Mes névroses

Hugo Papin, Paul Nnaze

Letra Tradução

La musique c'est cool mais il faut qu'je maille
Sur ma vie, mon gosse s'en bat les couilles que j'fasse des toplines
J'suis dev'nu agoraphobe, ça s'est vu lors des grosses dates
On m'dit "cette année c'est la bonne"
Mais moi j'trouve qu'elle a les fesses plates
Oh oui, j'étais qu'un p'tit con devant les grammy
C'est si loin, la famille, sheesh
J'morfle encore de l'épaule gauche depuis l'cercueil de Mamie
J'avais la main sur le cœur mais bon là j'fais les modifs
Ouais, j'fais les modifs, yeah

J'fume dans le Uber, Paris est bouché
Ma mère part au taf quand j'vais me coucher, j'ai honte
Ils me checken de l'épaule mais ils sont touchés
J'utilise plusieurs voix dans mes morceaux pour mieux m'cacher
Plus de douze, plus de concerts, plus de cachets
J'ai peu de temps, les gens qui m'aiment on peur de m'appeler
Alors je chante à m'en niquer la trachée
Je crois en Dieu mais le malin fait bien le job

On cherche l'amour dans des maisons closes
C'est ça la vie en rose, sauf que nos boisons sont mauves
Respecte mes névroses
J'aime pour de vrai même quand ce sont des hoes
Surtout celles qui m'aiment alors que j'suis broke
Respecte mes névroses et respecte les flows
Je sais qu'j'suis dope, ils disent j'suis dopé
Okey dokey, même leurs filles veulent que j'les doggy (respecte mes névroses)
Dans les jardins d'hiver comme Salvador (eh, Tuerie)
On fait la fête parce que nos canons dorment

Eh, c'est moi, j'ai compté mes faux pas
J'assumerai tout ça quand il faudra
Le temps me rappelle que je peux tout perdre
D'un coup, et le temps ne trompe pas
Tous mes souvenirs me paraissent loin
Mais j'suis pas dev'nu quelqu'un d'autre
J'ai moins d'amis, moins de frères qu'avant
J'ai un peu l'impression que c'est d'ma faute
Elle m'avait prévenu
J'prends jamais de nouvelles de la mif ou de qui qu'ce soit
Je reste seul chez moi, j'té-ma la TL devenir un film de cul
Pourquoi je reste dans la tristesse à té-ma le streaming en refresh?
Carrément c'est maladif, c'qui me complète est aussi c'qui me dispersé

J'ai jamais eu peur d'tout recommencer
Forcément un destin qui m'attend dans le monde entier
Mais là j'suis au chômage, nique sa mère avoir un métier
J'suis à deux doigts d'acheter un fumigène et un keffieh
Maintenant tout l'monde fait du rap
Certains devraient pas
Ils ont cru qu'c'étaient des génies après un eurêka
J'vais d'nouveau crooner, la fenêtre ouverte
Réussir ou pas, frérot, j'sais qu'on s'en remettra

Yeah, j'suis mort de peur, j'fais comme si tout va bien
J'reste dans la ligue même si on joue l'maintien pour de vrai
(Respecte mes névroses)
On boit trop souvent, l'bonheur ça fait fuir
On veut s'envoler, on veut pas atterrir ma gueule
(Respecte mes névroses)
Y a pas d'bon plan, y a pas d'bon rappeurs ici
J'connais trop ma ville aussi, j'tourne en rond
(Respecte mes névroses)
Mon petit cœur fait trop son Derrick Rose
Moi j'suis bon qu'à parler d'mes névroses

La musique c'est cool mais il faut qu'je maille
A música é legal, mas eu preciso ganhar dinheiro
Sur ma vie, mon gosse s'en bat les couilles que j'fasse des toplines
Na minha vida, meu filho não se importa que eu faça toplines
J'suis dev'nu agoraphobe, ça s'est vu lors des grosses dates
Eu me tornei agorafóbico, isso foi visto nas grandes datas
On m'dit "cette année c'est la bonne"
Eles me dizem "este ano é o bom"
Mais moi j'trouve qu'elle a les fesses plates
Mas eu acho que ela tem a bunda plana
Oh oui, j'étais qu'un p'tit con devant les grammy
Oh sim, eu era apenas um idiota na frente do Grammy
C'est si loin, la famille, sheesh
Está tão longe, a família, sheesh
J'morfle encore de l'épaule gauche depuis l'cercueil de Mamie
Eu ainda sinto dor no ombro esquerdo desde o caixão da vovó
J'avais la main sur le cœur mais bon là j'fais les modifs
Eu tinha a mão no coração, mas agora estou fazendo as modificações
Ouais, j'fais les modifs, yeah
Sim, estou fazendo as modificações, yeah
J'fume dans le Uber, Paris est bouché
Eu fumo no Uber, Paris está congestionada
Ma mère part au taf quand j'vais me coucher, j'ai honte
Minha mãe vai trabalhar quando vou dormir, tenho vergonha
Ils me checken de l'épaule mais ils sont touchés
Eles me cumprimentam com o ombro, mas estão emocionados
J'utilise plusieurs voix dans mes morceaux pour mieux m'cacher
Eu uso várias vozes nas minhas músicas para me esconder melhor
Plus de douze, plus de concerts, plus de cachets
Mais de doze, mais shows, mais cachês
J'ai peu de temps, les gens qui m'aiment on peur de m'appeler
Eu tenho pouco tempo, as pessoas que me amam têm medo de me ligar
Alors je chante à m'en niquer la trachée
Então eu canto até machucar a traqueia
Je crois en Dieu mais le malin fait bien le job
Eu acredito em Deus, mas o diabo faz um bom trabalho
On cherche l'amour dans des maisons closes
Nós procuramos amor em bordéis
C'est ça la vie en rose, sauf que nos boisons sont mauves
Isso é a vida cor-de-rosa, exceto que nossas bebidas são roxas
Respecte mes névroses
Respeite minhas neuroses
J'aime pour de vrai même quand ce sont des hoes
Eu amo de verdade mesmo quando são prostitutas
Surtout celles qui m'aiment alors que j'suis broke
Especialmente aquelas que me amam mesmo quando estou quebrado
Respecte mes névroses et respecte les flows
Respeite minhas neuroses e respeite os flows
Je sais qu'j'suis dope, ils disent j'suis dopé
Eu sei que sou dope, eles dizem que estou drogado
Okey dokey, même leurs filles veulent que j'les doggy (respecte mes névroses)
Okey dokey, até suas filhas querem que eu as pegue de quatro (respeite minhas neuroses)
Dans les jardins d'hiver comme Salvador (eh, Tuerie)
Nos jardins de inverno como Salvador (eh, Tuerie)
On fait la fête parce que nos canons dorment
Nós festejamos porque nossos canhões estão dormindo
Eh, c'est moi, j'ai compté mes faux pas
Eh, sou eu, contei meus erros
J'assumerai tout ça quand il faudra
Eu assumirei tudo isso quando for necessário
Le temps me rappelle que je peux tout perdre
O tempo me lembra que posso perder tudo
D'un coup, et le temps ne trompe pas
De uma vez, e o tempo não engana
Tous mes souvenirs me paraissent loin
Todas as minhas memórias parecem distantes
Mais j'suis pas dev'nu quelqu'un d'autre
Mas eu não me tornei outra pessoa
J'ai moins d'amis, moins de frères qu'avant
Eu tenho menos amigos, menos irmãos do que antes
J'ai un peu l'impression que c'est d'ma faute
Eu tenho a impressão de que é minha culpa
Elle m'avait prévenu
Ela me avisou
J'prends jamais de nouvelles de la mif ou de qui qu'ce soit
Eu nunca peço notícias da família ou de quem quer que seja
Je reste seul chez moi, j'té-ma la TL devenir un film de cul
Eu fico sozinho em casa, assistindo a TL se tornar um filme pornô
Pourquoi je reste dans la tristesse à té-ma le streaming en refresh?
Por que eu fico na tristeza assistindo o streaming atualizar?
Carrément c'est maladif, c'qui me complète est aussi c'qui me dispersé
Claramente é doentio, o que me completa também é o que me dispersa
J'ai jamais eu peur d'tout recommencer
Eu nunca tive medo de começar tudo de novo
Forcément un destin qui m'attend dans le monde entier
Claro que um destino me espera em todo o mundo
Mais là j'suis au chômage, nique sa mère avoir un métier
Mas agora estou desempregado, foda-se ter um emprego
J'suis à deux doigts d'acheter un fumigène et un keffieh
Estou prestes a comprar uma bomba de fumaça e um keffiyeh
Maintenant tout l'monde fait du rap
Agora todo mundo faz rap
Certains devraient pas
Alguns não deveriam
Ils ont cru qu'c'étaient des génies après un eurêka
Eles pensaram que eram gênios depois de um eureka
J'vais d'nouveau crooner, la fenêtre ouverte
Vou cantar de novo, com a janela aberta
Réussir ou pas, frérot, j'sais qu'on s'en remettra
Seja bem-sucedido ou não, irmão, eu sei que vamos superar
Yeah, j'suis mort de peur, j'fais comme si tout va bien
Yeah, estou morrendo de medo, finjo que está tudo bem
J'reste dans la ligue même si on joue l'maintien pour de vrai
Eu fico na liga mesmo se estamos jogando para nos manter de verdade
(Respecte mes névroses)
(Respeite minhas neuroses)
On boit trop souvent, l'bonheur ça fait fuir
Bebemos com muita frequência, a felicidade nos assusta
On veut s'envoler, on veut pas atterrir ma gueule
Queremos voar, não queremos pousar, cara
(Respecte mes névroses)
(Respeite minhas neuroses)
Y a pas d'bon plan, y a pas d'bon rappeurs ici
Não há bons planos, não há bons rappers aqui
J'connais trop ma ville aussi, j'tourne en rond
Eu conheço minha cidade muito bem, estou andando em círculos
(Respecte mes névroses)
(Respeite minhas neuroses)
Mon petit cœur fait trop son Derrick Rose
Meu pequeno coração está agindo como Derrick Rose
Moi j'suis bon qu'à parler d'mes névroses
Eu só sou bom em falar sobre minhas neuroses
La musique c'est cool mais il faut qu'je maille
Music is cool but I need to make money
Sur ma vie, mon gosse s'en bat les couilles que j'fasse des toplines
In my life, my kid doesn't care if I make top lines
J'suis dev'nu agoraphobe, ça s'est vu lors des grosses dates
I've become agoraphobic, it was seen during the big dates
On m'dit "cette année c'est la bonne"
They tell me "this year is the good one"
Mais moi j'trouve qu'elle a les fesses plates
But I find it flat
Oh oui, j'étais qu'un p'tit con devant les grammy
Oh yes, I was just a little jerk in front of the Grammy
C'est si loin, la famille, sheesh
It's so far, family, sheesh
J'morfle encore de l'épaule gauche depuis l'cercueil de Mamie
I still suffer from the left shoulder since Grandma's coffin
J'avais la main sur le cœur mais bon là j'fais les modifs
I had my hand on my heart but now I'm making the changes
Ouais, j'fais les modifs, yeah
Yeah, I'm making the changes, yeah
J'fume dans le Uber, Paris est bouché
I smoke in the Uber, Paris is blocked
Ma mère part au taf quand j'vais me coucher, j'ai honte
My mother goes to work when I go to bed, I'm ashamed
Ils me checken de l'épaule mais ils sont touchés
They check me from the shoulder but they are touched
J'utilise plusieurs voix dans mes morceaux pour mieux m'cacher
I use several voices in my songs to hide better
Plus de douze, plus de concerts, plus de cachets
More than twelve, no more concerts, no more fees
J'ai peu de temps, les gens qui m'aiment on peur de m'appeler
I have little time, people who love me are afraid to call me
Alors je chante à m'en niquer la trachée
So I sing until I hurt my trachea
Je crois en Dieu mais le malin fait bien le job
I believe in God but the devil does a good job
On cherche l'amour dans des maisons closes
We look for love in brothels
C'est ça la vie en rose, sauf que nos boisons sont mauves
That's life in pink, except that our drinks are purple
Respecte mes névroses
Respect my neuroses
J'aime pour de vrai même quand ce sont des hoes
I love for real even when they are hoes
Surtout celles qui m'aiment alors que j'suis broke
Especially those who love me even though I'm broke
Respecte mes névroses et respecte les flows
Respect my neuroses and respect the flows
Je sais qu'j'suis dope, ils disent j'suis dopé
I know I'm dope, they say I'm doped
Okey dokey, même leurs filles veulent que j'les doggy (respecte mes névroses)
Okey dokey, even their daughters want me to doggy them (respect my neuroses)
Dans les jardins d'hiver comme Salvador (eh, Tuerie)
In winter gardens like Salvador (eh, Killing)
On fait la fête parce que nos canons dorment
We party because our guns are sleeping
Eh, c'est moi, j'ai compté mes faux pas
Eh, it's me, I counted my missteps
J'assumerai tout ça quand il faudra
I will assume all this when it will be necessary
Le temps me rappelle que je peux tout perdre
Time reminds me that I can lose everything
D'un coup, et le temps ne trompe pas
Suddenly, and time does not deceive
Tous mes souvenirs me paraissent loin
All my memories seem far away
Mais j'suis pas dev'nu quelqu'un d'autre
But I haven't become someone else
J'ai moins d'amis, moins de frères qu'avant
I have fewer friends, fewer brothers than before
J'ai un peu l'impression que c'est d'ma faute
I have the impression that it's my fault
Elle m'avait prévenu
She had warned me
J'prends jamais de nouvelles de la mif ou de qui qu'ce soit
I never take news from the family or anyone
Je reste seul chez moi, j'té-ma la TL devenir un film de cul
I stay alone at home, I watch the TL become a porn movie
Pourquoi je reste dans la tristesse à té-ma le streaming en refresh?
Why do I stay in sadness watching the streaming refresh?
Carrément c'est maladif, c'qui me complète est aussi c'qui me dispersé
Clearly it's sick, what completes me is also what disperses me
J'ai jamais eu peur d'tout recommencer
I've never been afraid to start over
Forcément un destin qui m'attend dans le monde entier
Obviously a destiny awaits me all over the world
Mais là j'suis au chômage, nique sa mère avoir un métier
But now I'm unemployed, screw having a job
J'suis à deux doigts d'acheter un fumigène et un keffieh
I'm about to buy a smoke bomb and a keffieh
Maintenant tout l'monde fait du rap
Now everyone is rapping
Certains devraient pas
Some shouldn't
Ils ont cru qu'c'étaient des génies après un eurêka
They thought they were geniuses after an eureka
J'vais d'nouveau crooner, la fenêtre ouverte
I'm going to croon again, the window open
Réussir ou pas, frérot, j'sais qu'on s'en remettra
Succeed or not, bro, I know we'll get over it
Yeah, j'suis mort de peur, j'fais comme si tout va bien
Yeah, I'm scared to death, I pretend everything is fine
J'reste dans la ligue même si on joue l'maintien pour de vrai
I stay in the league even if we play for real maintenance
(Respecte mes névroses)
(Respect my neuroses)
On boit trop souvent, l'bonheur ça fait fuir
We drink too often, happiness scares us away
On veut s'envoler, on veut pas atterrir ma gueule
We want to fly, we don't want to land my face
(Respecte mes névroses)
(Respect my neuroses)
Y a pas d'bon plan, y a pas d'bon rappeurs ici
There's no good plan, there's no good rappers here
J'connais trop ma ville aussi, j'tourne en rond
I know my city too well, I'm going in circles
(Respecte mes névroses)
(Respect my neuroses)
Mon petit cœur fait trop son Derrick Rose
My little heart is doing too much Derrick Rose
Moi j'suis bon qu'à parler d'mes névroses
I'm only good at talking about my neuroses
La musique c'est cool mais il faut qu'je maille
La música es genial pero tengo que ganar dinero
Sur ma vie, mon gosse s'en bat les couilles que j'fasse des toplines
En mi vida, a mi hijo no le importa que haga toplines
J'suis dev'nu agoraphobe, ça s'est vu lors des grosses dates
Me he vuelto agorafóbico, se notó en las grandes fechas
On m'dit "cette année c'est la bonne"
Me dicen "este año es el bueno"
Mais moi j'trouve qu'elle a les fesses plates
Pero yo creo que ella es plana
Oh oui, j'étais qu'un p'tit con devant les grammy
Oh sí, era solo un tonto frente a los Grammy
C'est si loin, la famille, sheesh
Está tan lejos, la familia, sheesh
J'morfle encore de l'épaule gauche depuis l'cercueil de Mamie
Todavía sufro del hombro izquierdo desde el ataúd de la abuela
J'avais la main sur le cœur mais bon là j'fais les modifs
Tenía la mano en el corazón pero ahora hago las modificaciones
Ouais, j'fais les modifs, yeah
Sí, hago las modificaciones, sí
J'fume dans le Uber, Paris est bouché
Fumo en el Uber, París está atascado
Ma mère part au taf quand j'vais me coucher, j'ai honte
Mi madre se va a trabajar cuando me voy a dormir, me avergüenza
Ils me checken de l'épaule mais ils sont touchés
Me dan palmadas en el hombro pero están conmovidos
J'utilise plusieurs voix dans mes morceaux pour mieux m'cacher
Uso varias voces en mis canciones para esconderme mejor
Plus de douze, plus de concerts, plus de cachets
Más de doce, más conciertos, más cachés
J'ai peu de temps, les gens qui m'aiment on peur de m'appeler
Tengo poco tiempo, la gente que me quiere tiene miedo de llamarme
Alors je chante à m'en niquer la trachée
Así que canto hasta que me daño la tráquea
Je crois en Dieu mais le malin fait bien le job
Creo en Dios pero el diablo hace bien su trabajo
On cherche l'amour dans des maisons closes
Buscamos amor en burdeles
C'est ça la vie en rose, sauf que nos boisons sont mauves
Esa es la vida en rosa, excepto que nuestras bebidas son moradas
Respecte mes névroses
Respeta mis neurosis
J'aime pour de vrai même quand ce sont des hoes
Amo de verdad incluso cuando son hoes
Surtout celles qui m'aiment alors que j'suis broke
Especialmente las que me aman aunque esté en bancarrota
Respecte mes névroses et respecte les flows
Respeta mis neurosis y respeta los flujos
Je sais qu'j'suis dope, ils disent j'suis dopé
Sé que soy genial, dicen que estoy drogado
Okey dokey, même leurs filles veulent que j'les doggy (respecte mes névroses)
Okey dokey, incluso sus hijas quieren que las doggy (respeta mis neurosis)
Dans les jardins d'hiver comme Salvador (eh, Tuerie)
En los jardines de invierno como Salvador (eh, Tuerie)
On fait la fête parce que nos canons dorment
Celebramos porque nuestras armas duermen
Eh, c'est moi, j'ai compté mes faux pas
Eh, soy yo, he contado mis errores
J'assumerai tout ça quand il faudra
Asumiré todo eso cuando sea necesario
Le temps me rappelle que je peux tout perdre
El tiempo me recuerda que puedo perderlo todo
D'un coup, et le temps ne trompe pas
De repente, y el tiempo no engaña
Tous mes souvenirs me paraissent loin
Todos mis recuerdos parecen lejanos
Mais j'suis pas dev'nu quelqu'un d'autre
Pero no me he convertido en otra persona
J'ai moins d'amis, moins de frères qu'avant
Tengo menos amigos, menos hermanos que antes
J'ai un peu l'impression que c'est d'ma faute
Tengo la sensación de que es mi culpa
Elle m'avait prévenu
Ella me había advertido
J'prends jamais de nouvelles de la mif ou de qui qu'ce soit
Nunca me pongo en contacto con la familia o con quien sea
Je reste seul chez moi, j'té-ma la TL devenir un film de cul
Me quedo solo en casa, veo la TL convertirse en una película porno
Pourquoi je reste dans la tristesse à té-ma le streaming en refresh?
¿Por qué me quedo en la tristeza viendo el streaming en refresh?
Carrément c'est maladif, c'qui me complète est aussi c'qui me dispersé
Definitivamente es patológico, lo que me completa también es lo que me dispersa
J'ai jamais eu peur d'tout recommencer
Nunca he tenido miedo de empezar de nuevo
Forcément un destin qui m'attend dans le monde entier
Por supuesto, un destino me espera en todo el mundo
Mais là j'suis au chômage, nique sa mère avoir un métier
Pero ahora estoy desempleado, maldita sea tener un trabajo
J'suis à deux doigts d'acheter un fumigène et un keffieh
Estoy a punto de comprar una bengala y un pañuelo palestino
Maintenant tout l'monde fait du rap
Ahora todo el mundo rapea
Certains devraient pas
Algunos no deberían
Ils ont cru qu'c'étaient des génies après un eurêka
Pensaron que eran genios después de un eureka
J'vais d'nouveau crooner, la fenêtre ouverte
Voy a croonear de nuevo, con la ventana abierta
Réussir ou pas, frérot, j'sais qu'on s'en remettra
Tengamos éxito o no, hermano, sé que nos recuperaremos
Yeah, j'suis mort de peur, j'fais comme si tout va bien
Sí, tengo mucho miedo, actúo como si todo estuviera bien
J'reste dans la ligue même si on joue l'maintien pour de vrai
Me quedo en la liga incluso si estamos jugando para mantenernos de verdad
(Respecte mes névroses)
(Respeta mis neurosis)
On boit trop souvent, l'bonheur ça fait fuir
Bebemos demasiado a menudo, la felicidad nos asusta
On veut s'envoler, on veut pas atterrir ma gueule
Queremos volar, no queremos aterrizar, amigo
(Respecte mes névroses)
(Respeta mis neurosis)
Y a pas d'bon plan, y a pas d'bon rappeurs ici
No hay buen plan, no hay buenos raperos aquí
J'connais trop ma ville aussi, j'tourne en rond
Conozco demasiado bien mi ciudad, estoy dando vueltas
(Respecte mes névroses)
(Respeta mis neurosis)
Mon petit cœur fait trop son Derrick Rose
Mi pequeño corazón es demasiado Derrick Rose
Moi j'suis bon qu'à parler d'mes névroses
Yo solo soy bueno hablando de mis neurosis
La musique c'est cool mais il faut qu'je maille
Musik ist cool, aber ich muss Geld machen
Sur ma vie, mon gosse s'en bat les couilles que j'fasse des toplines
Auf mein Leben, es ist meinem Kind egal, ob ich Toplines mache
J'suis dev'nu agoraphobe, ça s'est vu lors des grosses dates
Ich bin agoraphob geworden, das hat man bei den großen Terminen gesehen
On m'dit "cette année c'est la bonne"
Man sagt mir "dieses Jahr ist das richtige"
Mais moi j'trouve qu'elle a les fesses plates
Aber ich finde, sie hat einen flachen Hintern
Oh oui, j'étais qu'un p'tit con devant les grammy
Oh ja, ich war nur ein kleiner Trottel vor den Grammys
C'est si loin, la famille, sheesh
Das ist so weit weg, die Familie, sheesh
J'morfle encore de l'épaule gauche depuis l'cercueil de Mamie
Meine linke Schulter schmerzt immer noch seit Omas Sarg
J'avais la main sur le cœur mais bon là j'fais les modifs
Ich hatte die Hand auf dem Herzen, aber jetzt mache ich die Änderungen
Ouais, j'fais les modifs, yeah
Ja, ich mache die Änderungen, yeah
J'fume dans le Uber, Paris est bouché
Ich rauche im Uber, Paris ist verstopft
Ma mère part au taf quand j'vais me coucher, j'ai honte
Meine Mutter geht zur Arbeit, wenn ich ins Bett gehe, ich schäme mich
Ils me checken de l'épaule mais ils sont touchés
Sie checken mich mit der Schulter, aber sie sind berührt
J'utilise plusieurs voix dans mes morceaux pour mieux m'cacher
Ich benutze verschiedene Stimmen in meinen Songs, um mich besser zu verstecken
Plus de douze, plus de concerts, plus de cachets
Mehr als zwölf, keine Konzerte, keine Gagen
J'ai peu de temps, les gens qui m'aiment on peur de m'appeler
Ich habe wenig Zeit, die Leute, die mich lieben, haben Angst, mich anzurufen
Alors je chante à m'en niquer la trachée
Also singe ich, bis ich meine Luftröhre ruiniere
Je crois en Dieu mais le malin fait bien le job
Ich glaube an Gott, aber der Teufel macht einen guten Job
On cherche l'amour dans des maisons closes
Wir suchen Liebe in Bordellen
C'est ça la vie en rose, sauf que nos boisons sont mauves
Das ist das Leben in Rosa, nur dass unsere Getränke lila sind
Respecte mes névroses
Respektiere meine Neurosen
J'aime pour de vrai même quand ce sont des hoes
Ich liebe wirklich, auch wenn es Huren sind
Surtout celles qui m'aiment alors que j'suis broke
Besonders die, die mich lieben, obwohl ich pleite bin
Respecte mes névroses et respecte les flows
Respektiere meine Neurosen und respektiere die Flows
Je sais qu'j'suis dope, ils disent j'suis dopé
Ich weiß, dass ich dope bin, sie sagen, ich bin gedopt
Okey dokey, même leurs filles veulent que j'les doggy (respecte mes névroses)
Okey dokey, sogar ihre Töchter wollen, dass ich sie doggy style nehme (respektiere meine Neurosen)
Dans les jardins d'hiver comme Salvador (eh, Tuerie)
In den Wintergärten wie Salvador (eh, Tuerie)
On fait la fête parce que nos canons dorment
Wir feiern, weil unsere Kanonen schlafen
Eh, c'est moi, j'ai compté mes faux pas
Eh, das bin ich, ich habe meine Fehler gezählt
J'assumerai tout ça quand il faudra
Ich werde das alles übernehmen, wenn es nötig ist
Le temps me rappelle que je peux tout perdre
Die Zeit erinnert mich daran, dass ich alles verlieren kann
D'un coup, et le temps ne trompe pas
Auf einmal, und die Zeit täuscht nicht
Tous mes souvenirs me paraissent loin
Alle meine Erinnerungen scheinen weit weg
Mais j'suis pas dev'nu quelqu'un d'autre
Aber ich bin nicht zu jemand anderem geworden
J'ai moins d'amis, moins de frères qu'avant
Ich habe weniger Freunde, weniger Brüder als früher
J'ai un peu l'impression que c'est d'ma faute
Ich habe das Gefühl, dass es meine Schuld ist
Elle m'avait prévenu
Sie hatte mich gewarnt
J'prends jamais de nouvelles de la mif ou de qui qu'ce soit
Ich frage nie nach Neuigkeiten von der Familie oder von irgendjemandem
Je reste seul chez moi, j'té-ma la TL devenir un film de cul
Ich bleibe alleine zu Hause, ich schaue mir die TL an, die zu einem Pornofilm wird
Pourquoi je reste dans la tristesse à té-ma le streaming en refresh?
Warum bleibe ich in der Traurigkeit, den Stream zu aktualisieren?
Carrément c'est maladif, c'qui me complète est aussi c'qui me dispersé
Es ist definitiv krankhaft, was mich vervollständigt, ist auch das, was mich zerstreut
J'ai jamais eu peur d'tout recommencer
Ich hatte nie Angst, alles neu zu beginnen
Forcément un destin qui m'attend dans le monde entier
Natürlich wartet ein Schicksal auf mich in der ganzen Welt
Mais là j'suis au chômage, nique sa mère avoir un métier
Aber jetzt bin ich arbeitslos, verdammt noch mal, einen Job zu haben
J'suis à deux doigts d'acheter un fumigène et un keffieh
Ich bin kurz davor, eine Rauchbombe und ein Keffiyeh zu kaufen
Maintenant tout l'monde fait du rap
Jetzt macht jeder Rap
Certains devraient pas
Einige sollten es nicht tun
Ils ont cru qu'c'étaient des génies après un eurêka
Sie dachten, sie wären Genies nach einem Eureka
J'vais d'nouveau crooner, la fenêtre ouverte
Ich werde wieder croonen, das Fenster offen
Réussir ou pas, frérot, j'sais qu'on s'en remettra
Ob wir Erfolg haben oder nicht, Bruder, ich weiß, wir werden darüber hinwegkommen
Yeah, j'suis mort de peur, j'fais comme si tout va bien
Yeah, ich habe Todesangst, ich tue so, als ob alles in Ordnung wäre
J'reste dans la ligue même si on joue l'maintien pour de vrai
Ich bleibe in der Liga, auch wenn wir wirklich um den Klassenerhalt spielen
(Respecte mes névroses)
(Respektiere meine Neurosen)
On boit trop souvent, l'bonheur ça fait fuir
Wir trinken zu oft, Glück macht Angst
On veut s'envoler, on veut pas atterrir ma gueule
Wir wollen fliegen, wir wollen nicht landen, mein Gesicht
(Respecte mes névroses)
(Respektiere meine Neurosen)
Y a pas d'bon plan, y a pas d'bon rappeurs ici
Es gibt keinen guten Plan, es gibt keine guten Rapper hier
J'connais trop ma ville aussi, j'tourne en rond
Ich kenne meine Stadt zu gut, ich drehe mich im Kreis
(Respecte mes névroses)
(Respektiere meine Neurosen)
Mon petit cœur fait trop son Derrick Rose
Mein kleines Herz macht zu viel seinen Derrick Rose
Moi j'suis bon qu'à parler d'mes névroses
Ich bin nur gut darin, über meine Neurosen zu sprechen
La musique c'est cool mais il faut qu'je maille
La musica è cool ma devo lavorare
Sur ma vie, mon gosse s'en bat les couilles que j'fasse des toplines
Sulla mia vita, a mio figlio non importa se faccio delle topline
J'suis dev'nu agoraphobe, ça s'est vu lors des grosses dates
Sono diventato agorafobico, si è visto durante le grandi date
On m'dit "cette année c'est la bonne"
Mi dicono "quest'anno è quello buono"
Mais moi j'trouve qu'elle a les fesses plates
Ma io trovo che lei abbia il sedere piatto
Oh oui, j'étais qu'un p'tit con devant les grammy
Oh sì, ero solo un piccolo coglione davanti ai Grammy
C'est si loin, la famille, sheesh
È così lontano, la famiglia, sheesh
J'morfle encore de l'épaule gauche depuis l'cercueil de Mamie
Il mio spalla sinistra fa ancora male dal funerale della nonna
J'avais la main sur le cœur mais bon là j'fais les modifs
Avevo la mano sul cuore ma ora sto facendo le modifiche
Ouais, j'fais les modifs, yeah
Sì, sto facendo le modifiche, yeah
J'fume dans le Uber, Paris est bouché
Fumo nell'Uber, Parigi è bloccata
Ma mère part au taf quand j'vais me coucher, j'ai honte
Mia madre va a lavorare quando vado a letto, mi vergogno
Ils me checken de l'épaule mais ils sont touchés
Mi danno una pacca sulla spalla ma sono toccati
J'utilise plusieurs voix dans mes morceaux pour mieux m'cacher
Uso diverse voci nelle mie canzoni per nascondermi meglio
Plus de douze, plus de concerts, plus de cachets
Più di dodici, più concerti, più cachet
J'ai peu de temps, les gens qui m'aiment on peur de m'appeler
Ho poco tempo, le persone che mi amano hanno paura di chiamarmi
Alors je chante à m'en niquer la trachée
Quindi canto fino a rovinarmi la trachea
Je crois en Dieu mais le malin fait bien le job
Credo in Dio ma il diavolo fa bene il suo lavoro
On cherche l'amour dans des maisons closes
Cerchiamo l'amore nei bordelli
C'est ça la vie en rose, sauf que nos boisons sont mauves
Questa è la vita in rosa, tranne che le nostre bevande sono viola
Respecte mes névroses
Rispetta le mie nevrosi
J'aime pour de vrai même quand ce sont des hoes
Amo davvero anche quando sono delle hoes
Surtout celles qui m'aiment alors que j'suis broke
Soprattutto quelle che mi amano anche quando sono al verde
Respecte mes névroses et respecte les flows
Rispetta le mie nevrosi e rispetta i flussi
Je sais qu'j'suis dope, ils disent j'suis dopé
So che sono bravo, dicono che sono drogato
Okey dokey, même leurs filles veulent que j'les doggy (respecte mes névroses)
Okey dokey, anche le loro figlie vogliono che le doggy (rispetta le mie nevrosi)
Dans les jardins d'hiver comme Salvador (eh, Tuerie)
Nei giardini d'inverno come Salvador (eh, Tuerie)
On fait la fête parce que nos canons dorment
Facciamo festa perché i nostri cannoni dormono
Eh, c'est moi, j'ai compté mes faux pas
Eh, sono io, ho contato i miei passi falsi
J'assumerai tout ça quand il faudra
Assumerò tutto questo quando sarà il momento
Le temps me rappelle que je peux tout perdre
Il tempo mi ricorda che posso perdere tutto
D'un coup, et le temps ne trompe pas
All'improvviso, e il tempo non inganna
Tous mes souvenirs me paraissent loin
Tutti i miei ricordi mi sembrano lontani
Mais j'suis pas dev'nu quelqu'un d'autre
Ma non sono diventato qualcun altro
J'ai moins d'amis, moins de frères qu'avant
Ho meno amici, meno fratelli di prima
J'ai un peu l'impression que c'est d'ma faute
Ho un po' l'impressione che sia colpa mia
Elle m'avait prévenu
Lei mi aveva avvertito
J'prends jamais de nouvelles de la mif ou de qui qu'ce soit
Non prendo mai notizie della famiglia o di chiunque altro
Je reste seul chez moi, j'té-ma la TL devenir un film de cul
Resto solo a casa, guardo la TL diventare un film porno
Pourquoi je reste dans la tristesse à té-ma le streaming en refresh?
Perché resto nella tristezza a guardare lo streaming in refresh?
Carrément c'est maladif, c'qui me complète est aussi c'qui me dispersé
Decisamente è patologico, ciò che mi completa è anche ciò che mi disperde
J'ai jamais eu peur d'tout recommencer
Non ho mai avuto paura di ricominciare tutto da capo
Forcément un destin qui m'attend dans le monde entier
Certo un destino mi aspetta in tutto il mondo
Mais là j'suis au chômage, nique sa mère avoir un métier
Ma ora sono disoccupato, vaffanculo avere un lavoro
J'suis à deux doigts d'acheter un fumigène et un keffieh
Sono a due passi dall'acquistare un fumogeno e un keffiyeh
Maintenant tout l'monde fait du rap
Ora tutti fanno rap
Certains devraient pas
Alcuni non dovrebbero
Ils ont cru qu'c'étaient des génies après un eurêka
Hanno pensato di essere dei geni dopo un eureka
J'vais d'nouveau crooner, la fenêtre ouverte
Sto per croonare di nuovo, la finestra aperta
Réussir ou pas, frérot, j'sais qu'on s'en remettra
Riuscire o no, fratello, so che ce la faremo
Yeah, j'suis mort de peur, j'fais comme si tout va bien
Yeah, ho paura a morte, faccio finta che tutto vada bene
J'reste dans la ligue même si on joue l'maintien pour de vrai
Resto nella lega anche se stiamo giocando per la salvezza per davvero
(Respecte mes névroses)
(Rispetta le mie nevrosi)
On boit trop souvent, l'bonheur ça fait fuir
Bere troppo spesso, la felicità fa scappare
On veut s'envoler, on veut pas atterrir ma gueule
Vogliamo volare, non vogliamo atterrare, amico mio
(Respecte mes névroses)
(Rispetta le mie nevrosi)
Y a pas d'bon plan, y a pas d'bon rappeurs ici
Non c'è un buon piano, non ci sono buoni rapper qui
J'connais trop ma ville aussi, j'tourne en rond
Conosco troppo bene la mia città, giro in tondo
(Respecte mes névroses)
(Rispetta le mie nevrosi)
Mon petit cœur fait trop son Derrick Rose
Il mio piccolo cuore fa troppo il suo Derrick Rose
Moi j'suis bon qu'à parler d'mes névroses
Io sono bravo solo a parlare delle mie nevrosi

Curiosidades sobre a música Mes névroses de Coelho

Quando a música “Mes névroses” foi lançada por Coelho?
A música Mes névroses foi lançada em 2022, no álbum “Un Jour de Moins”.
De quem é a composição da música “Mes névroses” de Coelho?
A música “Mes névroses” de Coelho foi composta por Hugo Papin, Paul Nnaze.

Músicas mais populares de Coelho

Outros artistas de French rap