Endless Nights

Cian Ducrot, Tristan Salvati

Letra Tradução

Endless nights, they shot across the boat
You take the high road once again
And I'll take the lows
I see the sadness in your eyes now
And it's difficult to swallow
(It's difficult to swallow, to swallow)

Packed your bags, got out before the slope
Want you to stay for one more night
Would that just rock the boat?
I know I should've done the math
But it's still hard to let you go

But I know I'm not the only one
To fall for all the lies
That we were living in a house of cards
So, I can't be surprised when I'm

Waking up in a sea of sadness
And I know we'll make it a force of habit
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
But, for now, I spend my nights
Wishing we could just go back to it

Better half, that's what I thought you were
Path of glory, same old story
"Time's a thief", I've heard
You can hold the smoking gun
But I'll still shoot the messenger (messenger)

Sea of sorrows
You wiped it off my cheek
See you tomorrow
That's time borrowed for another week
I can't stand beside you now if you don't really want me

Well, I know I'm not the only one
To fall for all the lies
That we were living in a house of cards
So, I can't be surprised when I'm

Waking up in a sea of sadness
And I know we'll make it a force of habit
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
But for now, I spend my nights
Wishing we could just go back to it

I remember we were once in love
Remember we were once in love

I hope that when you think of us
You'll remember it the way it was
I hope that when you're missing me
You're missing what we used to be
I hope that when you're falling down
You remember how I stuck around
And I hope that when you look me up
You remember we were once in love

(We were once in love)
You remember we were once in love
(We were once in love)
Remember we were once in love

Waking up in a sea of sadness
And I know we'll make it a force of habit
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
But for now, I spend my nights
Wishing we could just go back to it

Endless nights, they shot across the boat
Noites sem fim, eles atiraram pelo barco
You take the high road once again
Você pega a estrada alta mais uma vez
And I'll take the lows
E eu pego as baixas
I see the sadness in your eyes now
Vejo a tristeza em seus olhos agora
And it's difficult to swallow
E é difícil de engolir
(It's difficult to swallow, to swallow)
(É difícil de engolir, engolir)
Packed your bags, got out before the slope
Arrumou suas malas, saiu antes da ladeira
Want you to stay for one more night
Quero que você fique por mais uma noite
Would that just rock the boat?
Isso abalaria o barco?
I know I should've done the math
Eu sei que deveria ter feito as contas
But it's still hard to let you go
Mas ainda é difícil te deixar ir
But I know I'm not the only one
Mas eu sei que não sou o único
To fall for all the lies
A cair por todas as mentiras
That we were living in a house of cards
Que estávamos vivendo em uma casa de cartas
So, I can't be surprised when I'm
Então, não posso me surpreender quando estou
Waking up in a sea of sadness
Acordando em um mar de tristeza
And I know we'll make it a force of habit
E eu sei que faremos disso um hábito
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Talvez, em um ano ou mais, eu consiga apenas rir disso
But, for now, I spend my nights
Mas, por enquanto, passo minhas noites
Wishing we could just go back to it
Desejando que pudéssemos apenas voltar a isso
Better half, that's what I thought you were
Melhor metade, foi o que pensei que você fosse
Path of glory, same old story
Caminho da glória, mesma velha história
"Time's a thief", I've heard
"O tempo é um ladrão", eu ouvi
You can hold the smoking gun
Você pode segurar a arma fumegante
But I'll still shoot the messenger (messenger)
Mas eu ainda vou atirar no mensageiro (mensageiro)
Sea of sorrows
Mar de tristezas
You wiped it off my cheek
Você limpou da minha bochecha
See you tomorrow
Vejo você amanhã
That's time borrowed for another week
Esse é o tempo emprestado por mais uma semana
I can't stand beside you now if you don't really want me
Não posso ficar ao seu lado agora se você realmente não me quer
Well, I know I'm not the only one
Bem, eu sei que não sou o único
To fall for all the lies
A cair por todas as mentiras
That we were living in a house of cards
Que estávamos vivendo em uma casa de cartas
So, I can't be surprised when I'm
Então, não posso me surpreender quando estou
Waking up in a sea of sadness
Acordando em um mar de tristeza
And I know we'll make it a force of habit
E eu sei que faremos disso um hábito
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Talvez, em um ano ou mais, eu consiga apenas rir disso
But for now, I spend my nights
Mas por enquanto, passo minhas noites
Wishing we could just go back to it
Desejando que pudéssemos apenas voltar a isso
I remember we were once in love
Lembro que uma vez estávamos apaixonados
Remember we were once in love
Lembro que uma vez estávamos apaixonados
I hope that when you think of us
Espero que quando você pensar em nós
You'll remember it the way it was
Você se lembre do jeito que era
I hope that when you're missing me
Espero que quando você sentir minha falta
You're missing what we used to be
Você sinta falta do que costumávamos ser
I hope that when you're falling down
Espero que quando você estiver caindo
You remember how I stuck around
Você se lembre de como eu fiquei por perto
And I hope that when you look me up
E espero que quando você me procurar
You remember we were once in love
Você se lembre que uma vez estávamos apaixonados
(We were once in love)
(Nós uma vez estávamos apaixonados)
You remember we were once in love
Você se lembra que uma vez estávamos apaixonados
(We were once in love)
(Nós uma vez estávamos apaixonados)
Remember we were once in love
Lembre-se que uma vez estávamos apaixonados
Waking up in a sea of sadness
Acordando em um mar de tristeza
And I know we'll make it a force of habit
E eu sei que faremos disso um hábito
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Talvez, em um ano ou mais, eu consiga apenas rir disso
But for now, I spend my nights
Mas por enquanto, passo minhas noites
Wishing we could just go back to it
Desejando que pudéssemos apenas voltar a isso
Endless nights, they shot across the boat
Noches interminables, dispararon a través del barco
You take the high road once again
Tomas el camino alto una vez más
And I'll take the lows
Y yo tomaré los bajos
I see the sadness in your eyes now
Veo la tristeza en tus ojos ahora
And it's difficult to swallow
Y es difícil de tragar
(It's difficult to swallow, to swallow)
(Es difícil de tragar, de tragar)
Packed your bags, got out before the slope
Empacaste tus maletas, saliste antes de la pendiente
Want you to stay for one more night
Quiero que te quedes una noche más
Would that just rock the boat?
¿Eso simplemente haría tambalear el barco?
I know I should've done the math
Sé que debería haber hecho las cuentas
But it's still hard to let you go
Pero aún es difícil dejarte ir
But I know I'm not the only one
Pero sé que no soy el único
To fall for all the lies
Que cae por todas las mentiras
That we were living in a house of cards
Que estábamos viviendo en una casa de naipes
So, I can't be surprised when I'm
Entonces, no puedo sorprenderme cuando estoy
Waking up in a sea of sadness
Despertando en un mar de tristeza
And I know we'll make it a force of habit
Y sé que lo convertiremos en un hábito
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Quizás, en un año o así, seré capaz de reírme de ello
But, for now, I spend my nights
Pero, por ahora, paso mis noches
Wishing we could just go back to it
Deseando que pudiéramos volver a ello
Better half, that's what I thought you were
Mejor mitad, eso es lo que pensé que eras
Path of glory, same old story
Camino de gloria, misma vieja historia
"Time's a thief", I've heard
"El tiempo es un ladrón", he oído
You can hold the smoking gun
Puedes sostener el arma humeante
But I'll still shoot the messenger (messenger)
Pero yo todavía dispararé al mensajero (mensajero)
Sea of sorrows
Mar de penas
You wiped it off my cheek
Lo limpiaste de mi mejilla
See you tomorrow
Nos vemos mañana
That's time borrowed for another week
Eso es tiempo prestado por otra semana
I can't stand beside you now if you don't really want me
No puedo estar a tu lado ahora si realmente no me quieres
Well, I know I'm not the only one
Bueno, sé que no soy el único
To fall for all the lies
Que cae por todas las mentiras
That we were living in a house of cards
Que estábamos viviendo en una casa de naipes
So, I can't be surprised when I'm
Entonces, no puedo sorprenderme cuando estoy
Waking up in a sea of sadness
Despertando en un mar de tristeza
And I know we'll make it a force of habit
Y sé que lo convertiremos en un hábito
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Quizás, en un año o así, seré capaz de reírme de ello
But for now, I spend my nights
Pero por ahora, paso mis noches
Wishing we could just go back to it
Deseando que pudiéramos volver a ello
I remember we were once in love
Recuerdo que una vez estuvimos enamorados
Remember we were once in love
Recuerdo que una vez estuvimos enamorados
I hope that when you think of us
Espero que cuando pienses en nosotros
You'll remember it the way it was
Lo recuerdes como era
I hope that when you're missing me
Espero que cuando me extrañes
You're missing what we used to be
Extrañes lo que solíamos ser
I hope that when you're falling down
Espero que cuando estés cayendo
You remember how I stuck around
Recuerdes cómo me quedé a tu lado
And I hope that when you look me up
Y espero que cuando me busques
You remember we were once in love
Recuerdes que una vez estuvimos enamorados
(We were once in love)
(Estuvimos una vez enamorados)
You remember we were once in love
Recuerdas que una vez estuvimos enamorados
(We were once in love)
(Estuvimos una vez enamorados)
Remember we were once in love
Recuerda que una vez estuvimos enamorados
Waking up in a sea of sadness
Despertando en un mar de tristeza
And I know we'll make it a force of habit
Y sé que lo convertiremos en un hábito
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Quizás, en un año o así, seré capaz de reírme de ello
But for now, I spend my nights
Pero por ahora, paso mis noches
Wishing we could just go back to it
Deseando que pudiéramos volver a ello
Endless nights, they shot across the boat
Des nuits sans fin, ils ont tiré à travers le bateau
You take the high road once again
Tu prends encore une fois la route la plus haute
And I'll take the lows
Et je prendrai les plus basses
I see the sadness in your eyes now
Je vois maintenant la tristesse dans tes yeux
And it's difficult to swallow
Et c'est difficile à avaler
(It's difficult to swallow, to swallow)
(C'est difficile à avaler, à avaler)
Packed your bags, got out before the slope
Tu as fait tes bagages, tu es parti avant la pente
Want you to stay for one more night
Je veux que tu restes encore une nuit
Would that just rock the boat?
Est-ce que cela déstabiliserait le bateau ?
I know I should've done the math
Je sais que j'aurais dû faire le calcul
But it's still hard to let you go
Mais c'est toujours difficile de te laisser partir
But I know I'm not the only one
Mais je sais que je ne suis pas le seul
To fall for all the lies
À tomber pour tous les mensonges
That we were living in a house of cards
Que nous vivions dans une maison de cartes
So, I can't be surprised when I'm
Alors, je ne peux pas être surpris quand je suis
Waking up in a sea of sadness
En train de me réveiller dans une mer de tristesse
And I know we'll make it a force of habit
Et je sais que nous en ferons une habitude
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Peut-être, dans un an ou deux, je serai capable d'en rire
But, for now, I spend my nights
Mais, pour l'instant, je passe mes nuits
Wishing we could just go back to it
À souhaiter que nous puissions simplement y retourner
Better half, that's what I thought you were
Ma moitié, c'est ce que je pensais que tu étais
Path of glory, same old story
Chemin de gloire, même vieille histoire
"Time's a thief", I've heard
"Le temps est un voleur", j'ai entendu
You can hold the smoking gun
Tu peux tenir le pistolet fumant
But I'll still shoot the messenger (messenger)
Mais je tirerai quand même sur le messager (messager)
Sea of sorrows
Mer de chagrins
You wiped it off my cheek
Tu l'as essuyé de ma joue
See you tomorrow
À demain
That's time borrowed for another week
C'est du temps emprunté pour une autre semaine
I can't stand beside you now if you don't really want me
Je ne peux pas rester à tes côtés maintenant si tu ne me veux pas vraiment
Well, I know I'm not the only one
Eh bien, je sais que je ne suis pas le seul
To fall for all the lies
À tomber pour tous les mensonges
That we were living in a house of cards
Que nous vivions dans une maison de cartes
So, I can't be surprised when I'm
Alors, je ne peux pas être surpris quand je suis
Waking up in a sea of sadness
En train de me réveiller dans une mer de tristesse
And I know we'll make it a force of habit
Et je sais que nous en ferons une habitude
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Peut-être, dans un an ou deux, je serai capable d'en rire
But for now, I spend my nights
Mais pour l'instant, je passe mes nuits
Wishing we could just go back to it
À souhaiter que nous puissions simplement y retourner
I remember we were once in love
Je me souviens que nous étions autrefois amoureux
Remember we were once in love
Je me souviens que nous étions autrefois amoureux
I hope that when you think of us
J'espère que quand tu penseras à nous
You'll remember it the way it was
Tu te souviendras de la façon dont c'était
I hope that when you're missing me
J'espère que quand tu me manqueras
You're missing what we used to be
Tu te souviendras de ce que nous étions
I hope that when you're falling down
J'espère que quand tu tomberas
You remember how I stuck around
Tu te souviendras de la façon dont je suis resté
And I hope that when you look me up
Et j'espère que quand tu me chercheras
You remember we were once in love
Tu te souviendras que nous étions autrefois amoureux
(We were once in love)
(Nous étions autrefois amoureux)
You remember we were once in love
Tu te souviens que nous étions autrefois amoureux
(We were once in love)
(Nous étions autrefois amoureux)
Remember we were once in love
Souviens-toi que nous étions autrefois amoureux
Waking up in a sea of sadness
En train de me réveiller dans une mer de tristesse
And I know we'll make it a force of habit
Et je sais que nous en ferons une habitude
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Peut-être, dans un an ou deux, je serai capable d'en rire
But for now, I spend my nights
Mais pour l'instant, je passe mes nuits
Wishing we could just go back to it
À souhaiter que nous puissions simplement y retourner
Endless nights, they shot across the boat
Endlose Nächte, sie schossen über das Boot
You take the high road once again
Du nimmst wieder den hohen Weg
And I'll take the lows
Und ich nehme die Tiefen
I see the sadness in your eyes now
Ich sehe die Traurigkeit in deinen Augen jetzt
And it's difficult to swallow
Und es ist schwer zu schlucken
(It's difficult to swallow, to swallow)
(Es ist schwer zu schlucken, zu schlucken)
Packed your bags, got out before the slope
Hast deine Taschen gepackt, bist raus bevor der Hang kam
Want you to stay for one more night
Willst du noch eine Nacht bleiben
Would that just rock the boat?
Würde das das Boot kippen?
I know I should've done the math
Ich weiß, ich hätte rechnen sollen
But it's still hard to let you go
Aber es ist immer noch schwer, dich gehen zu lassen
But I know I'm not the only one
Aber ich weiß, ich bin nicht der Einzige
To fall for all the lies
Der auf all die Lügen hereingefallen ist
That we were living in a house of cards
Dass wir in einem Kartenhaus lebten
So, I can't be surprised when I'm
Also kann ich nicht überrascht sein, wenn ich bin
Waking up in a sea of sadness
Aufwachend in einem Meer von Traurigkeit
And I know we'll make it a force of habit
Und ich weiß, wir werden es zur Gewohnheit machen
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Vielleicht kann ich in einem Jahr oder so darüber lachen
But, for now, I spend my nights
Aber jetzt verbringe ich meine Nächte
Wishing we could just go back to it
Wünschend, wir könnten einfach zurückkehren
Better half, that's what I thought you were
Bessere Hälfte, das dachte ich, dass du bist
Path of glory, same old story
Pfad der Herrlichkeit, alte Geschichte
"Time's a thief", I've heard
„Die Zeit ist ein Dieb“, habe ich gehört
You can hold the smoking gun
Du kannst die rauchende Waffe halten
But I'll still shoot the messenger (messenger)
Aber ich werde immer noch den Boten erschießen (Boten)
Sea of sorrows
Meer der Sorgen
You wiped it off my cheek
Du hast es von meiner Wange gewischt
See you tomorrow
Bis morgen
That's time borrowed for another week
Das ist geliehene Zeit für eine weitere Woche
I can't stand beside you now if you don't really want me
Ich kann jetzt nicht neben dir stehen, wenn du mich wirklich nicht willst
Well, I know I'm not the only one
Nun, ich weiß, ich bin nicht der Einzige
To fall for all the lies
Der auf all die Lügen hereingefallen ist
That we were living in a house of cards
Dass wir in einem Kartenhaus lebten
So, I can't be surprised when I'm
Also kann ich nicht überrascht sein, wenn ich bin
Waking up in a sea of sadness
Aufwachend in einem Meer von Traurigkeit
And I know we'll make it a force of habit
Und ich weiß, wir werden es zur Gewohnheit machen
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Vielleicht kann ich in einem Jahr oder so darüber lachen
But for now, I spend my nights
Aber jetzt verbringe ich meine Nächte
Wishing we could just go back to it
Wünschend, wir könnten einfach zurückkehren
I remember we were once in love
Ich erinnere mich, wir waren einmal verliebt
Remember we were once in love
Erinnere dich, wir waren einmal verliebt
I hope that when you think of us
Ich hoffe, wenn du an uns denkst
You'll remember it the way it was
Wirst du dich daran erinnern, wie es war
I hope that when you're missing me
Ich hoffe, wenn du mich vermisst
You're missing what we used to be
Vermisst du, was wir einmal waren
I hope that when you're falling down
Ich hoffe, wenn du fällst
You remember how I stuck around
Erinnerst du dich daran, wie ich da geblieben bin
And I hope that when you look me up
Und ich hoffe, wenn du mich suchst
You remember we were once in love
Erinnerst du dich, wir waren einmal verliebt
(We were once in love)
(Wir waren einmal verliebt)
You remember we were once in love
Erinnerst du dich, wir waren einmal verliebt
(We were once in love)
(Wir waren einmal verliebt)
Remember we were once in love
Erinnere dich, wir waren einmal verliebt
Waking up in a sea of sadness
Aufwachend in einem Meer von Traurigkeit
And I know we'll make it a force of habit
Und ich weiß, wir werden es zur Gewohnheit machen
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Vielleicht kann ich in einem Jahr oder so darüber lachen
But for now, I spend my nights
Aber jetzt verbringe ich meine Nächte
Wishing we could just go back to it
Wünschend, wir könnten einfach zurückkehren
Endless nights, they shot across the boat
Notti infinite, hanno sparato attraverso la barca
You take the high road once again
Tu prendi ancora una volta la strada più alta
And I'll take the lows
E io prenderò quelle più basse
I see the sadness in your eyes now
Vedo la tristezza nei tuoi occhi ora
And it's difficult to swallow
Ed è difficile da ingoiare
(It's difficult to swallow, to swallow)
(È difficile da ingoiare, da ingoiare)
Packed your bags, got out before the slope
Hai fatto le valigie, sei uscito prima della pendenza
Want you to stay for one more night
Vorrei che tu restassi per un'altra notte
Would that just rock the boat?
Sarebbe solo per destabilizzare la barca?
I know I should've done the math
So che avrei dovuto fare i conti
But it's still hard to let you go
Ma è ancora difficile lasciarti andare
But I know I'm not the only one
Ma so di non essere l'unico
To fall for all the lies
A cadere per tutte le bugie
That we were living in a house of cards
Che stavamo vivendo in una casa di carte
So, I can't be surprised when I'm
Quindi, non posso sorprendermi quando sono
Waking up in a sea of sadness
Svegliandomi in un mare di tristezza
And I know we'll make it a force of habit
E so che ne faremo un'abitudine
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Forse, tra un anno o giù di lì, riuscirò solo a riderne
But, for now, I spend my nights
Ma, per ora, passo le mie notti
Wishing we could just go back to it
Desiderando che potessimo solo tornare indietro
Better half, that's what I thought you were
Migliore metà, è quello che pensavo fossi
Path of glory, same old story
Percorso di gloria, stessa vecchia storia
"Time's a thief", I've heard
"Il tempo è un ladro", ho sentito
You can hold the smoking gun
Puoi tenere la pistola fumante
But I'll still shoot the messenger (messenger)
Ma sparerei comunque al messaggero (messaggero)
Sea of sorrows
Mare di dolori
You wiped it off my cheek
Lo hai cancellato dalla mia guancia
See you tomorrow
Ci vediamo domani
That's time borrowed for another week
È tempo preso in prestito per un'altra settimana
I can't stand beside you now if you don't really want me
Non posso stare accanto a te ora se non mi vuoi veramente
Well, I know I'm not the only one
Beh, so di non essere l'unico
To fall for all the lies
A cadere per tutte le bugie
That we were living in a house of cards
Che stavamo vivendo in una casa di carte
So, I can't be surprised when I'm
Quindi, non posso sorprendermi quando sono
Waking up in a sea of sadness
Svegliandomi in un mare di tristezza
And I know we'll make it a force of habit
E so che ne faremo un'abitudine
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Forse, tra un anno o giù di lì, riuscirò solo a riderne
But for now, I spend my nights
Ma per ora, passo le mie notti
Wishing we could just go back to it
Desiderando che potessimo solo tornare indietro
I remember we were once in love
Ricordo che una volta eravamo innamorati
Remember we were once in love
Ricorda che una volta eravamo innamorati
I hope that when you think of us
Spero che quando pensi a noi
You'll remember it the way it was
Ti ricorderai di come era
I hope that when you're missing me
Spero che quando mi manchi
You're missing what we used to be
Ti manchi quello che eravamo
I hope that when you're falling down
Spero che quando cadi
You remember how I stuck around
Ti ricordi di come sono rimasto
And I hope that when you look me up
E spero che quando mi cerchi
You remember we were once in love
Ti ricordi che una volta eravamo innamorati
(We were once in love)
(Eravamo una volta innamorati)
You remember we were once in love
Ti ricordi che una volta eravamo innamorati
(We were once in love)
(Eravamo una volta innamorati)
Remember we were once in love
Ricorda che una volta eravamo innamorati
Waking up in a sea of sadness
Svegliandomi in un mare di tristezza
And I know we'll make it a force of habit
E so che ne faremo un'abitudine
Maybe, in a year or so, I'll be able just to laugh at it
Forse, tra un anno o giù di lì, riuscirò solo a riderne
But for now, I spend my nights
Ma per ora, passo le mie notti
Wishing we could just go back to it
Desiderando che potessimo solo tornare indietro

Músicas mais populares de Cian Ducrot

Outros artistas de Indie pop