La vie d'artiste

Christophe Mae, Paul Ecole, Bruno Dandrimont, Valentin Aubert

Letra Tradução

La vie est une scène, je fais mon cinéma
Je dis que tout baigne même quand ça ne va pas
Il m'arrive même de pleurer dans mes bras
Tard dans la nuit, pour que personne me voit
Non ce n'est pas facile de vivre avec soit
De faire ce que les autres attendent de toi
De dire ça va, toujours quand ça va toujours pas
De traîner ta peine et traîner ta joie

La vie est une scène alors je fais le spectacle
Je dis que tout baigne malgré les obstacles
Maman me disait, vide pas trop ton sac, petit
Ne pas pleurer c'est faire preuve de tact

Alors on sourit, pour ne plus être triste
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Alors on sourit, pour ne plus être triste
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste

Faut prendre soin des gens, qui sourient trop souvent
Ils cachent souvent une tristesse dedans
Moi je ferme le rideau comme on ferme les paupières
Pour que personne ne voit ce qui se cache derrière
J'ai appris à passer du clown au gangsta
À filtrer mes pensées comme une photo insta
Pourtant maman me disait, sois toi-même, petit
Car tu sais, tous les autres sont déjà pris

Alors on sourit, pour ne plus être triste
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Alors on sourit, pour ne plus être triste
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste

La vie est une scène, on improvise
On apprend à danser sous la pluie
À maquiller nos vie et
On en sourit

Alors on sourit, pour ne plus être triste
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Alors on sourit, pour ne plus être triste
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste

La vie est une scène
On improvise
On apprend à danser sous la pluie et
On en sourit

On est tous des artistes (tous des artistes) un peu tristes (un peu triste ouais)
On est tous des artistes, un peu tristes

La vie est une scène, je fais mon cinéma
A vida é um palco, eu faço o meu cinema
Je dis que tout baigne même quand ça ne va pas
Eu digo que está tudo bem mesmo quando não está
Il m'arrive même de pleurer dans mes bras
Às vezes até choro nos meus braços
Tard dans la nuit, pour que personne me voit
Tarde da noite, para que ninguém me veja
Non ce n'est pas facile de vivre avec soit
Não, não é fácil viver consigo mesmo
De faire ce que les autres attendent de toi
Fazer o que os outros esperam de você
De dire ça va, toujours quand ça va toujours pas
Dizer que está tudo bem, sempre quando não está
De traîner ta peine et traîner ta joie
Arrastar a sua dor e a sua alegria
La vie est une scène alors je fais le spectacle
A vida é um palco então eu faço o espetáculo
Je dis que tout baigne malgré les obstacles
Eu digo que está tudo bem apesar dos obstáculos
Maman me disait, vide pas trop ton sac, petit
Mamãe me dizia, não esvazie muito a sua bolsa, pequeno
Ne pas pleurer c'est faire preuve de tact
Não chorar é mostrar tato
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Então sorrimos, para não sermos mais tristes
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Podemos nos disfarçar, todos somos artistas
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Então sorrimos, para não sermos mais tristes
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
Podemos nos disfarçar, é a vida de artista
Faut prendre soin des gens, qui sourient trop souvent
Precisamos cuidar das pessoas, que sorriem com muita frequência
Ils cachent souvent une tristesse dedans
Elas muitas vezes escondem uma tristeza por dentro
Moi je ferme le rideau comme on ferme les paupières
Eu fecho a cortina como fechamos as pálpebras
Pour que personne ne voit ce qui se cache derrière
Para que ninguém veja o que se esconde por trás
J'ai appris à passer du clown au gangsta
Aprendi a passar do palhaço ao gangster
À filtrer mes pensées comme une photo insta
A filtrar meus pensamentos como uma foto do insta
Pourtant maman me disait, sois toi-même, petit
No entanto, mamãe me dizia, seja você mesmo, pequeno
Car tu sais, tous les autres sont déjà pris
Porque você sabe, todos os outros já estão ocupados
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Então sorrimos, para não sermos mais tristes
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Podemos nos disfarçar, todos somos artistas
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Então sorrimos, para não sermos mais tristes
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
Podemos nos disfarçar, é a vida de artista
La vie est une scène, on improvise
A vida é um palco, improvisamos
On apprend à danser sous la pluie
Aprendemos a dançar na chuva
À maquiller nos vie et
A maquiar nossas vidas e
On en sourit
Nós sorrimos
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Então sorrimos, para não sermos mais tristes
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Podemos nos disfarçar, todos somos artistas
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Então sorrimos, para não sermos mais tristes
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
Podemos nos disfarçar, é a vida de artista
La vie est une scène
A vida é um palco
On improvise
Nós improvisamos
On apprend à danser sous la pluie et
Aprendemos a dançar na chuva e
On en sourit
Nós sorrimos
On est tous des artistes (tous des artistes) un peu tristes (un peu triste ouais)
Todos somos artistas (todos artistas) um pouco tristes (um pouco triste sim)
On est tous des artistes, un peu tristes
Todos somos artistas, um pouco tristes
La vie est une scène, je fais mon cinéma
Life is a stage, I'm doing my cinema
Je dis que tout baigne même quand ça ne va pas
I say everything is fine even when it's not
Il m'arrive même de pleurer dans mes bras
I even happen to cry in my arms
Tard dans la nuit, pour que personne me voit
Late at night, so no one sees me
Non ce n'est pas facile de vivre avec soit
No, it's not easy to live with oneself
De faire ce que les autres attendent de toi
To do what others expect of you
De dire ça va, toujours quand ça va toujours pas
To say it's okay, always when it's not okay
De traîner ta peine et traîner ta joie
To drag your sorrow and drag your joy
La vie est une scène alors je fais le spectacle
Life is a stage so I put on a show
Je dis que tout baigne malgré les obstacles
I say everything is fine despite the obstacles
Maman me disait, vide pas trop ton sac, petit
Mom told me, don't empty your bag too much, little one
Ne pas pleurer c'est faire preuve de tact
Not crying is showing tact
Alors on sourit, pour ne plus être triste
So we smile, to no longer be sad
On peut se déguiser, on est tous des artistes
We can disguise ourselves, we are all artists
Alors on sourit, pour ne plus être triste
So we smile, to no longer be sad
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
We can disguise ourselves, it's the artist's life
Faut prendre soin des gens, qui sourient trop souvent
We must take care of people, who smile too often
Ils cachent souvent une tristesse dedans
They often hide a sadness inside
Moi je ferme le rideau comme on ferme les paupières
I close the curtain like we close the eyelids
Pour que personne ne voit ce qui se cache derrière
So that no one sees what is hidden behind
J'ai appris à passer du clown au gangsta
I learned to switch from clown to gangsta
À filtrer mes pensées comme une photo insta
To filter my thoughts like an insta photo
Pourtant maman me disait, sois toi-même, petit
Yet mom told me, be yourself, little one
Car tu sais, tous les autres sont déjà pris
Because you know, all the others are already taken
Alors on sourit, pour ne plus être triste
So we smile, to no longer be sad
On peut se déguiser, on est tous des artistes
We can disguise ourselves, we are all artists
Alors on sourit, pour ne plus être triste
So we smile, to no longer be sad
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
We can disguise ourselves, it's the artist's life
La vie est une scène, on improvise
Life is a stage, we improvise
On apprend à danser sous la pluie
We learn to dance in the rain
À maquiller nos vie et
To make up our lives and
On en sourit
We smile about it
Alors on sourit, pour ne plus être triste
So we smile, to no longer be sad
On peut se déguiser, on est tous des artistes
We can disguise ourselves, we are all artists
Alors on sourit, pour ne plus être triste
So we smile, to no longer be sad
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
We can disguise ourselves, it's the artist's life
La vie est une scène
Life is a stage
On improvise
We improvise
On apprend à danser sous la pluie et
We learn to dance in the rain and
On en sourit
We smile about it
On est tous des artistes (tous des artistes) un peu tristes (un peu triste ouais)
We are all artists (all artists) a little sad (a little sad yeah)
On est tous des artistes, un peu tristes
We are all artists, a little sad
La vie est une scène, je fais mon cinéma
La vida es un escenario, hago mi cine
Je dis que tout baigne même quand ça ne va pas
Digo que todo va bien incluso cuando no es así
Il m'arrive même de pleurer dans mes bras
Incluso me sucede llorar en mis brazos
Tard dans la nuit, pour que personne me voit
Tarde en la noche, para que nadie me vea
Non ce n'est pas facile de vivre avec soit
No, no es fácil vivir consigo mismo
De faire ce que les autres attendent de toi
Hacer lo que los demás esperan de ti
De dire ça va, toujours quand ça va toujours pas
Decir que está bien, siempre cuando no lo está
De traîner ta peine et traîner ta joie
Arrastrar tu pena y arrastrar tu alegría
La vie est une scène alors je fais le spectacle
La vida es un escenario entonces hago el espectáculo
Je dis que tout baigne malgré les obstacles
Digo que todo va bien a pesar de los obstáculos
Maman me disait, vide pas trop ton sac, petit
Mamá me decía, no vacíes demasiado tu bolsa, pequeño
Ne pas pleurer c'est faire preuve de tact
No llorar es mostrar tacto
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Entonces sonreímos, para no estar tristes
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Podemos disfrazarnos, todos somos artistas
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Entonces sonreímos, para no estar tristes
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
Podemos disfrazarnos, es la vida de un artista
Faut prendre soin des gens, qui sourient trop souvent
Debemos cuidar a las personas, que sonríen demasiado a menudo
Ils cachent souvent une tristesse dedans
A menudo esconden una tristeza dentro
Moi je ferme le rideau comme on ferme les paupières
Yo cierro el telón como se cierran los párpados
Pour que personne ne voit ce qui se cache derrière
Para que nadie vea lo que se esconde detrás
J'ai appris à passer du clown au gangsta
Aprendí a pasar del payaso al gánster
À filtrer mes pensées comme une photo insta
A filtrar mis pensamientos como una foto de Instagram
Pourtant maman me disait, sois toi-même, petit
Sin embargo, mamá me decía, sé tú mismo, pequeño
Car tu sais, tous les autres sont déjà pris
Porque sabes, todos los demás ya están tomados
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Entonces sonreímos, para no estar tristes
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Podemos disfrazarnos, todos somos artistas
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Entonces sonreímos, para no estar tristes
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
Podemos disfrazarnos, es la vida de un artista
La vie est une scène, on improvise
La vida es un escenario, improvisamos
On apprend à danser sous la pluie
Aprendemos a bailar bajo la lluvia
À maquiller nos vie et
A maquillar nuestras vidas y
On en sourit
Nos reímos de ello
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Entonces sonreímos, para no estar tristes
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Podemos disfrazarnos, todos somos artistas
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Entonces sonreímos, para no estar tristes
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
Podemos disfrazarnos, es la vida de un artista
La vie est une scène
La vida es un escenario
On improvise
Improvisamos
On apprend à danser sous la pluie et
Aprendemos a bailar bajo la lluvia y
On en sourit
Nos reímos de ello
On est tous des artistes (tous des artistes) un peu tristes (un peu triste ouais)
Todos somos artistas (todos somos artistas) un poco tristes (un poco triste sí)
On est tous des artistes, un peu tristes
Todos somos artistas, un poco tristes
La vie est une scène, je fais mon cinéma
Das Leben ist eine Bühne, ich mache mein Kino
Je dis que tout baigne même quand ça ne va pas
Ich sage, dass alles in Ordnung ist, auch wenn es nicht so ist
Il m'arrive même de pleurer dans mes bras
Manchmal weine ich sogar in meinen Armen
Tard dans la nuit, pour que personne me voit
Spät in der Nacht, damit niemand mich sieht
Non ce n'est pas facile de vivre avec soit
Nein, es ist nicht einfach, mit sich selbst zu leben
De faire ce que les autres attendent de toi
Zu tun, was andere von dir erwarten
De dire ça va, toujours quand ça va toujours pas
Zu sagen, es geht, immer wenn es nicht geht
De traîner ta peine et traîner ta joie
Deinen Kummer und deine Freude mit dir herumzuschleppen
La vie est une scène alors je fais le spectacle
Das Leben ist eine Bühne, also mache ich die Show
Je dis que tout baigne malgré les obstacles
Ich sage, dass alles in Ordnung ist, trotz der Hindernisse
Maman me disait, vide pas trop ton sac, petit
Mama sagte mir, leere deinen Beutel nicht zu sehr, Kleiner
Ne pas pleurer c'est faire preuve de tact
Nicht zu weinen ist taktvoll
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Also lächeln wir, um nicht mehr traurig zu sein
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Wir können uns verkleiden, wir sind alle Künstler
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Also lächeln wir, um nicht mehr traurig zu sein
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
Wir können uns verkleiden, das ist das Künstlerleben
Faut prendre soin des gens, qui sourient trop souvent
Man muss sich um die Leute kümmern, die zu oft lächeln
Ils cachent souvent une tristesse dedans
Sie verbergen oft eine Traurigkeit in sich
Moi je ferme le rideau comme on ferme les paupières
Ich schließe den Vorhang wie die Augenlider
Pour que personne ne voit ce qui se cache derrière
Damit niemand sieht, was sich dahinter verbirgt
J'ai appris à passer du clown au gangsta
Ich habe gelernt, vom Clown zum Gangster zu wechseln
À filtrer mes pensées comme une photo insta
Meine Gedanken zu filtern wie ein Insta-Foto
Pourtant maman me disait, sois toi-même, petit
Doch Mama sagte mir, sei du selbst, Kleiner
Car tu sais, tous les autres sont déjà pris
Denn du weißt, alle anderen sind schon vergeben
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Also lächeln wir, um nicht mehr traurig zu sein
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Wir können uns verkleiden, wir sind alle Künstler
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Also lächeln wir, um nicht mehr traurig zu sein
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
Wir können uns verkleiden, das ist das Künstlerleben
La vie est une scène, on improvise
Das Leben ist eine Bühne, wir improvisieren
On apprend à danser sous la pluie
Wir lernen im Regen zu tanzen
À maquiller nos vie et
Unser Leben zu schminken und
On en sourit
Wir lächeln darüber
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Also lächeln wir, um nicht mehr traurig zu sein
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Wir können uns verkleiden, wir sind alle Künstler
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Also lächeln wir, um nicht mehr traurig zu sein
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
Wir können uns verkleiden, das ist das Künstlerleben
La vie est une scène
Das Leben ist eine Bühne
On improvise
Wir improvisieren
On apprend à danser sous la pluie et
Wir lernen im Regen zu tanzen und
On en sourit
Wir lächeln darüber
On est tous des artistes (tous des artistes) un peu tristes (un peu triste ouais)
Wir sind alle Künstler (alle Künstler) ein bisschen traurig (ein bisschen traurig ja)
On est tous des artistes, un peu tristes
Wir sind alle Künstler, ein bisschen traurig
La vie est une scène, je fais mon cinéma
La vita è un palcoscenico, faccio il mio cinema
Je dis que tout baigne même quand ça ne va pas
Dico che tutto va bene anche quando non è così
Il m'arrive même de pleurer dans mes bras
Mi capita anche di piangere tra le mie braccia
Tard dans la nuit, pour que personne me voit
Tardi nella notte, per non farmi vedere da nessuno
Non ce n'est pas facile de vivre avec soit
No, non è facile vivere con se stessi
De faire ce que les autres attendent de toi
Fare quello che gli altri si aspettano da te
De dire ça va, toujours quand ça va toujours pas
Dire che va tutto bene, sempre quando non va bene
De traîner ta peine et traîner ta joie
Trascinare il tuo dolore e la tua gioia
La vie est une scène alors je fais le spectacle
La vita è un palcoscenico quindi faccio lo spettacolo
Je dis que tout baigne malgré les obstacles
Dico che tutto va bene nonostante gli ostacoli
Maman me disait, vide pas trop ton sac, petit
Mamma mi diceva, non svuotare troppo la tua borsa, piccolo
Ne pas pleurer c'est faire preuve de tact
Non piangere è un segno di tatto
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Allora sorridiamo, per non essere più tristi
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Possiamo travestirci, siamo tutti artisti
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Allora sorridiamo, per non essere più tristi
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
Possiamo travestirci, è la vita dell'artista
Faut prendre soin des gens, qui sourient trop souvent
Bisogna prendersi cura delle persone, che sorridono troppo spesso
Ils cachent souvent une tristesse dedans
Spesso nascondono una tristezza dentro
Moi je ferme le rideau comme on ferme les paupières
Io chiudo il sipario come si chiudono le palpebre
Pour que personne ne voit ce qui se cache derrière
Perché nessuno veda cosa si nasconde dietro
J'ai appris à passer du clown au gangsta
Ho imparato a passare dal clown al gangster
À filtrer mes pensées comme une photo insta
A filtrare i miei pensieri come una foto di Instagram
Pourtant maman me disait, sois toi-même, petit
Eppure mamma mi diceva, sii te stesso, piccolo
Car tu sais, tous les autres sont déjà pris
Perché sai, tutti gli altri sono già presi
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Allora sorridiamo, per non essere più tristi
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Possiamo travestirci, siamo tutti artisti
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Allora sorridiamo, per non essere più tristi
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
Possiamo travestirci, è la vita dell'artista
La vie est une scène, on improvise
La vita è un palcoscenico, improvvisiamo
On apprend à danser sous la pluie
Impariamo a ballare sotto la pioggia
À maquiller nos vie et
A truccare le nostre vite e
On en sourit
Sorridiamo
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Allora sorridiamo, per non essere più tristi
On peut se déguiser, on est tous des artistes
Possiamo travestirci, siamo tutti artisti
Alors on sourit, pour ne plus être triste
Allora sorridiamo, per non essere più tristi
On peut se déguiser, c'est la vie d'artiste
Possiamo travestirci, è la vita dell'artista
La vie est une scène
La vita è un palcoscenico
On improvise
Improvvisiamo
On apprend à danser sous la pluie et
Impariamo a ballare sotto la pioggia e
On en sourit
Sorridiamo
On est tous des artistes (tous des artistes) un peu tristes (un peu triste ouais)
Siamo tutti artisti (tutti artisti) un po' tristi (un po' tristi sì)
On est tous des artistes, un peu tristes
Siamo tutti artisti, un po' tristi

Curiosidades sobre a música La vie d'artiste de Christophe Maé

Quando a música “La vie d'artiste” foi lançada por Christophe Maé?
A música La vie d'artiste foi lançada em 2019, no álbum “La Vie d'Artiste”.
De quem é a composição da música “La vie d'artiste” de Christophe Maé?
A música “La vie d'artiste” de Christophe Maé foi composta por Christophe Mae, Paul Ecole, Bruno Dandrimont, Valentin Aubert.

Músicas mais populares de Christophe Maé

Outros artistas de Pop