Le long du large

Beatrice Martin

Letra Tradução

Trace le long du large et le sang
Dépouillé des efforts souillés
Par le temps des vagues
Celles qui poussent nos souvenirs
Sur les plages formées de rires
Formées de rires

Et sans prendre le bord
On reste sans visage
Une masse comme une autre
Qui vit dans un mirage

La côte nous sépare
Et nos vœux baignent dans une tranchée
Créée par la guerre
Celle qui règne entre moi et les battements
De mon cœur qui crient jusque là-bas

Et sans prendre le bord
On reste sans visage
Une masse comme une autre
Qui vit dans un mirage

Et sans prendre le bord
On reste sans visage
Une masse comme une autre
Qui vit dans un mirage

Trace le long du large et le sang
Traçado ao longo do amplo e do sangue
Dépouillé des efforts souillés
Despojado dos esforços manchados
Par le temps des vagues
Pelo tempo das ondas
Celles qui poussent nos souvenirs
Aquelas que empurram nossas memórias
Sur les plages formées de rires
Nas praias formadas de risos
Formées de rires
Formadas de risos
Et sans prendre le bord
E sem pegar a borda
On reste sans visage
Ficamos sem rosto
Une masse comme une autre
Uma massa como outra qualquer
Qui vit dans un mirage
Que vive em um miragem
La côte nous sépare
A costa nos separa
Et nos vœux baignent dans une tranchée
E nossos desejos banham-se em uma trincheira
Créée par la guerre
Criada pela guerra
Celle qui règne entre moi et les battements
Aquela que reina entre mim e as batidas
De mon cœur qui crient jusque là-bas
Do meu coração que grita até lá
Et sans prendre le bord
E sem pegar a borda
On reste sans visage
Ficamos sem rosto
Une masse comme une autre
Uma massa como outra qualquer
Qui vit dans un mirage
Que vive em um miragem
Et sans prendre le bord
E sem pegar a borda
On reste sans visage
Ficamos sem rosto
Une masse comme une autre
Uma massa como outra qualquer
Qui vit dans un mirage
Que vive em um miragem
Trace le long du large et le sang
Trace along the wide and the blood
Dépouillé des efforts souillés
Stripped of stained efforts
Par le temps des vagues
By the time of the waves
Celles qui poussent nos souvenirs
Those that push our memories
Sur les plages formées de rires
On beaches formed of laughter
Formées de rires
Formed of laughter
Et sans prendre le bord
And without taking the edge
On reste sans visage
We remain faceless
Une masse comme une autre
A mass like any other
Qui vit dans un mirage
Living in a mirage
La côte nous sépare
The coast separates us
Et nos vœux baignent dans une tranchée
And our wishes bathe in a trench
Créée par la guerre
Created by the war
Celle qui règne entre moi et les battements
The one that reigns between me and the beats
De mon cœur qui crient jusque là-bas
Of my heart that screams up to there
Et sans prendre le bord
And without taking the edge
On reste sans visage
We remain faceless
Une masse comme une autre
A mass like any other
Qui vit dans un mirage
Living in a mirage
Et sans prendre le bord
And without taking the edge
On reste sans visage
We remain faceless
Une masse comme une autre
A mass like any other
Qui vit dans un mirage
Living in a mirage
Trace le long du large et le sang
Trazar a lo largo de lo ancho y la sangre
Dépouillé des efforts souillés
Despojado de esfuerzos manchados
Par le temps des vagues
Por el tiempo de las olas
Celles qui poussent nos souvenirs
Aquellas que empujan nuestros recuerdos
Sur les plages formées de rires
Sobre las playas formadas de risas
Formées de rires
Formadas de risas
Et sans prendre le bord
Y sin tomar el borde
On reste sans visage
Nos quedamos sin rostro
Une masse comme une autre
Una masa como cualquier otra
Qui vit dans un mirage
Que vive en un espejismo
La côte nous sépare
La costa nos separa
Et nos vœux baignent dans une tranchée
Y nuestros deseos se bañan en una trinchera
Créée par la guerre
Creada por la guerra
Celle qui règne entre moi et les battements
Aquella que reina entre yo y los latidos
De mon cœur qui crient jusque là-bas
De mi corazón que grita hasta allá
Et sans prendre le bord
Y sin tomar el borde
On reste sans visage
Nos quedamos sin rostro
Une masse comme une autre
Una masa como cualquier otra
Qui vit dans un mirage
Que vive en un espejismo
Et sans prendre le bord
Y sin tomar el borde
On reste sans visage
Nos quedamos sin rostro
Une masse comme une autre
Una masa como cualquier otra
Qui vit dans un mirage
Que vive en un espejismo
Trace le long du large et le sang
Verfolge entlang des Breiten und des Blutes
Dépouillé des efforts souillés
Beraubt der befleckten Anstrengungen
Par le temps des vagues
Durch die Zeit der Wellen
Celles qui poussent nos souvenirs
Diejenigen, die unsere Erinnerungen vorantreiben
Sur les plages formées de rires
Auf Stränden aus Lachen gebildet
Formées de rires
Gebildet aus Lachen
Et sans prendre le bord
Und ohne den Rand zu nehmen
On reste sans visage
Wir bleiben gesichtslos
Une masse comme une autre
Eine Masse wie jede andere
Qui vit dans un mirage
Die in einer Fata Morgana lebt
La côte nous sépare
Die Küste trennt uns
Et nos vœux baignent dans une tranchée
Und unsere Wünsche baden in einem Graben
Créée par la guerre
Erschaffen durch den Krieg
Celle qui règne entre moi et les battements
Der zwischen mir und den Schlägen herrscht
De mon cœur qui crient jusque là-bas
Von meinem Herzen, das bis dorthin schreit
Et sans prendre le bord
Und ohne den Rand zu nehmen
On reste sans visage
Wir bleiben gesichtslos
Une masse comme une autre
Eine Masse wie jede andere
Qui vit dans un mirage
Die in einer Fata Morgana lebt
Et sans prendre le bord
Und ohne den Rand zu nehmen
On reste sans visage
Wir bleiben gesichtslos
Une masse comme une autre
Eine Masse wie jede andere
Qui vit dans un mirage
Die in einer Fata Morgana lebt
Trace le long du large et le sang
Traccia lungo l'ampio e il sangue
Dépouillé des efforts souillés
Spogliato degli sforzi macchiati
Par le temps des vagues
Dal tempo delle onde
Celles qui poussent nos souvenirs
Quelle che spingono i nostri ricordi
Sur les plages formées de rires
Sulle spiagge formate da risate
Formées de rires
Formate da risate
Et sans prendre le bord
E senza prendere il bordo
On reste sans visage
Rimaniamo senza volto
Une masse comme une autre
Una massa come un'altra
Qui vit dans un mirage
Che vive in un miraggio
La côte nous sépare
La costa ci separa
Et nos vœux baignent dans une tranchée
E i nostri desideri nuotano in una trincea
Créée par la guerre
Creata dalla guerra
Celle qui règne entre moi et les battements
Quella che regna tra me e i battiti
De mon cœur qui crient jusque là-bas
Del mio cuore che grida fino a lì
Et sans prendre le bord
E senza prendere il bordo
On reste sans visage
Rimaniamo senza volto
Une masse comme une autre
Una massa come un'altra
Qui vit dans un mirage
Che vive in un miraggio
Et sans prendre le bord
E senza prendere il bordo
On reste sans visage
Rimaniamo senza volto
Une masse comme une autre
Una massa come un'altra
Qui vit dans un mirage
Che vive in un miraggio
Trace le long du large et le sang
Jejak di sepanjang lebar dan darah
Dépouillé des efforts souillés
Terlepas dari usaha yang tercemar
Par le temps des vagues
Oleh waktu ombak
Celles qui poussent nos souvenirs
Yang mendorong kenangan kita
Sur les plages formées de rires
Ke pantai yang terbentuk dari tawa
Formées de rires
Terbentuk dari tawa
Et sans prendre le bord
Dan tanpa mengambil tepi
On reste sans visage
Kita tetap tanpa wajah
Une masse comme une autre
Sebuah massa seperti yang lain
Qui vit dans un mirage
Yang hidup dalam ilusi
La côte nous sépare
Pantai memisahkan kita
Et nos vœux baignent dans une tranchée
Dan harapan kita berenang dalam parit
Créée par la guerre
Yang diciptakan oleh perang
Celle qui règne entre moi et les battements
Yang berkuasa antara aku dan detak
De mon cœur qui crient jusque là-bas
Jantungku yang berteriak sampai ke sana
Et sans prendre le bord
Dan tanpa mengambil tepi
On reste sans visage
Kita tetap tanpa wajah
Une masse comme une autre
Sebuah massa seperti yang lain
Qui vit dans un mirage
Yang hidup dalam ilusi
Et sans prendre le bord
Dan tanpa mengambil tepi
On reste sans visage
Kita tetap tanpa wajah
Une masse comme une autre
Sebuah massa seperti yang lain
Qui vit dans un mirage
Yang hidup dalam ilusi
Trace le long du large et le sang
ตามไปตามที่กว้างและเลือด
Dépouillé des efforts souillés
ถูกปลดเปลื้องจากความพยายามที่เปื้อนเปรอะ
Par le temps des vagues
โดยเวลาของคลื่น
Celles qui poussent nos souvenirs
คลื่นที่ผลักความทรงจำของเรา
Sur les plages formées de rires
ไปยังชายหาดที่เต็มไปด้วยเสียงหัวเราะ
Formées de rires
เต็มไปด้วยเสียงหัวเราะ
Et sans prendre le bord
และโดยไม่ได้เลือกข้าง
On reste sans visage
เรายังคงไร้หน้าตา
Une masse comme une autre
เป็นกลุ่มหนึ่งเหมือนกัน
Qui vit dans un mirage
ที่อาศัยอยู่ในภาพลวงตา
La côte nous sépare
ชายฝั่งที่แยกเราออกจากกัน
Et nos vœux baignent dans une tranchée
และความปรารถนาของเราจมอยู่ในคูน้ำ
Créée par la guerre
ที่ถูกสร้างขึ้นโดยสงคราม
Celle qui règne entre moi et les battements
สงครามที่ปกครองระหว่างฉันกับการเต้น
De mon cœur qui crient jusque là-bas
ของหัวใจของฉันที่กรีดร้องไปจนถึงที่นั่น
Et sans prendre le bord
และโดยไม่ได้เลือกข้าง
On reste sans visage
เรายังคงไร้หน้าตา
Une masse comme une autre
เป็นกลุ่มหนึ่งเหมือนกัน
Qui vit dans un mirage
ที่อาศัยอยู่ในภาพลวงตา
Et sans prendre le bord
และโดยไม่ได้เลือกข้าง
On reste sans visage
เรายังคงไร้หน้าตา
Une masse comme une autre
เป็นกลุ่มหนึ่งเหมือนกัน
Qui vit dans un mirage
ที่อาศัยอยู่ในภาพลวงตา
Trace le long du large et le sang
沿着宽阔的痕迹和血液
Dépouillé des efforts souillés
剥离了被污染的努力
Par le temps des vagues
在波浪的时间里
Celles qui poussent nos souvenirs
那些推动我们记忆的波浪
Sur les plages formées de rires
在由笑声形成的海滩上
Formées de rires
由笑声形成的
Et sans prendre le bord
而不选择边缘
On reste sans visage
我们依然无面孔
Une masse comme une autre
像其他的一团
Qui vit dans un mirage
生活在幻影中
La côte nous sépare
海岸将我们分开
Et nos vœux baignent dans une tranchée
我们的愿望在战壕中沉浸
Créée par la guerre
由战争创造
Celle qui règne entre moi et les battements
那场在我和我心跳之间统治的战争
De mon cœur qui crient jusque là-bas
我的心跳直到那里都在呼喊
Et sans prendre le bord
而不选择边缘
On reste sans visage
我们依然无面孔
Une masse comme une autre
像其他的一团
Qui vit dans un mirage
生活在幻影中
Et sans prendre le bord
而不选择边缘
On reste sans visage
我们依然无面孔
Une masse comme une autre
像其他的一团
Qui vit dans un mirage
生活在幻影中

Curiosidades sobre a música Le long du large de Cœur de Pirate

Quando a música “Le long du large” foi lançada por Cœur de Pirate?
A música Le long du large foi lançada em 2009, no álbum “Coeur de Pirate”.
De quem é a composição da música “Le long du large” de Cœur de Pirate?
A música “Le long du large” de Cœur de Pirate foi composta por Beatrice Martin.

Músicas mais populares de Cœur de Pirate

Outros artistas de Romantic