Domenica

Silvano Albanese, Niccolo Contessa

Letra Tradução

Vorrei fosse domenica
Andare in bici senza mani
Una risata isterica
E sconvolgere i tuoi piani
E volare senz'elica
Senz'elica con te

Vorrei fosse domenica
Niente stadio né partite
Una coda patetica
Su questa statale andare
Volare senz'elica
Senz'elica io e te

È come se fossimo bambini
Come se fossimo destini
Che si corrono accanto
Con le mani nel vento
Come fosse domenica con te, con te

Vorrei fosse domenica
Tu coi piedi sul cruscotto
Io il braccio che penzola
L'orologio sotto al sole che scotta
E ripenso alla mia vita senza te

Vorrei fosse domenica
E tua madre fosse meno, un po' meno nevrotica
E tuo padre oggi bevesse soltanto acqua tonica
Io e te a ridere

È come se fossimo bambini
Come se fossimo destini
Che si corrono accanto (che si corrono accanto)
Con le mani nel vento (con le mani nel vento)
Come fosse domenica con te, con te

Vorrei fosse domenica
Vorrei fosse domenica
E stringi la giornata fra le dita
Che tra poco è già finita
Così è la vita
Così è la vita

È come se fossimo bambini
Come se fossimo destini
Che si corrono accanto (che si corrono accanto)
Con le mani nel vento (con le mani nel vento)
Come fosse domenica con te, con te
Come fosse domenica con te
(Che si corrono accanto) con te
(Con le mani nel vento)
Come fosse domenica con te, con te

Come fosse domenica con te
(Che si corrono accanto) con te
(Con le mani nel vento)
Come fosse domenica con te, con te

Vorrei fosse domenica
Gostaria que fosse domingo
Andare in bici senza mani
Andar de bicicleta sem mãos
Una risata isterica
Uma risada histérica
E sconvolgere i tuoi piani
E bagunçar seus planos
E volare senz'elica
E voar sem hélice
Senz'elica con te
Sem hélice com você
Vorrei fosse domenica
Gostaria que fosse domingo
Niente stadio né partite
Nenhum estádio nem jogos
Una coda patetica
Uma fila patética
Su questa statale andare
Nesta estrada para ir
Volare senz'elica
Voar sem hélice
Senz'elica io e te
Sem hélice, eu e você
È come se fossimo bambini
É como se fôssemos crianças
Come se fossimo destini
Como se fôssemos destinos
Che si corrono accanto
Que correm um ao lado do outro
Con le mani nel vento
Com as mãos no vento
Come fosse domenica con te, con te
Como se fosse domingo com você, com você
Vorrei fosse domenica
Gostaria que fosse domingo
Tu coi piedi sul cruscotto
Você com os pés no painel
Io il braccio che penzola
Eu com o braço pendurado
L'orologio sotto al sole che scotta
O relógio sob o sol escaldante
E ripenso alla mia vita senza te
E penso na minha vida sem você
Vorrei fosse domenica
Gostaria que fosse domingo
E tua madre fosse meno, un po' meno nevrotica
E sua mãe fosse menos, um pouco menos neurótica
E tuo padre oggi bevesse soltanto acqua tonica
E seu pai hoje só bebesse água tônica
Io e te a ridere
Eu e você rindo
È come se fossimo bambini
É como se fôssemos crianças
Come se fossimo destini
Como se fôssemos destinos
Che si corrono accanto (che si corrono accanto)
Que correm um ao lado do outro (que correm um ao lado do outro)
Con le mani nel vento (con le mani nel vento)
Com as mãos no vento (com as mãos no vento)
Come fosse domenica con te, con te
Como se fosse domingo com você, com você
Vorrei fosse domenica
Gostaria que fosse domingo
Vorrei fosse domenica
Gostaria que fosse domingo
E stringi la giornata fra le dita
E apertar o dia entre os dedos
Che tra poco è già finita
Que logo já acabou
Così è la vita
Assim é a vida
Così è la vita
Assim é a vida
È come se fossimo bambini
É como se fôssemos crianças
Come se fossimo destini
Como se fôssemos destinos
Che si corrono accanto (che si corrono accanto)
Que correm um ao lado do outro (que correm um ao lado do outro)
Con le mani nel vento (con le mani nel vento)
Com as mãos no vento (com as mãos no vento)
Come fosse domenica con te, con te
Como se fosse domingo com você, com você
Come fosse domenica con te
Como se fosse domingo com você
(Che si corrono accanto) con te
(Que correm um ao lado do outro) com você
(Con le mani nel vento)
(Com as mãos no vento)
Come fosse domenica con te, con te
Como se fosse domingo com você, com você
Come fosse domenica con te
Como se fosse domingo com você
(Che si corrono accanto) con te
(Que correm um ao lado do outro) com você
(Con le mani nel vento)
(Com as mãos no vento)
Come fosse domenica con te, con te
Como se fosse domingo com você, com você
Vorrei fosse domenica
I wish it were Sunday
Andare in bici senza mani
Riding a bike with no hands
Una risata isterica
A hysterical laugh
E sconvolgere i tuoi piani
And disrupting your plans
E volare senz'elica
And flying without a propeller
Senz'elica con te
Without a propeller with you
Vorrei fosse domenica
I wish it were Sunday
Niente stadio né partite
No stadium or matches
Una coda patetica
A pathetic queue
Su questa statale andare
On this highway to go
Volare senz'elica
Flying without a propeller
Senz'elica io e te
Without a propeller, you and me
È come se fossimo bambini
It's as if we were children
Come se fossimo destini
As if we were destinies
Che si corrono accanto
That run alongside each other
Con le mani nel vento
With hands in the wind
Come fosse domenica con te, con te
As if it were Sunday with you, with you
Vorrei fosse domenica
I wish it were Sunday
Tu coi piedi sul cruscotto
You with your feet on the dashboard
Io il braccio che penzola
My arm hanging
L'orologio sotto al sole che scotta
The watch under the scorching sun
E ripenso alla mia vita senza te
And I think back to my life without you
Vorrei fosse domenica
I wish it were Sunday
E tua madre fosse meno, un po' meno nevrotica
And your mother was less, a bit less neurotic
E tuo padre oggi bevesse soltanto acqua tonica
And your father today would only drink tonic water
Io e te a ridere
You and me laughing
È come se fossimo bambini
It's as if we were children
Come se fossimo destini
As if we were destinies
Che si corrono accanto (che si corrono accanto)
That run alongside each other (that run alongside each other)
Con le mani nel vento (con le mani nel vento)
With hands in the wind (with hands in the wind)
Come fosse domenica con te, con te
As if it were Sunday with you, with you
Vorrei fosse domenica
I wish it were Sunday
Vorrei fosse domenica
I wish it were Sunday
E stringi la giornata fra le dita
And you squeeze the day between your fingers
Che tra poco è già finita
That soon it's already over
Così è la vita
Such is life
Così è la vita
Such is life
È come se fossimo bambini
It's as if we were children
Come se fossimo destini
As if we were destinies
Che si corrono accanto (che si corrono accanto)
That run alongside each other (that run alongside each other)
Con le mani nel vento (con le mani nel vento)
With hands in the wind (with hands in the wind)
Come fosse domenica con te, con te
As if it were Sunday with you, with you
Come fosse domenica con te
As if it were Sunday with you
(Che si corrono accanto) con te
(That run alongside each other) with you
(Con le mani nel vento)
(With hands in the wind)
Come fosse domenica con te, con te
As if it were Sunday with you, with you
Come fosse domenica con te
As if it were Sunday with you
(Che si corrono accanto) con te
(That run alongside each other) with you
(Con le mani nel vento)
(With hands in the wind)
Come fosse domenica con te, con te
As if it were Sunday with you, with you
Vorrei fosse domenica
Desearía que fuera domingo
Andare in bici senza mani
Ir en bicicleta sin manos
Una risata isterica
Una risa histérica
E sconvolgere i tuoi piani
Y trastocar tus planes
E volare senz'elica
Y volar sin hélice
Senz'elica con te
Sin hélice contigo
Vorrei fosse domenica
Desearía que fuera domingo
Niente stadio né partite
Ni estadio ni partidos
Una coda patetica
Una cola patética
Su questa statale andare
En esta carretera ir
Volare senz'elica
Volar sin hélice
Senz'elica io e te
Sin hélice tú y yo
È come se fossimo bambini
Es como si fuéramos niños
Come se fossimo destini
Como si fuéramos destinos
Che si corrono accanto
Que corren uno al lado del otro
Con le mani nel vento
Con las manos en el viento
Come fosse domenica con te, con te
Como si fuera domingo contigo, contigo
Vorrei fosse domenica
Desearía que fuera domingo
Tu coi piedi sul cruscotto
Tú con los pies en el salpicadero
Io il braccio che penzola
Yo con el brazo colgando
L'orologio sotto al sole che scotta
El reloj bajo el sol abrasador
E ripenso alla mia vita senza te
Y repienso mi vida sin ti
Vorrei fosse domenica
Desearía que fuera domingo
E tua madre fosse meno, un po' meno nevrotica
Y tu madre fuera menos, un poco menos neurótica
E tuo padre oggi bevesse soltanto acqua tonica
Y tu padre hoy solo bebiera agua tónica
Io e te a ridere
Tú y yo riendo
È come se fossimo bambini
Es como si fuéramos niños
Come se fossimo destini
Como si fuéramos destinos
Che si corrono accanto (che si corrono accanto)
Que corren uno al lado del otro (que corren uno al lado del otro)
Con le mani nel vento (con le mani nel vento)
Con las manos en el viento (con las manos en el viento)
Come fosse domenica con te, con te
Como si fuera domingo contigo, contigo
Vorrei fosse domenica
Desearía que fuera domingo
Vorrei fosse domenica
Desearía que fuera domingo
E stringi la giornata fra le dita
Y aprietas el día entre los dedos
Che tra poco è già finita
Que pronto ya ha terminado
Così è la vita
Así es la vida
Così è la vita
Así es la vida
È come se fossimo bambini
Es como si fuéramos niños
Come se fossimo destini
Como si fuéramos destinos
Che si corrono accanto (che si corrono accanto)
Que corren uno al lado del otro (que corren uno al lado del otro)
Con le mani nel vento (con le mani nel vento)
Con las manos en el viento (con las manos en el viento)
Come fosse domenica con te, con te
Como si fuera domingo contigo, contigo
Come fosse domenica con te
Como si fuera domingo contigo
(Che si corrono accanto) con te
(Que corren uno al lado del otro) contigo
(Con le mani nel vento)
(Con las manos en el viento)
Come fosse domenica con te, con te
Como si fuera domingo contigo, contigo
Come fosse domenica con te
Como si fuera domingo contigo
(Che si corrono accanto) con te
(Que corren uno al lado del otro) contigo
(Con le mani nel vento)
(Con las manos en el viento)
Come fosse domenica con te, con te
Como si fuera domingo contigo, contigo
Vorrei fosse domenica
Je voudrais que ce soit dimanche
Andare in bici senza mani
Faire du vélo sans les mains
Una risata isterica
Un rire hystérique
E sconvolgere i tuoi piani
Et bouleverser tes plans
E volare senz'elica
Et voler sans hélice
Senz'elica con te
Sans hélice avec toi
Vorrei fosse domenica
Je voudrais que ce soit dimanche
Niente stadio né partite
Pas de stade ni de matchs
Una coda patetica
Une queue pathétique
Su questa statale andare
Sur cette route nationale aller
Volare senz'elica
Voler sans hélice
Senz'elica io e te
Sans hélice toi et moi
È come se fossimo bambini
C'est comme si nous étions des enfants
Come se fossimo destini
Comme si nous étions des destins
Che si corrono accanto
Qui se courent côte à côte
Con le mani nel vento
Avec les mains dans le vent
Come fosse domenica con te, con te
Comme si c'était dimanche avec toi, avec toi
Vorrei fosse domenica
Je voudrais que ce soit dimanche
Tu coi piedi sul cruscotto
Toi avec les pieds sur le tableau de bord
Io il braccio che penzola
Moi le bras qui pend
L'orologio sotto al sole che scotta
La montre sous le soleil qui brûle
E ripenso alla mia vita senza te
Et je repense à ma vie sans toi
Vorrei fosse domenica
Je voudrais que ce soit dimanche
E tua madre fosse meno, un po' meno nevrotica
Et que ta mère soit moins, un peu moins névrotique
E tuo padre oggi bevesse soltanto acqua tonica
Et que ton père aujourd'hui ne boive que de l'eau tonique
Io e te a ridere
Toi et moi en train de rire
È come se fossimo bambini
C'est comme si nous étions des enfants
Come se fossimo destini
Comme si nous étions des destins
Che si corrono accanto (che si corrono accanto)
Qui se courent côte à côte (qui se courent côte à côte)
Con le mani nel vento (con le mani nel vento)
Avec les mains dans le vent (avec les mains dans le vent)
Come fosse domenica con te, con te
Comme si c'était dimanche avec toi, avec toi
Vorrei fosse domenica
Je voudrais que ce soit dimanche
Vorrei fosse domenica
Je voudrais que ce soit dimanche
E stringi la giornata fra le dita
Et tu serres la journée entre tes doigts
Che tra poco è già finita
Qui est déjà presque finie
Così è la vita
C'est ainsi la vie
Così è la vita
C'est ainsi la vie
È come se fossimo bambini
C'est comme si nous étions des enfants
Come se fossimo destini
Comme si nous étions des destins
Che si corrono accanto (che si corrono accanto)
Qui se courent côte à côte (qui se courent côte à côte)
Con le mani nel vento (con le mani nel vento)
Avec les mains dans le vent (avec les mains dans le vent)
Come fosse domenica con te, con te
Comme si c'était dimanche avec toi, avec toi
Come fosse domenica con te
Comme si c'était dimanche avec toi
(Che si corrono accanto) con te
(Qui se courent côte à côte) avec toi
(Con le mani nel vento)
(Avec les mains dans le vent)
Come fosse domenica con te, con te
Comme si c'était dimanche avec toi, avec toi
Come fosse domenica con te
Comme si c'était dimanche avec toi
(Che si corrono accanto) con te
(Qui se courent côte à côte) avec toi
(Con le mani nel vento)
(Avec les mains dans le vent)
Come fosse domenica con te, con te
Comme si c'était dimanche avec toi, avec toi
Vorrei fosse domenica
Ich wünschte, es wäre Sonntag
Andare in bici senza mani
Mit den Händen vom Lenker radfahren
Una risata isterica
Ein hysterisches Lachen
E sconvolgere i tuoi piani
Und deine Pläne durcheinanderbringen
E volare senz'elica
Und ohne Propeller fliegen
Senz'elica con te
Ohne Propeller mit dir
Vorrei fosse domenica
Ich wünschte, es wäre Sonntag
Niente stadio né partite
Kein Stadion, keine Spiele
Una coda patetica
Eine lächerliche Schlange
Su questa statale andare
Auf dieser Landstraße fahren
Volare senz'elica
Ohne Propeller fliegen
Senz'elica io e te
Ohne Propeller, du und ich
È come se fossimo bambini
Es ist, als wären wir Kinder
Come se fossimo destini
Als wären wir Schicksale
Che si corrono accanto
Die nebeneinander herlaufen
Con le mani nel vento
Mit den Händen im Wind
Come fosse domenica con te, con te
Als wäre es Sonntag mit dir, mit dir
Vorrei fosse domenica
Ich wünschte, es wäre Sonntag
Tu coi piedi sul cruscotto
Du mit den Füßen auf dem Armaturenbrett
Io il braccio che penzola
Ich mit dem Arm, der herabhängt
L'orologio sotto al sole che scotta
Die Uhr unter der brennenden Sonne
E ripenso alla mia vita senza te
Und ich denke an mein Leben ohne dich
Vorrei fosse domenica
Ich wünschte, es wäre Sonntag
E tua madre fosse meno, un po' meno nevrotica
Und deine Mutter wäre weniger, ein bisschen weniger neurotisch
E tuo padre oggi bevesse soltanto acqua tonica
Und dein Vater würde heute nur Tonic Water trinken
Io e te a ridere
Du und ich lachen
È come se fossimo bambini
Es ist, als wären wir Kinder
Come se fossimo destini
Als wären wir Schicksale
Che si corrono accanto (che si corrono accanto)
Die nebeneinander herlaufen (die nebeneinander herlaufen)
Con le mani nel vento (con le mani nel vento)
Mit den Händen im Wind (mit den Händen im Wind)
Come fosse domenica con te, con te
Als wäre es Sonntag mit dir, mit dir
Vorrei fosse domenica
Ich wünschte, es wäre Sonntag
Vorrei fosse domenica
Ich wünschte, es wäre Sonntag
E stringi la giornata fra le dita
Und du hältst den Tag in den Fingern
Che tra poco è già finita
Der bald schon vorbei ist
Così è la vita
So ist das Leben
Così è la vita
So ist das Leben
È come se fossimo bambini
Es ist, als wären wir Kinder
Come se fossimo destini
Als wären wir Schicksale
Che si corrono accanto (che si corrono accanto)
Die nebeneinander herlaufen (die nebeneinander herlaufen)
Con le mani nel vento (con le mani nel vento)
Mit den Händen im Wind (mit den Händen im Wind)
Come fosse domenica con te, con te
Als wäre es Sonntag mit dir, mit dir
Come fosse domenica con te
Als wäre es Sonntag mit dir
(Che si corrono accanto) con te
(Die nebeneinander herlaufen) mit dir
(Con le mani nel vento)
(Mit den Händen im Wind)
Come fosse domenica con te, con te
Als wäre es Sonntag mit dir, mit dir
Come fosse domenica con te
Als wäre es Sonntag mit dir
(Che si corrono accanto) con te
(Die nebeneinander herlaufen) mit dir
(Con le mani nel vento)
(Mit den Händen im Wind)
Come fosse domenica con te, con te
Als wäre es Sonntag mit dir, mit dir

Curiosidades sobre a música Domenica de Coez

Quando a música “Domenica” foi lançada por Coez?
A música Domenica foi lançada em 2019, no álbum “È Sempre Bello”.
De quem é a composição da música “Domenica” de Coez?
A música “Domenica” de Coez foi composta por Silvano Albanese, Niccolo Contessa.

Músicas mais populares de Coez

Outros artistas de Pop-rap