft geht, ohne unsere Stimme zu hören
Facilmente não existe por aqui
Einfach gibt es hier nicht
Simplesmente não é assim como se diz
Es ist einfach nicht so, wie man sagt
Mesmo assim não vou me arrepender daquilo que não fiz
Trotzdem werde ich es nicht bereuen, was ich nicht getan habe
Desconfio que foi sempre assim
Ich vermute, es war schon immer so
Chega de mentir e de iludir
Genug von Lügen und Täuschungen
Encarar de frente é o que temos a fazer
Wir müssen uns dem stellen
Desconfio que é bem melhor assim
Ich vermute, es ist so viel besser
Uoh oh oh
Uoh oh oh
Desconfio que (desconfio que) foi sempre assim
Ich vermute, dass (ich vermute, dass) es schon immer so war
Chega de mentir (chega de mentir) e de iludir
Genug von Lügen (genug von Lügen) und Täuschungen
Encarar de frente é o que temos a fazer
Wir müssen uns dem stellen
Desconfio que é bem melhor assim
Ich vermute, es ist so viel besser
Desconfio que é bem melhor assim
Ich vermute, es ist so viel besser
Desconfio que é bem melhor assim
Ich vermute, es ist so viel besser
Sei como que as coisas são
So come le cose sono
Mas nunca que vou compreender
Ma non capirò mai
Ignorância e julgamento sem porquê
Ignoranza e giudizio senza motivo
Ideias que foram deixadas para trás
Idee che sono state lasciate indietro
Seguir em frente, o que passou não volta mais
Andare avanti, ciò che è passato non tornerà più
Facilmente não existe por aqui
Facilmente non esiste qui
Simplesmente não é assim como se diz
Semplicemente non è così come si dice
Posso até estar, errado mas não penso em desistir
Posso anche sbagliare, ma non penso di arrendermi
Desconfio que foi sempre assim
Sospetto che sia sempre stato così
Chega de mentir e de iludir
Basta mentire e ingannare
Encarar de frente é o que temos a fazer
Affrontare di fronte è ciò che dobbiamo fare
Desconfio que é bem melhor assim
Sospetto che sia molto meglio così
Ouvi dizer, muitos não estão mais nem aí
Ho sentito dire, molti non se ne fregano più
Para as palavras de um homem que está bem perto daqui
Per le parole di un uomo che è molto vicino a qui
Melhor correr (melhor correr) enquanto há tempo para nós
Meglio correre (meglio correre) mentre c'è tempo per noi
Antes que tudo vá pros ares sem ouvirem a nossa voz
Prima che tutto vada all'aria senza ascoltare la nostra voce
Facilmente não existe por aqui
Facilmente non esiste qui
Simplesmente não é assim como se diz
Semplicemente non è così come si dice
Mesmo assim não vou me arrepender daquilo que não fiz
Comunque non mi pentirò di ciò che non ho fatto
Desconfio que foi sempre assim
Sospetto che sia sempre stato così
Chega de mentir e de iludir
Basta mentire e ingannare
Encarar de frente é o que temos a fazer
Affrontare di fronte è ciò che dobbiamo fare
Desconfio que é bem melhor assim
Sospetto che sia molto meglio così
Uoh oh oh
Uoh oh oh
Desconfio que (desconfio que) foi sempre assim
Sospetto che (sospetto che) sia sempre stato così
Chega de mentir (chega de mentir) e de iludir
Basta mentire (basta mentire) e ingannare
Encarar de frente é o que temos a fazer
Affrontare di fronte è ciò che dobbiamo fare
Desconfio que é bem melhor assim
Sospetto che sia molto meglio così
Desconfio que é bem melhor assim
Sospetto che sia molto meglio così
Desconfio que é bem melhor assim
Sospetto che sia molto meglio così

Curiosidades sobre a música Desconfio de CPM 22

Em quais álbuns a música “Desconfio” foi lançada por CPM 22?
CPM 22 lançou a música nos álbums “Chegou a Hora de Recomeçar” em 2002, “Ao Vivo” em 2006, “CPM 22 Sem Limite” em 2008, “CPM 22 - Acústico” em 2015, “CPM22 : 20 Anos” em 2015, “CPM 22: 20 Anos” em 2015 e “Ao Vivo no Rock In Rio” em 2016.
De quem é a composição da música “Desconfio” de CPM 22?
A música “Desconfio” de CPM 22 foi composta por Luciano Garcia.

Músicas mais populares de CPM 22

Outros artistas de Hardcore metal