Victory

Cian Ducrot, Tristan Salvati

Letra Tradução

Ever since I was a little kid
I was never a favorite
But I dreamt of growing up
And maybe, one day I'd change it
But I got used to it
Having no one to play with
Even grown-ups walking out
Oh, I remember the day that

I was standing in front of you, picking sides in our living room
Who would've thought I'd be losing you?
I remember I'd have begged if you'd asked me to
Anything just not to lose, left your kid with some issues

Then I grew up a bit, realized I was different
Well, it was not that I wished it, but it was hard not to hear it
In every school kid and I tried not to give it worth
Or stir the pot and make it worse
Or just end up getting hurt

Oh, I've got so much to say
The life we live makes us this way

Oh, just leave me in your memory
'Cause my heart can't take the part where you come back to me
Oh, yes, I know it's for the best of me
If I never fought, then you'd never have to leave
And the sweeter the-
The sweeter the victory, victory
The sweeter the victory, victory

Am I just the product of a boy who wasn't loved by his father?
Spent my life chasing praise, just to end up a monster
I got a note from my doctor, he said to not even bother
'Cause, when you're messed up as a kid
You'll pass it on to your daughter

And it gets worse on your partner
All the pain that I'm harboring
Shoots me down like an armory
But it's always been part of me
Learn to live by the glory of knowing
It doesn't hold me and choke me
And now I'm looking at these pictures on my phone when you're gone
And thinking, maybe I messed up and I was wrong
Maybe I messed up and I was wrong

Oh, I've got so much to say
The life we live makes us this way

Oh, just leave me in your memory
'Cause my heart can't take the part where you come back to me
Oh, yes, I know it's for the best of me
If I never fought, then you'd never have to leave
And the sweeter the-
The sweeter the victory, victory
The sweeter the victory, victory

All of my life, never felt so right now
The sweeter the victory, victory
All of my life, never felt so right now
The sweeter the victory, victory

Ever since I was a little kid
Desde que eu era um pequeno garoto
I was never a favorite
Eu nunca fui o favorito
But I dreamt of growing up
Mas eu sonhava em crescer
And maybe, one day I'd change it
E talvez, um dia eu mudaria isso
But I got used to it
Mas eu me acostumei com isso
Having no one to play with
Não tendo ninguém para brincar
Even grown-ups walking out
Até os adultos saindo
Oh, I remember the day that
Oh, eu me lembro do dia que
I was standing in front of you, picking sides in our living room
Eu estava de pé na sua frente, escolhendo lados na nossa sala de estar
Who would've thought I'd be losing you?
Quem diria que eu estaria perdendo você?
I remember I'd have begged if you'd asked me to
Eu me lembro que teria implorado se você me pedisse
Anything just not to lose, left your kid with some issues
Qualquer coisa para não perder, deixou seu filho com alguns problemas
Then I grew up a bit, realized I was different
Então eu cresci um pouco, percebi que era diferente
Well, it was not that I wished it, but it was hard not to hear it
Bem, não era que eu desejava isso, mas era difícil não ouvir
In every school kid and I tried not to give it worth
Em cada criança da escola e eu tentei não dar valor
Or stir the pot and make it worse
Ou mexer o caldeirão e piorar
Or just end up getting hurt
Ou apenas acabar se machucando
Oh, I've got so much to say
Oh, eu tenho tanto a dizer
The life we live makes us this way
A vida que vivemos nos faz desse jeito
Oh, just leave me in your memory
Oh, apenas me deixe em sua memória
'Cause my heart can't take the part where you come back to me
Porque meu coração não aguenta a parte em que você volta para mim
Oh, yes, I know it's for the best of me
Oh, sim, eu sei que é para o meu bem
If I never fought, then you'd never have to leave
Se eu nunca lutei, então você nunca teria que partir
And the sweeter the-
E quanto mais doce o-
The sweeter the victory, victory
Quanto mais doce a vitória, vitória
The sweeter the victory, victory
Quanto mais doce a vitória, vitória
Am I just the product of a boy who wasn't loved by his father?
Sou apenas o produto de um menino que não foi amado pelo seu pai?
Spent my life chasing praise, just to end up a monster
Passei minha vida buscando elogios, apenas para acabar como um monstro
I got a note from my doctor, he said to not even bother
Recebi uma nota do meu médico, ele disse para nem mesmo me incomodar
'Cause, when you're messed up as a kid
Porque, quando você é estragado como uma criança
You'll pass it on to your daughter
Você passará isso para sua filha
And it gets worse on your partner
E fica pior com o seu parceiro
All the pain that I'm harboring
Toda a dor que estou guardando
Shoots me down like an armory
Me derruba como um arsenal
But it's always been part of me
Mas sempre fez parte de mim
Learn to live by the glory of knowing
Aprenda a viver pela glória de saber
It doesn't hold me and choke me
Isso não me segura e me sufoca
And now I'm looking at these pictures on my phone when you're gone
E agora estou olhando para essas fotos no meu telefone quando você se foi
And thinking, maybe I messed up and I was wrong
E pensando, talvez eu tenha errado e estava errado
Maybe I messed up and I was wrong
Talvez eu tenha errado e estava errado
Oh, I've got so much to say
Oh, eu tenho tanto a dizer
The life we live makes us this way
A vida que vivemos nos faz desse jeito
Oh, just leave me in your memory
Oh, apenas me deixe em sua memória
'Cause my heart can't take the part where you come back to me
Porque meu coração não aguenta a parte em que você volta para mim
Oh, yes, I know it's for the best of me
Oh, sim, eu sei que é para o meu bem
If I never fought, then you'd never have to leave
Se eu nunca lutei, então você nunca teria que partir
And the sweeter the-
E quanto mais doce o-
The sweeter the victory, victory
Quanto mais doce a vitória, vitória
The sweeter the victory, victory
Quanto mais doce a vitória, vitória
All of my life, never felt so right now
Toda a minha vida, nunca me senti tão bem agora
The sweeter the victory, victory
Quanto mais doce a vitória, vitória
All of my life, never felt so right now
Toda a minha vida, nunca me senti tão bem agora
The sweeter the victory, victory
Quanto mais doce a vitória, vitória
Ever since I was a little kid
Desde que era un niño pequeño
I was never a favorite
Nunca fui el favorito
But I dreamt of growing up
Pero soñaba con crecer
And maybe, one day I'd change it
Y tal vez, algún día lo cambiaría
But I got used to it
Pero me acostumbré a ello
Having no one to play with
No tener a nadie con quien jugar
Even grown-ups walking out
Incluso los adultos se iban
Oh, I remember the day that
Oh, recuerdo el día en que
I was standing in front of you, picking sides in our living room
Estaba frente a ti, eligiendo lados en nuestra sala de estar
Who would've thought I'd be losing you?
¿Quién hubiera pensado que te perdería?
I remember I'd have begged if you'd asked me to
Recuerdo que habría suplicado si me lo hubieras pedido
Anything just not to lose, left your kid with some issues
Cualquier cosa con tal de no perder, dejaste a tu hijo con algunos problemas
Then I grew up a bit, realized I was different
Luego crecí un poco, me di cuenta de que era diferente
Well, it was not that I wished it, but it was hard not to hear it
Bueno, no es que lo deseara, pero era difícil no escucharlo
In every school kid and I tried not to give it worth
En cada niño de la escuela e intenté no darle valor
Or stir the pot and make it worse
O remover el caldero y empeorarlo
Or just end up getting hurt
O simplemente terminar lastimado
Oh, I've got so much to say
Oh, tengo tanto que decir
The life we live makes us this way
La vida que vivimos nos hace así
Oh, just leave me in your memory
Oh, solo déjame en tu memoria
'Cause my heart can't take the part where you come back to me
Porque mi corazón no puede soportar la parte en la que vuelves a mí
Oh, yes, I know it's for the best of me
Oh, sí, sé que es lo mejor para mí
If I never fought, then you'd never have to leave
Si nunca luché, entonces nunca tendrías que irte
And the sweeter the-
Y cuanto más dulce sea-
The sweeter the victory, victory
Cuanto más dulce sea la victoria, victoria
The sweeter the victory, victory
Cuanto más dulce sea la victoria, victoria
Am I just the product of a boy who wasn't loved by his father?
¿Soy solo el producto de un chico al que su padre no amaba?
Spent my life chasing praise, just to end up a monster
Pasé mi vida buscando elogios, solo para terminar siendo un monstruo
I got a note from my doctor, he said to not even bother
Recibí una nota de mi médico, me dijo que ni siquiera me molestara
'Cause, when you're messed up as a kid
Porque, cuando estás jodido de niño
You'll pass it on to your daughter
Lo pasarás a tu hija
And it gets worse on your partner
Y empeora con tu pareja
All the pain that I'm harboring
Todo el dolor que estoy albergando
Shoots me down like an armory
Me derriba como un arsenal
But it's always been part of me
Pero siempre ha sido parte de mí
Learn to live by the glory of knowing
Aprender a vivir por la gloria de saber
It doesn't hold me and choke me
No me retiene ni me ahoga
And now I'm looking at these pictures on my phone when you're gone
Y ahora estoy mirando estas fotos en mi teléfono cuando te has ido
And thinking, maybe I messed up and I was wrong
Y pensando, tal vez me equivoqué y estaba equivocado
Maybe I messed up and I was wrong
Tal vez me equivoqué y estaba equivocado
Oh, I've got so much to say
Oh, tengo tanto que decir
The life we live makes us this way
La vida que vivimos nos hace así
Oh, just leave me in your memory
Oh, solo déjame en tu memoria
'Cause my heart can't take the part where you come back to me
Porque mi corazón no puede soportar la parte en la que vuelves a mí
Oh, yes, I know it's for the best of me
Oh, sí, sé que es lo mejor para mí
If I never fought, then you'd never have to leave
Si nunca luché, entonces nunca tendrías que irte
And the sweeter the-
Y cuanto más dulce sea-
The sweeter the victory, victory
Cuanto más dulce sea la victoria, victoria
The sweeter the victory, victory
Cuanto más dulce sea la victoria, victoria
All of my life, never felt so right now
Toda mi vida, nunca me sentí tan bien como ahora
The sweeter the victory, victory
Cuanto más dulce sea la victoria, victoria
All of my life, never felt so right now
Toda mi vida, nunca me sentí tan bien como ahora
The sweeter the victory, victory
Cuanto más dulce sea la victoria, victoria
Ever since I was a little kid
Depuis que je suis tout petit
I was never a favorite
Je n'étais jamais le préféré
But I dreamt of growing up
Mais je rêvais de grandir
And maybe, one day I'd change it
Et peut-être, un jour je changerais ça
But I got used to it
Mais je m'y suis habitué
Having no one to play with
N'ayant personne avec qui jouer
Even grown-ups walking out
Même les adultes partaient
Oh, I remember the day that
Oh, je me souviens du jour où
I was standing in front of you, picking sides in our living room
Je me tenais devant toi, choisissant des camps dans notre salon
Who would've thought I'd be losing you?
Qui aurait cru que je te perdrais ?
I remember I'd have begged if you'd asked me to
Je me souviens que j'aurais supplié si tu me l'avais demandé
Anything just not to lose, left your kid with some issues
N'importe quoi pour ne pas perdre, tu as laissé ton enfant avec des problèmes
Then I grew up a bit, realized I was different
Puis j'ai grandi un peu, j'ai réalisé que j'étais différent
Well, it was not that I wished it, but it was hard not to hear it
Eh bien, ce n'est pas que je le souhaitais, mais c'était difficile de ne pas l'entendre
In every school kid and I tried not to give it worth
Dans chaque écolier et j'ai essayé de ne pas lui donner d'importance
Or stir the pot and make it worse
Ou de remuer le pot et de l'aggraver
Or just end up getting hurt
Ou de finir par être blessé
Oh, I've got so much to say
Oh, j'ai tellement de choses à dire
The life we live makes us this way
La vie que nous menons nous rend ainsi
Oh, just leave me in your memory
Oh, laisse-moi juste dans ta mémoire
'Cause my heart can't take the part where you come back to me
Parce que mon cœur ne peut pas supporter la partie où tu reviens vers moi
Oh, yes, I know it's for the best of me
Oh, oui, je sais que c'est pour mon bien
If I never fought, then you'd never have to leave
Si je n'avais jamais combattu, alors tu n'aurais jamais eu à partir
And the sweeter the-
Et plus c'est doux-
The sweeter the victory, victory
Plus la victoire est douce, victoire
The sweeter the victory, victory
Plus la victoire est douce, victoire
Am I just the product of a boy who wasn't loved by his father?
Suis-je simplement le produit d'un garçon qui n'était pas aimé par son père ?
Spent my life chasing praise, just to end up a monster
J'ai passé ma vie à chercher des éloges, juste pour finir en monstre
I got a note from my doctor, he said to not even bother
J'ai reçu une note de mon médecin, il m'a dit de ne même pas essayer
'Cause, when you're messed up as a kid
Parce que, quand tu es perturbé en tant qu'enfant
You'll pass it on to your daughter
Tu le transmettras à ta fille
And it gets worse on your partner
Et ça empire sur ton partenaire
All the pain that I'm harboring
Toute la douleur que je garde
Shoots me down like an armory
Me descend comme une armurerie
But it's always been part of me
Mais ça a toujours fait partie de moi
Learn to live by the glory of knowing
Apprendre à vivre par la gloire de savoir
It doesn't hold me and choke me
Ça ne me retient pas et ne m'étrangle pas
And now I'm looking at these pictures on my phone when you're gone
Et maintenant je regarde ces photos sur mon téléphone quand tu es parti
And thinking, maybe I messed up and I was wrong
Et je pense, peut-être que j'ai fait une erreur et que j'avais tort
Maybe I messed up and I was wrong
Peut-être que j'ai fait une erreur et que j'avais tort
Oh, I've got so much to say
Oh, j'ai tellement de choses à dire
The life we live makes us this way
La vie que nous menons nous rend ainsi
Oh, just leave me in your memory
Oh, laisse-moi juste dans ta mémoire
'Cause my heart can't take the part where you come back to me
Parce que mon cœur ne peut pas supporter la partie où tu reviens vers moi
Oh, yes, I know it's for the best of me
Oh, oui, je sais que c'est pour mon bien
If I never fought, then you'd never have to leave
Si je n'avais jamais combattu, alors tu n'aurais jamais eu à partir
And the sweeter the-
Et plus c'est doux-
The sweeter the victory, victory
Plus la victoire est douce, victoire
The sweeter the victory, victory
Plus la victoire est douce, victoire
All of my life, never felt so right now
Toute ma vie, je ne me suis jamais senti aussi bien maintenant
The sweeter the victory, victory
Plus la victoire est douce, victoire
All of my life, never felt so right now
Toute ma vie, je ne me suis jamais senti aussi bien maintenant
The sweeter the victory, victory
Plus la victoire est douce, victoire
Ever since I was a little kid
Seit ich ein kleines Kind war
I was never a favorite
War ich nie ein Favorit
But I dreamt of growing up
Aber ich träumte davon, aufzuwachsen
And maybe, one day I'd change it
Und vielleicht würde ich eines Tages etwas ändern
But I got used to it
Aber ich habe mich daran gewöhnt
Having no one to play with
Niemanden zum Spielen zu haben
Even grown-ups walking out
Sogar Erwachsene gingen weg
Oh, I remember the day that
Oh, ich erinnere mich an den Tag, an dem
I was standing in front of you, picking sides in our living room
Ich stand vor dir, wählte Seiten in unserem Wohnzimmer
Who would've thought I'd be losing you?
Wer hätte gedacht, dass ich dich verlieren würde?
I remember I'd have begged if you'd asked me to
Ich erinnere mich, ich hätte gebettelt, wenn du mich gefragt hättest
Anything just not to lose, left your kid with some issues
Alles, nur um nicht zu verlieren, ließ dein Kind mit einigen Problemen zurück
Then I grew up a bit, realized I was different
Dann bin ich ein bisschen aufgewachsen, habe gemerkt, dass ich anders war
Well, it was not that I wished it, but it was hard not to hear it
Nun, es war nicht so, dass ich es mir gewünscht hätte, aber es war schwer, es nicht zu hören
In every school kid and I tried not to give it worth
Bei jedem Schulkind und ich versuchte, es nicht wert zu geben
Or stir the pot and make it worse
Oder den Topf umrühren und es schlimmer machen
Or just end up getting hurt
Oder einfach nur verletzt werden
Oh, I've got so much to say
Oh, ich habe so viel zu sagen
The life we live makes us this way
Das Leben, das wir führen, macht uns so
Oh, just leave me in your memory
Oh, lass mich einfach in deiner Erinnerung
'Cause my heart can't take the part where you come back to me
Denn mein Herz kann den Teil nicht ertragen, in dem du zu mir zurückkommst
Oh, yes, I know it's for the best of me
Oh, ja, ich weiß, es ist das Beste für mich
If I never fought, then you'd never have to leave
Wenn ich nie gekämpft hätte, dann müsstest du nie gehen
And the sweeter the-
Und je süßer der-
The sweeter the victory, victory
Je süßer der Sieg, Sieg
The sweeter the victory, victory
Je süßer der Sieg, Sieg
Am I just the product of a boy who wasn't loved by his father?
Bin ich nur das Produkt eines Jungen, der von seinem Vater nicht geliebt wurde?
Spent my life chasing praise, just to end up a monster
Verbrachte mein Leben mit dem Streben nach Lob, nur um ein Monster zu werden
I got a note from my doctor, he said to not even bother
Ich habe eine Notiz von meinem Arzt bekommen, er sagte, ich solle es nicht einmal versuchen
'Cause, when you're messed up as a kid
Denn wenn du als Kind durcheinander bist
You'll pass it on to your daughter
Du gibst es an deine Tochter weiter
And it gets worse on your partner
Und es wird schlimmer für deinen Partner
All the pain that I'm harboring
All der Schmerz, den ich in mir trage
Shoots me down like an armory
Schlägt mich nieder wie eine Waffenkammer
But it's always been part of me
Aber es war schon immer ein Teil von mir
Learn to live by the glory of knowing
Lerne zu leben durch die Herrlichkeit des Wissens
It doesn't hold me and choke me
Es hält mich nicht fest und würgt mich
And now I'm looking at these pictures on my phone when you're gone
Und jetzt schaue ich mir diese Bilder auf meinem Handy an, wenn du weg bist
And thinking, maybe I messed up and I was wrong
Und denke, vielleicht habe ich einen Fehler gemacht und lag falsch
Maybe I messed up and I was wrong
Vielleicht habe ich einen Fehler gemacht und lag falsch
Oh, I've got so much to say
Oh, ich habe so viel zu sagen
The life we live makes us this way
Das Leben, das wir führen, macht uns so
Oh, just leave me in your memory
Oh, lass mich einfach in deiner Erinnerung
'Cause my heart can't take the part where you come back to me
Denn mein Herz kann den Teil nicht ertragen, in dem du zu mir zurückkommst
Oh, yes, I know it's for the best of me
Oh, ja, ich weiß, es ist das Beste für mich
If I never fought, then you'd never have to leave
Wenn ich nie gekämpft hätte, dann müsstest du nie gehen
And the sweeter the-
Und je süßer der-
The sweeter the victory, victory
Je süßer der Sieg, Sieg
The sweeter the victory, victory
Je süßer der Sieg, Sieg
All of my life, never felt so right now
Mein ganzes Leben lang, habe mich nie so gut gefühlt wie jetzt
The sweeter the victory, victory
Je süßer der Sieg, Sieg
All of my life, never felt so right now
Mein ganzes Leben lang, habe mich nie so gut gefühlt wie jetzt
The sweeter the victory, victory
Je süßer der Sieg, Sieg
Ever since I was a little kid
Fin da quando ero un bambino piccolo
I was never a favorite
Non sono mai stato un preferito
But I dreamt of growing up
Ma sognavo di crescere
And maybe, one day I'd change it
E forse, un giorno l'avrei cambiato
But I got used to it
Ma mi sono abituato
Having no one to play with
A non avere nessuno con cui giocare
Even grown-ups walking out
Anche gli adulti che se ne andavano
Oh, I remember the day that
Oh, ricordo il giorno in cui
I was standing in front of you, picking sides in our living room
Ero di fronte a te, scegliendo i lati nel nostro soggiorno
Who would've thought I'd be losing you?
Chi avrebbe mai pensato che avrei perso te?
I remember I'd have begged if you'd asked me to
Ricordo che avrei supplicato se me lo avessi chiesto
Anything just not to lose, left your kid with some issues
Qualsiasi cosa pur di non perdere, hai lasciato tuo figlio con alcuni problemi
Then I grew up a bit, realized I was different
Poi sono cresciuto un po', ho capito che ero diverso
Well, it was not that I wished it, but it was hard not to hear it
Beh, non è che lo desiderassi, ma era difficile non sentirlo
In every school kid and I tried not to give it worth
In ogni bambino della scuola e ho cercato di non dargli importanza
Or stir the pot and make it worse
O mescolare le carte e peggiorare le cose
Or just end up getting hurt
O finire semplicemente per farmi male
Oh, I've got so much to say
Oh, ho così tanto da dire
The life we live makes us this way
La vita che viviamo ci rende così
Oh, just leave me in your memory
Oh, lasciami solo nel tuo ricordo
'Cause my heart can't take the part where you come back to me
Perché il mio cuore non può sopportare la parte in cui torni da me
Oh, yes, I know it's for the best of me
Oh, sì, so che è per il mio bene
If I never fought, then you'd never have to leave
Se non avessi mai lottato, allora non avresti mai dovuto andartene
And the sweeter the-
E più dolce è-
The sweeter the victory, victory
Più dolce è la vittoria, vittoria
The sweeter the victory, victory
Più dolce è la vittoria, vittoria
Am I just the product of a boy who wasn't loved by his father?
Sono solo il prodotto di un ragazzo che non era amato da suo padre?
Spent my life chasing praise, just to end up a monster
Ho passato la mia vita a cercare lodi, solo per finire come un mostro
I got a note from my doctor, he said to not even bother
Ho ricevuto una nota dal mio dottore, mi ha detto di non preoccuparmi nemmeno
'Cause, when you're messed up as a kid
Perché, quando sei un casino da bambino
You'll pass it on to your daughter
Lo passerai a tua figlia
And it gets worse on your partner
E peggiora sul tuo partner
All the pain that I'm harboring
Tutto il dolore che sto covando
Shoots me down like an armory
Mi abbatte come un'armeria
But it's always been part of me
Ma è sempre stato parte di me
Learn to live by the glory of knowing
Impara a vivere con la gloria di sapere
It doesn't hold me and choke me
Non mi tiene e non mi soffoca
And now I'm looking at these pictures on my phone when you're gone
E ora sto guardando queste foto sul mio telefono quando te ne sei andata
And thinking, maybe I messed up and I was wrong
E pensando, forse ho sbagliato e avevo torto
Maybe I messed up and I was wrong
Forse ho sbagliato e avevo torto
Oh, I've got so much to say
Oh, ho così tanto da dire
The life we live makes us this way
La vita che viviamo ci rende così
Oh, just leave me in your memory
Oh, lasciami solo nel tuo ricordo
'Cause my heart can't take the part where you come back to me
Perché il mio cuore non può sopportare la parte in cui torni da me
Oh, yes, I know it's for the best of me
Oh, sì, so che è per il mio bene
If I never fought, then you'd never have to leave
Se non avessi mai lottato, allora non avresti mai dovuto andartene
And the sweeter the-
E più dolce è-
The sweeter the victory, victory
Più dolce è la vittoria, vittoria
The sweeter the victory, victory
Più dolce è la vittoria, vittoria
All of my life, never felt so right now
Tutta la mia vita, non mi sono mai sentito così bene come adesso
The sweeter the victory, victory
Più dolce è la vittoria, vittoria
All of my life, never felt so right now
Tutta la mia vita, non mi sono mai sentito così bene come adesso
The sweeter the victory, victory
Più dolce è la vittoria, vittoria

Músicas mais populares de Cian Ducrot

Outros artistas de Indie pop