Chanson pour ma vieille

Guy Beart

Letra Tradução

Je n'ai plus de pain
Je n'ai plus de vin
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Je n'ai plus que toi
Qui court à ma voix
La nuit lorsque je m'éveille
Et ma bouche mord
Encore et encore
Le lait que tu me portes
Qu'il est doux alors
Tandis que tout dort
De boire de la sorte

Je n'ai plus de feu
Je n'ai plus de lieu
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Si l'aigle a son nid
L'homme a son logis
Et la chatte sa corbeille
Quand la bise me mord
Encore et encore
Dans tes bras tu me couvres
Et là je m'endors
Bien mieux qu'au-dehors
Ou le roi dans son Louvre

Je n'ai plus de foi
Je n'ai plus de loi
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Une fleur m'a pris
Une aile et je suis
Prisonnière comme une abeille
Je l'aime et je mords
Encore et encore
La fleur de l'amertume
Elle est jaune d'or
Depuis je ne dors
La fièvre me consume

Je n'ai plus de fille
Je n'ai plus d'ami
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Où sont-ils partis?
Ah dis-le-moi, dis
Toi seule toi qui me veille
Et pourtant je mords
Encore et encore
La main que tu me donnes
Lorsque enfin la mort
La berce et l'endort
Seule elle me pardonne

Lorsque enfin la mort
La berce et l'endort
Seule elle me pardonne

Je n'ai plus de pain
Eu não tenho mais pão
Je n'ai plus de vin
Eu não tenho mais vinho
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Eu só tenho você, minha velha
Je n'ai plus que toi
Eu só tenho você
Qui court à ma voix
Que corre ao meu chamado
La nuit lorsque je m'éveille
À noite quando eu acordo
Et ma bouche mord
E minha boca morde
Encore et encore
De novo e de novo
Le lait que tu me portes
O leite que você me traz
Qu'il est doux alors
Como é doce então
Tandis que tout dort
Enquanto tudo dorme
De boire de la sorte
Beber dessa maneira
Je n'ai plus de feu
Eu não tenho mais fogo
Je n'ai plus de lieu
Eu não tenho mais lugar
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Eu só tenho você, minha velha
Si l'aigle a son nid
Se a águia tem seu ninho
L'homme a son logis
O homem tem sua casa
Et la chatte sa corbeille
E o gato tem sua cesta
Quand la bise me mord
Quando o vento frio me morde
Encore et encore
De novo e de novo
Dans tes bras tu me couvres
Em seus braços você me cobre
Et là je m'endors
E lá eu adormeço
Bien mieux qu'au-dehors
Melhor do que lá fora
Ou le roi dans son Louvre
Ou o rei em seu Louvre
Je n'ai plus de foi
Eu não tenho mais fé
Je n'ai plus de loi
Eu não tenho mais lei
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Eu só tenho você, minha velha
Une fleur m'a pris
Uma flor me pegou
Une aile et je suis
Uma asa e eu sou
Prisonnière comme une abeille
Prisioneira como uma abelha
Je l'aime et je mords
Eu a amo e mordo
Encore et encore
De novo e de novo
La fleur de l'amertume
A flor da amargura
Elle est jaune d'or
Ela é dourada
Depuis je ne dors
Desde então eu não durmo
La fièvre me consume
A febre me consome
Je n'ai plus de fille
Eu não tenho mais filha
Je n'ai plus d'ami
Eu não tenho mais amigo
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Eu só tenho você, minha velha
Où sont-ils partis?
Para onde eles foram?
Ah dis-le-moi, dis
Ah, me diga, diga
Toi seule toi qui me veille
Só você que me vigia
Et pourtant je mords
E ainda assim eu mordo
Encore et encore
De novo e de novo
La main que tu me donnes
A mão que você me dá
Lorsque enfin la mort
Quando finalmente a morte
La berce et l'endort
A embala e a adormece
Seule elle me pardonne
Só ela me perdoa
Lorsque enfin la mort
Quando finalmente a morte
La berce et l'endort
A embala e a adormece
Seule elle me pardonne
Só ela me perdoa
Je n'ai plus de pain
I have no more bread
Je n'ai plus de vin
I have no more wine
Je n'ai plus que toi, ma vieille
I only have you, my old one
Je n'ai plus que toi
I only have you
Qui court à ma voix
Who runs to my voice
La nuit lorsque je m'éveille
At night when I wake up
Et ma bouche mord
And my mouth bites
Encore et encore
Again and again
Le lait que tu me portes
The milk that you bring me
Qu'il est doux alors
How sweet it is then
Tandis que tout dort
While everything sleeps
De boire de la sorte
To drink in this way
Je n'ai plus de feu
I have no more fire
Je n'ai plus de lieu
I have no more place
Je n'ai plus que toi, ma vieille
I only have you, my old one
Si l'aigle a son nid
If the eagle has its nest
L'homme a son logis
Man has his home
Et la chatte sa corbeille
And the cat has its basket
Quand la bise me mord
When the north wind bites me
Encore et encore
Again and again
Dans tes bras tu me couvres
In your arms you cover me
Et là je m'endors
And there I fall asleep
Bien mieux qu'au-dehors
Much better than outside
Ou le roi dans son Louvre
Or the king in his Louvre
Je n'ai plus de foi
I have no more faith
Je n'ai plus de loi
I have no more law
Je n'ai plus que toi, ma vieille
I only have you, my old one
Une fleur m'a pris
A flower took me
Une aile et je suis
A wing and I am
Prisonnière comme une abeille
Prisoner like a bee
Je l'aime et je mords
I love it and I bite
Encore et encore
Again and again
La fleur de l'amertume
The flower of bitterness
Elle est jaune d'or
It is golden yellow
Depuis je ne dors
Since then I do not sleep
La fièvre me consume
The fever consumes me
Je n'ai plus de fille
I have no more daughter
Je n'ai plus d'ami
I have no more friend
Je n'ai plus que toi, ma vieille
I only have you, my old one
Où sont-ils partis?
Where have they gone?
Ah dis-le-moi, dis
Ah tell me, tell
Toi seule toi qui me veille
You alone you who watch over me
Et pourtant je mords
And yet I bite
Encore et encore
Again and again
La main que tu me donnes
The hand that you give me
Lorsque enfin la mort
When finally death
La berce et l'endort
Rocks her and puts her to sleep
Seule elle me pardonne
Only she forgives me
Lorsque enfin la mort
When finally death
La berce et l'endort
Rocks her and puts her to sleep
Seule elle me pardonne
Only she forgives me
Je n'ai plus de pain
Ya no tengo pan
Je n'ai plus de vin
Ya no tengo vino
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Solo te tengo a ti, mi vieja
Je n'ai plus que toi
Solo te tengo a ti
Qui court à ma voix
Que corres a mi voz
La nuit lorsque je m'éveille
Por la noche cuando me despierto
Et ma bouche mord
Y mi boca muerde
Encore et encore
Una y otra vez
Le lait que tu me portes
La leche que me traes
Qu'il est doux alors
Qué dulce es entonces
Tandis que tout dort
Mientras todo duerme
De boire de la sorte
Beber de esa manera
Je n'ai plus de feu
Ya no tengo fuego
Je n'ai plus de lieu
Ya no tengo un lugar
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Solo te tengo a ti, mi vieja
Si l'aigle a son nid
Si el águila tiene su nido
L'homme a son logis
El hombre tiene su hogar
Et la chatte sa corbeille
Y el gato su cesta
Quand la bise me mord
Cuando el viento frío me muerde
Encore et encore
Una y otra vez
Dans tes bras tu me couvres
En tus brazos me cubres
Et là je m'endors
Y allí me duermo
Bien mieux qu'au-dehors
Mucho mejor que afuera
Ou le roi dans son Louvre
O el rey en su Louvre
Je n'ai plus de foi
Ya no tengo fe
Je n'ai plus de loi
Ya no tengo ley
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Solo te tengo a ti, mi vieja
Une fleur m'a pris
Una flor me tomó
Une aile et je suis
Una ala y soy
Prisonnière comme une abeille
Prisionera como una abeja
Je l'aime et je mords
La amo y muerdo
Encore et encore
Una y otra vez
La fleur de l'amertume
La flor de la amargura
Elle est jaune d'or
Es de color dorado
Depuis je ne dors
Desde entonces no duermo
La fièvre me consume
La fiebre me consume
Je n'ai plus de fille
Ya no tengo hija
Je n'ai plus d'ami
Ya no tengo amigo
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Solo te tengo a ti, mi vieja
Où sont-ils partis?
¿Dónde se fueron?
Ah dis-le-moi, dis
Ah, dime, dime
Toi seule toi qui me veille
Solo tú, tú que me vigilas
Et pourtant je mords
Y sin embargo, muerdo
Encore et encore
Una y otra vez
La main que tu me donnes
La mano que me das
Lorsque enfin la mort
Cuando finalmente la muerte
La berce et l'endort
La acuna y la adormece
Seule elle me pardonne
Solo ella me perdona
Lorsque enfin la mort
Cuando finalmente la muerte
La berce et l'endort
La acuna y la adormece
Seule elle me pardonne
Solo ella me perdona
Je n'ai plus de pain
Ich habe kein Brot mehr
Je n'ai plus de vin
Ich habe keinen Wein mehr
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Ich habe nur noch dich, meine Alte
Je n'ai plus que toi
Ich habe nur noch dich
Qui court à ma voix
Die auf mein Rufen hin läuft
La nuit lorsque je m'éveille
In der Nacht, wenn ich aufwache
Et ma bouche mord
Und mein Mund beißt
Encore et encore
Immer und immer wieder
Le lait que tu me portes
Die Milch, die du mir bringst
Qu'il est doux alors
Wie süß es dann ist
Tandis que tout dort
Während alles schläft
De boire de la sorte
So zu trinken
Je n'ai plus de feu
Ich habe kein Feuer mehr
Je n'ai plus de lieu
Ich habe keinen Ort mehr
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Ich habe nur noch dich, meine Alte
Si l'aigle a son nid
Wenn der Adler sein Nest hat
L'homme a son logis
Der Mensch hat sein Zuhause
Et la chatte sa corbeille
Und die Katze hat ihren Korb
Quand la bise me mord
Wenn der Nordwind mich beißt
Encore et encore
Immer und immer wieder
Dans tes bras tu me couvres
In deinen Armen deckst du mich zu
Et là je m'endors
Und dort schlafe ich ein
Bien mieux qu'au-dehors
Viel besser als draußen
Ou le roi dans son Louvre
Oder der König in seinem Louvre
Je n'ai plus de foi
Ich habe keinen Glauben mehr
Je n'ai plus de loi
Ich habe kein Gesetz mehr
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Ich habe nur noch dich, meine Alte
Une fleur m'a pris
Eine Blume hat mich genommen
Une aile et je suis
Ein Flügel und ich bin
Prisonnière comme une abeille
Gefangen wie eine Biene
Je l'aime et je mords
Ich liebe sie und ich beiße
Encore et encore
Immer und immer wieder
La fleur de l'amertume
Die Blume der Bitterkeit
Elle est jaune d'or
Sie ist goldgelb
Depuis je ne dors
Seitdem schlafe ich nicht mehr
La fièvre me consume
Das Fieber verzehrt mich
Je n'ai plus de fille
Ich habe keine Tochter mehr
Je n'ai plus d'ami
Ich habe keinen Freund mehr
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Ich habe nur noch dich, meine Alte
Où sont-ils partis?
Wo sind sie hingegangen?
Ah dis-le-moi, dis
Ah, sag es mir, sag es
Toi seule toi qui me veille
Nur du, die du über mich wachst
Et pourtant je mords
Und doch beiße ich
Encore et encore
Immer und immer wieder
La main que tu me donnes
Die Hand, die du mir gibst
Lorsque enfin la mort
Wenn schließlich der Tod
La berce et l'endort
Sie wiegt und einschläft
Seule elle me pardonne
Nur sie vergibt mir
Lorsque enfin la mort
Wenn schließlich der Tod
La berce et l'endort
Sie wiegt und einschläft
Seule elle me pardonne
Nur sie vergibt mir
Je n'ai plus de pain
Non ho più pane
Je n'ai plus de vin
Non ho più vino
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Non ho più che te, mia vecchia
Je n'ai plus que toi
Non ho più che te
Qui court à ma voix
Che corri alla mia voce
La nuit lorsque je m'éveille
La notte quando mi sveglio
Et ma bouche mord
E la mia bocca morde
Encore et encore
Ancora e ancora
Le lait que tu me portes
Il latte che mi porti
Qu'il est doux alors
Com'è dolce allora
Tandis que tout dort
Mentre tutto dorme
De boire de la sorte
Bere in questo modo
Je n'ai plus de feu
Non ho più fuoco
Je n'ai plus de lieu
Non ho più un luogo
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Non ho più che te, mia vecchia
Si l'aigle a son nid
Se l'aquila ha il suo nido
L'homme a son logis
L'uomo ha la sua casa
Et la chatte sa corbeille
E il gatto ha il suo cesto
Quand la bise me mord
Quando il vento gelido mi morde
Encore et encore
Ancora e ancora
Dans tes bras tu me couvres
Nei tuoi bracci mi copri
Et là je m'endors
E lì mi addormento
Bien mieux qu'au-dehors
Meglio che fuori
Ou le roi dans son Louvre
O il re nel suo Louvre
Je n'ai plus de foi
Non ho più fede
Je n'ai plus de loi
Non ho più legge
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Non ho più che te, mia vecchia
Une fleur m'a pris
Un fiore mi ha preso
Une aile et je suis
Un'ala e io sono
Prisonnière comme une abeille
Prigioniera come un'ape
Je l'aime et je mords
Lo amo e mordo
Encore et encore
Ancora e ancora
La fleur de l'amertume
Il fiore dell'amarezza
Elle est jaune d'or
È giallo d'oro
Depuis je ne dors
Da allora non dormo
La fièvre me consume
La febbre mi consuma
Je n'ai plus de fille
Non ho più una figlia
Je n'ai plus d'ami
Non ho più un amico
Je n'ai plus que toi, ma vieille
Non ho più che te, mia vecchia
Où sont-ils partis?
Dove sono andati?
Ah dis-le-moi, dis
Ah dimmelo, dimmi
Toi seule toi qui me veille
Solo tu che mi vegli
Et pourtant je mords
Eppure mordo
Encore et encore
Ancora e ancora
La main que tu me donnes
La mano che mi dai
Lorsque enfin la mort
Quando finalmente la morte
La berce et l'endort
La culla e la addormenta
Seule elle me pardonne
Solo lei mi perdona
Lorsque enfin la mort
Quando finalmente la morte
La berce et l'endort
La culla e la addormenta
Seule elle me pardonne
Solo lei mi perdona

Curiosidades sobre a música Chanson pour ma vieille de Clara Luciani

De quem é a composição da música “Chanson pour ma vieille” de Clara Luciani?
A música “Chanson pour ma vieille” de Clara Luciani foi composta por Guy Beart.

Músicas mais populares de Clara Luciani

Outros artistas de Pop rock