La Dolce Vita

Daniel Georges Jacq Bevilacqua, Jean-Michel Jarre

Letra Tradução

Tous les soirs sans fin
Je traînais sur ma Vespa
Dans mon gilet de satin
C'était la dolce vita
Je cherchais l'aventure
Jusqu'au petit matin
Je me prenais pour Ben-hur
En conduisant d'une main

Mais je t'ai rencontrée!
Et puis tout a changé!

Le piège étais facile
Tu es tombée dans mes bras
On se promenait en ville
C'était la dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Ne pouvait pas me blazer
Même dans l'obscurité
Je te revois encore

Elsa, Elsa
Je ne t'oublie pas
Elsa

Pourquoi es-tu partie?
Je n'ai rien compris

J'ai longtemps cherché
La nuit à te remplacer
Et pour quelques heures parfois
C'était la dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Je n'l'ai jamais retrouvée
Mais le soleil décline
Sur ma mémoire en ruine

Tous les soirs sans fin
Je traîne un vieux désarroi
Dans mon gilet de chagrin
Loin de la dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Je voudrais l'oublier
Mais dans mes rêves glacés
Je te revois encore

Elsa, Elsa
Tu es toujours là
Elsa, Elsa

Tous les soirs sans fin
Todas as noites sem fim
Je traînais sur ma Vespa
Eu andava na minha Vespa
Dans mon gilet de satin
No meu colete de cetim
C'était la dolce vita
Era a dolce vita
Je cherchais l'aventure
Eu procurava aventura
Jusqu'au petit matin
Até o amanhecer
Je me prenais pour Ben-hur
Eu me sentia como Ben-Hur
En conduisant d'une main
Dirigindo com uma mão
Mais je t'ai rencontrée!
Mas eu te encontrei!
Et puis tout a changé!
E então tudo mudou!
Le piège étais facile
A armadilha era fácil
Tu es tombée dans mes bras
Você caiu em meus braços
On se promenait en ville
Nós passeávamos pela cidade
C'était la dolce vita
Era a dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
E essa maneira que você tinha de se apertar
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Contra a lapela do meu smoking branco quebrado
Ne pouvait pas me blazer
Não podia me aborrecer
Même dans l'obscurité
Mesmo na escuridão
Je te revois encore
Eu ainda te vejo
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa
Je ne t'oublie pas
Eu não te esqueço
Elsa
Elsa
Pourquoi es-tu partie?
Por que você se foi?
Je n'ai rien compris
Eu não entendi
J'ai longtemps cherché
Eu procurei por muito tempo
La nuit à te remplacer
À noite para te substituir
Et pour quelques heures parfois
E por algumas horas às vezes
C'était la dolce vita
Era a dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
E essa maneira que você tinha de se apertar
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Contra a lapela do meu smoking branco quebrado
Je n'l'ai jamais retrouvée
Eu nunca mais a encontrei
Mais le soleil décline
Mas o sol se põe
Sur ma mémoire en ruine
Na minha memória em ruínas
Tous les soirs sans fin
Todas as noites sem fim
Je traîne un vieux désarroi
Eu carrego uma velha angústia
Dans mon gilet de chagrin
No meu colete de tristeza
Loin de la dolce vita
Longe da dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
E essa maneira que você tinha de se apertar
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Contra a lapela do meu smoking branco quebrado
Je voudrais l'oublier
Eu gostaria de esquecer
Mais dans mes rêves glacés
Mas nos meus sonhos gelados
Je te revois encore
Eu ainda te vejo
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa
Tu es toujours là
Você ainda está aqui
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa
Tous les soirs sans fin
Every endless night
Je traînais sur ma Vespa
I was dragging on my Vespa
Dans mon gilet de satin
In my satin vest
C'était la dolce vita
It was la dolce vita
Je cherchais l'aventure
I was looking for adventure
Jusqu'au petit matin
Until the early morning
Je me prenais pour Ben-hur
I thought I was Ben-Hur
En conduisant d'une main
Driving with one hand
Mais je t'ai rencontrée!
But I met you!
Et puis tout a changé!
And then everything changed!
Le piège étais facile
The trap was easy
Tu es tombée dans mes bras
You fell into my arms
On se promenait en ville
We were walking around town
C'était la dolce vita
It was la dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
And this way you had of clinging
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Against the lapel of my off-white tuxedo
Ne pouvait pas me blazer
Could not blaze me
Même dans l'obscurité
Even in the dark
Je te revois encore
I still see you
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa
Je ne t'oublie pas
I don't forget you
Elsa
Elsa
Pourquoi es-tu partie?
Why did you leave?
Je n'ai rien compris
I didn't understand
J'ai longtemps cherché
I searched for a long time
La nuit à te remplacer
At night to replace you
Et pour quelques heures parfois
And for a few hours sometimes
C'était la dolce vita
It was la dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
And this way you had of clinging
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Against the lapel of my off-white tuxedo
Je n'l'ai jamais retrouvée
I never found it again
Mais le soleil décline
But the sun declines
Sur ma mémoire en ruine
On my ruined memory
Tous les soirs sans fin
Every endless night
Je traîne un vieux désarroi
I drag an old distress
Dans mon gilet de chagrin
In my vest of sorrow
Loin de la dolce vita
Far from la dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
And this way you had of clinging
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Against the lapel of my off-white tuxedo
Je voudrais l'oublier
I would like to forget it
Mais dans mes rêves glacés
But in my icy dreams
Je te revois encore
I still see you
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa
Tu es toujours là
You're still there
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa
Tous les soirs sans fin
Todas las noches sin fin
Je traînais sur ma Vespa
Arrastraba mi Vespa
Dans mon gilet de satin
En mi chaleco de satén
C'était la dolce vita
Era la dolce vita
Je cherchais l'aventure
Buscaba la aventura
Jusqu'au petit matin
Hasta la madrugada
Je me prenais pour Ben-hur
Me creía Ben-Hur
En conduisant d'une main
Conduciendo con una mano
Mais je t'ai rencontrée!
¡Pero te encontré!
Et puis tout a changé!
¡Y todo cambió!
Le piège étais facile
La trampa era fácil
Tu es tombée dans mes bras
Caíste en mis brazos
On se promenait en ville
Paseábamos por la ciudad
C'était la dolce vita
Era la dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
Y esa forma en que te apretabas
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Contra el reverso de mi esmoquin blanco roto
Ne pouvait pas me blazer
No podía deslumbrarme
Même dans l'obscurité
Incluso en la oscuridad
Je te revois encore
Todavía te veo
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa
Je ne t'oublie pas
No te olvido
Elsa
Elsa
Pourquoi es-tu partie?
¿Por qué te fuiste?
Je n'ai rien compris
No entendí nada
J'ai longtemps cherché
Busqué durante mucho tiempo
La nuit à te remplacer
Por la noche para reemplazarte
Et pour quelques heures parfois
Y por unas horas a veces
C'était la dolce vita
Era la dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
Y esa forma en que te apretabas
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Contra el reverso de mi esmoquin blanco roto
Je n'l'ai jamais retrouvée
Nunca la encontré de nuevo
Mais le soleil décline
Pero el sol se pone
Sur ma mémoire en ruine
Sobre mi memoria en ruinas
Tous les soirs sans fin
Todas las noches sin fin
Je traîne un vieux désarroi
Arrastro una vieja angustia
Dans mon gilet de chagrin
En mi chaleco de tristeza
Loin de la dolce vita
Lejos de la dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
Y esa forma en que te apretabas
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Contra el reverso de mi esmoquin blanco roto
Je voudrais l'oublier
Quisiera olvidarlo
Mais dans mes rêves glacés
Pero en mis sueños helados
Je te revois encore
Todavía te veo
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa
Tu es toujours là
Todavía estás aquí
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa
Tous les soirs sans fin
Jeden endlosen Abend
Je traînais sur ma Vespa
Ich fuhr auf meiner Vespa herum
Dans mon gilet de satin
In meiner Satinweste
C'était la dolce vita
Es war das dolce vita
Je cherchais l'aventure
Ich suchte das Abenteuer
Jusqu'au petit matin
Bis zum frühen Morgen
Je me prenais pour Ben-hur
Ich hielt mich für Ben-Hur
En conduisant d'une main
Indem ich mit einer Hand fuhr
Mais je t'ai rencontrée!
Aber ich habe dich getroffen!
Et puis tout a changé!
Und dann hat sich alles verändert!
Le piège étais facile
Die Falle war einfach
Tu es tombée dans mes bras
Du bist in meine Arme gefallen
On se promenait en ville
Wir spazierten durch die Stadt
C'était la dolce vita
Es war das dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
Und diese Art, wie du dich anklammertest
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Gegen den Revers meines gebrochenen weißen Smokings
Ne pouvait pas me blazer
Konnte mich nicht blenden
Même dans l'obscurité
Selbst in der Dunkelheit
Je te revois encore
Ich sehe dich immer noch
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa
Je ne t'oublie pas
Ich vergesse dich nicht
Elsa
Elsa
Pourquoi es-tu partie?
Warum bist du gegangen?
Je n'ai rien compris
Ich habe nichts verstanden
J'ai longtemps cherché
Ich habe lange gesucht
La nuit à te remplacer
Die Nacht, um dich zu ersetzen
Et pour quelques heures parfois
Und manchmal für ein paar Stunden
C'était la dolce vita
Es war das dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
Und diese Art, wie du dich anklammertest
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Gegen den Revers meines gebrochenen weißen Smokings
Je n'l'ai jamais retrouvée
Ich habe es nie wieder gefunden
Mais le soleil décline
Aber die Sonne geht unter
Sur ma mémoire en ruine
Auf meiner zerstörten Erinnerung
Tous les soirs sans fin
Jeden endlosen Abend
Je traîne un vieux désarroi
Ich schleppe eine alte Verzweiflung mit mir herum
Dans mon gilet de chagrin
In meiner Trauerweste
Loin de la dolce vita
Weit weg vom dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
Und diese Art, wie du dich anklammertest
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Gegen den Revers meines gebrochenen weißen Smokings
Je voudrais l'oublier
Ich möchte es vergessen
Mais dans mes rêves glacés
Aber in meinen eisigen Träumen
Je te revois encore
Ich sehe dich immer noch
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa
Tu es toujours là
Du bist immer noch hier
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa
Tous les soirs sans fin
Ogni sera senza fine
Je traînais sur ma Vespa
Giravo sulla mia Vespa
Dans mon gilet de satin
Nel mio gilet di raso
C'était la dolce vita
Era la dolce vita
Je cherchais l'aventure
Cercavo l'avventura
Jusqu'au petit matin
Fino al mattino presto
Je me prenais pour Ben-hur
Mi prendevo per Ben-hur
En conduisant d'une main
Guidando con una mano
Mais je t'ai rencontrée!
Ma ti ho incontrato!
Et puis tout a changé!
E poi tutto è cambiato!
Le piège étais facile
La trappola era facile
Tu es tombée dans mes bras
Sei caduta tra le mie braccia
On se promenait en ville
Ci siamo passeggiati in città
C'était la dolce vita
Era la dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
E quel modo che avevi di stringerti
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Contro il risvolto del mio smoking bianco rotto
Ne pouvait pas me blazer
Non poteva annoiarmi
Même dans l'obscurité
Anche nell'oscurità
Je te revois encore
Ti rivedo ancora
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa
Je ne t'oublie pas
Non ti dimentico
Elsa
Elsa
Pourquoi es-tu partie?
Perché sei andata via?
Je n'ai rien compris
Non ho capito nulla
J'ai longtemps cherché
Ho cercato a lungo
La nuit à te remplacer
Di notte per sostituirti
Et pour quelques heures parfois
E per qualche ora a volte
C'était la dolce vita
Era la dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
E quel modo che avevi di stringerti
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Contro il risvolto del mio smoking bianco rotto
Je n'l'ai jamais retrouvée
Non l'ho mai ritrovato
Mais le soleil décline
Ma il sole declina
Sur ma mémoire en ruine
Sulla mia memoria in rovina
Tous les soirs sans fin
Ogni sera senza fine
Je traîne un vieux désarroi
Trascino un vecchio dispiacere
Dans mon gilet de chagrin
Nel mio gilet di tristezza
Loin de la dolce vita
Lontano dalla dolce vita
Et cette façon que tu avais de te serrer
E quel modo che avevi di stringerti
Contre le revers de mon smoking blanc cassé
Contro il risvolto del mio smoking bianco rotto
Je voudrais l'oublier
Vorrei dimenticarlo
Mais dans mes rêves glacés
Ma nei miei sogni ghiacciati
Je te revois encore
Ti rivedo ancora
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa
Tu es toujours là
Sei sempre lì
Elsa, Elsa
Elsa, Elsa

Setiap malam tanpa akhir
Aku berkeliaran dengan Vespa-ku
Dengan rompi satin-ku
Itu adalah dolce vita
Aku mencari petualangan
Hingga dini hari
Aku merasa seperti Ben-hur
Mengemudi dengan satu tangan

Tapi aku bertemu denganmu!
Dan kemudian semuanya berubah!

Perangkap itu mudah
Kamu jatuh ke dalam pelukanku
Kita berjalan-jalan di kota
Itu adalah dolce vita
Dan cara kamu yang memeluk
Bagian dalam dari smoking putih pudarku
Tidak bisa membuatku bosan
Bahkan dalam kegelapan
Aku masih melihatmu lagi

Elsa, Elsa
Aku tidak melupakanmu
Elsa, Elsa
Oh, oh

Mengapa kamu pergi?
Aku tidak mengerti
Aku telah lama mencari
Malam untuk menggantikanmu
Dan untuk beberapa jam kadang-kadang
Itu adalah dolce vita
Dan cara kamu yang memeluk
Bagian dalam dari smoking putih pudarku
Aku tidak pernah menemukannya lagi
Tapi matahari terbenam
Di atas puing-puing memoriku

Setiap malam tanpa akhir
Aku membawa kekecewaan tua
Dalam rompi kesedihanku
Jauh dari dolce vita
Dan cara kamu yang memeluk
Bagian dalam dari smoking putih pudarku
Aku ingin melupakannya
Tapi dalam mimpi dinginku
Aku masih melihatmu lagi, oh

Oh, Elsa, Elsa
Kamu masih di sini
Elsa, Elsa, oh

Elsa!

ทุกค่ำคืนไม่มีวันสิ้นสุด
ฉันขี่เวสป้าของฉันไปรอบๆ
ในเสื้อกั๊กสายไหมของฉัน
นั่นคือชีวิตที่หวานชื่น
ฉันตามหาการผจญภัย
จนกระทั่งเช้าตรู่
ฉันคิดว่าตัวเองเป็นเบนเฮอร์
ขณะขับรถด้วยมือเดียว

แต่ฉันได้พบเธอ!
และแล้วทุกอย่างก็เปลี่ยนไป!

กับดักนั้นง่ายดาย
เธอตกลงมาในอ้อมแขนของฉัน
เราเดินเล่นในเมือง
นั่นคือชีวิตที่หวานชื่น
และวิธีที่เธอแนบชิด
กับปกสูทสีขาวของฉันที่เริ่มหมองคล้ำ
ไม่สามารถทำให้ฉันเบื่อได้
แม้ในความมืด
ฉันยังเห็นเธออยู่

เอลซ่า, เอลซ่า
ฉันไม่ลืมเธอ
เอลซ่า, เอลซ่า
โอ้, โอ้

ทำไมเธอถึงจากไป?
ฉันไม่เข้าใจเลย
ฉันค้นหานาน
ตอนกลางคืนเพื่อหาคนมาแทนที่เธอ
และบางครั้งเพียงไม่กี่ชั่วโมง
นั่นคือชีวิตที่หวานชื่น
และวิธีที่เธอแนบชิด
กับปกสูทสีขาวของฉันที่เริ่มหมองคล้ำ
ฉันไม่เคยพบมันอีกเลย
แต่ดวงอาทิตย์กำลังลับขอบฟ้า
บนความทรงจำที่พังทลายของฉัน

ทุกค่ำคืนไม่มีวันสิ้นสุด
ฉันลากความสิ้นหวังเก่าๆ
ในเสื้อกั๊กแห่งความเศร้าโศก
ไกลจากชีวิตที่หวานชื่น
และวิธีที่เธอแนบชิด
กับปกสูทสีขาวของฉันที่เริ่มหมองคล้ำ
ฉันอยากจะลืมมัน
แต่ในฝันที่เยือกเย็น
ฉันยังเห็นเธออยู่, โอ้

โอ้, เอลซ่า, เอลซ่า
เธอยังอยู่ที่นี่
เอลซ่า, เอลซ่า, โอ้

เอลซ่า!

Curiosidades sobre a música La Dolce Vita de Christophe

Em quais álbuns a música “La Dolce Vita” foi lançada por Christophe?
Christophe lançou a música nos álbums “La Dolce Vita” em 1977, “Les Succès Fous d'Un Chanteur Fou” em 1983, “Succès Fou” em 1989, “Best of Christophe” em 2002, “Olympia 2002” em 2002, “Best of” em 2006, “Intime” em 2014 e “Christophe Etc. Vol. 2” em 2019.
De quem é a composição da música “La Dolce Vita” de Christophe?
A música “La Dolce Vita” de Christophe foi composta por Daniel Georges Jacq Bevilacqua, Jean-Michel Jarre.

Músicas mais populares de Christophe

Outros artistas de Classical Symphonic