Bah ouais

Achille Baranes

Letra Tradução

T'as su anéantir mes peurs, accepter mes erreurs
J'préfère quand tu ris aux larmes que quand tu te noies dans tes pleurs
T'as su baisser ma garde, ôter mon armure
Laisse moi le temps de soigner tes innombrables blessures
T'as su calmer mes insomnies, près de toi j'oublie
Le fond des mes problèmes lorsque dans tes pensées je lis
T'as su m'aimer comme pas permis, au point de t'ouvrir
Au point de souffrir, au point de ne jamais t'enfuir

T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer

T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer

J'veux te garder près de moi, te protéger de mes bras
Parlons de l'avenir ou plutôt de ce qu'on en fera
Si on s'dipute ne t'en fais pas, ne crains pas l'effroi
Tu sais très bien qu'après le pire, le meilleur apparaitra
Viens on s'attache et puis on voit, tous nos secrets on dévoile
Écrivons une histoire pour une fois qu'on n'se fait pas d'mal
Dans tes yeux j'ai vu des étoiles qui cette fois ci ne brûleront pas
Le dessein de te plaire est devenu mon premier choix

T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)

T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer

T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer

T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais
T'es restée là à mes côtés à me combler
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer

T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais
Si j'ai brisé ton coeur, navré

T'as su anéantir mes peurs, accepter mes erreurs
Conseguiste aniquilar os meus medos, aceitar os meus erros
J'préfère quand tu ris aux larmes que quand tu te noies dans tes pleurs
Prefiro quando ris até às lágrimas do que quando te afogas nas tuas lágrimas
T'as su baisser ma garde, ôter mon armure
Conseguiste baixar a minha guarda, remover a minha armadura
Laisse moi le temps de soigner tes innombrables blessures
Dá-me tempo para curar as tuas inúmeras feridas
T'as su calmer mes insomnies, près de toi j'oublie
Conseguiste acalmar as minhas insónias, ao teu lado eu esqueço
Le fond des mes problèmes lorsque dans tes pensées je lis
A profundidade dos meus problemas quando leio os teus pensamentos
T'as su m'aimer comme pas permis, au point de t'ouvrir
Conseguiste amar-me como ninguém, ao ponto de te abrires
Au point de souffrir, au point de ne jamais t'enfuir
Ao ponto de sofreres, ao ponto de nunca fugires
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Podias ter mantido a tua distância, sim (sim)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Ficaste ao meu lado para me preencher
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Se parti o teu coração, lamento (lamento)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Pega no meu se quiseres substituí-lo
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Podias ter mantido a tua distância, sim (sim)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Ficaste ao meu lado para me preencher
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Se parti o teu coração, lamento (lamento)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Pega no meu se quiseres substituí-lo
J'veux te garder près de moi, te protéger de mes bras
Quero te manter perto de mim, te proteger com os meus braços
Parlons de l'avenir ou plutôt de ce qu'on en fera
Vamos falar do futuro ou melhor, do que faremos dele
Si on s'dipute ne t'en fais pas, ne crains pas l'effroi
Se discutirmos não te preocupes, não tenhas medo
Tu sais très bien qu'après le pire, le meilleur apparaitra
Sabes muito bem que depois do pior, o melhor aparecerá
Viens on s'attache et puis on voit, tous nos secrets on dévoile
Vamos nos apegar e ver, todos os nossos segredos revelamos
Écrivons une histoire pour une fois qu'on n'se fait pas d'mal
Vamos escrever uma história onde, por uma vez, não nos machucamos
Dans tes yeux j'ai vu des étoiles qui cette fois ci ne brûleront pas
Nos teus olhos vi estrelas que desta vez não vão queimar
Le dessein de te plaire est devenu mon premier choix
Agradar-te tornou-se a minha primeira escolha
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Podias ter mantido a tua distância, sim (sim)
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Se parti o teu coração, lamento (lamento)
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Podias ter mantido a tua distância, sim (sim)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Ficaste ao meu lado para me preencher
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Se parti o teu coração, lamento (lamento)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Pega no meu se quiseres substituí-lo
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Podias ter mantido a tua distância, sim (sim)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Ficaste ao meu lado para me preencher
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Se parti o teu coração, lamento (lamento)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Pega no meu se quiseres substituí-lo
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais
Podias ter mantido a tua distância, sim
T'es restée là à mes côtés à me combler
Ficaste ao meu lado para me preencher
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Se parti o teu coração, lamento (lamento)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Pega no meu se quiseres substituí-lo
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais
Podias ter mantido a tua distância, sim
Si j'ai brisé ton coeur, navré
Se parti o teu coração, lamento
T'as su anéantir mes peurs, accepter mes erreurs
You knew how to annihilate my fears, accept my mistakes
J'préfère quand tu ris aux larmes que quand tu te noies dans tes pleurs
I prefer when you laugh to tears than when you drown in your own
T'as su baisser ma garde, ôter mon armure
You knew how to lower my guard, remove my armor
Laisse moi le temps de soigner tes innombrables blessures
Give me time to heal your countless wounds
T'as su calmer mes insomnies, près de toi j'oublie
You knew how to calm my insomnia, next to you I forget
Le fond des mes problèmes lorsque dans tes pensées je lis
The depth of my problems when I read your thoughts
T'as su m'aimer comme pas permis, au point de t'ouvrir
You knew how to love me like no one else, to the point of opening up
Au point de souffrir, au point de ne jamais t'enfuir
To the point of suffering, to the point of never running away
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
You could have kept your distance, yeah (yeah)
T'es restée là à mes côtés à me combler
You stayed there by my side, fulfilling me
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
If I broke your heart, sorry (sorry)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Take mine if you want to replace it
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
You could have kept your distance, yeah (yeah)
T'es restée là à mes côtés à me combler
You stayed there by my side, fulfilling me
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
If I broke your heart, sorry (sorry)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Take mine if you want to replace it
J'veux te garder près de moi, te protéger de mes bras
I want to keep you close to me, protect you with my arms
Parlons de l'avenir ou plutôt de ce qu'on en fera
Let's talk about the future or rather what we will make of it
Si on s'dipute ne t'en fais pas, ne crains pas l'effroi
If we argue don't worry, don't fear the dread
Tu sais très bien qu'après le pire, le meilleur apparaitra
You know very well that after the worst, the best will appear
Viens on s'attache et puis on voit, tous nos secrets on dévoile
Let's get attached and see, reveal all our secrets
Écrivons une histoire pour une fois qu'on n'se fait pas d'mal
Let's write a story for once that doesn't hurt us
Dans tes yeux j'ai vu des étoiles qui cette fois ci ne brûleront pas
In your eyes I saw stars that this time will not burn
Le dessein de te plaire est devenu mon premier choix
The design to please you has become my first choice
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
You could have kept your distance, yeah (yeah)
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
If I broke your heart, sorry (sorry)
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
You could have kept your distance, yeah (yeah)
T'es restée là à mes côtés à me combler
You stayed there by my side, fulfilling me
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
If I broke your heart, sorry (sorry)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Take mine if you want to replace it
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
You could have kept your distance, yeah (yeah)
T'es restée là à mes côtés à me combler
You stayed there by my side, fulfilling me
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
If I broke your heart, sorry (sorry)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Take mine if you want to replace it
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais
You could have kept your distance, yeah
T'es restée là à mes côtés à me combler
You stayed there by my side, fulfilling me
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
If I broke your heart, sorry (sorry)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Take mine if you want to replace it
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais
You could have kept your distance, yeah
Si j'ai brisé ton coeur, navré
If I broke your heart, sorry
T'as su anéantir mes peurs, accepter mes erreurs
Supiste aniquilar mis miedos, aceptar mis errores
J'préfère quand tu ris aux larmes que quand tu te noies dans tes pleurs
Prefiero cuando ríes hasta las lágrimas que cuando te ahogas en tus lágrimas
T'as su baisser ma garde, ôter mon armure
Supiste bajar mi guardia, quitar mi armadura
Laisse moi le temps de soigner tes innombrables blessures
Déjame tiempo para curar tus innumerables heridas
T'as su calmer mes insomnies, près de toi j'oublie
Supiste calmar mis insomnios, cerca de ti olvido
Le fond des mes problèmes lorsque dans tes pensées je lis
El fondo de mis problemas cuando leo en tus pensamientos
T'as su m'aimer comme pas permis, au point de t'ouvrir
Supiste amarme como no está permitido, hasta el punto de abrirte
Au point de souffrir, au point de ne jamais t'enfuir
Hasta el punto de sufrir, hasta el punto de nunca huir
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Podrías haber tomado distancia, sí (sí)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Te quedaste a mi lado para llenarme
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Si rompí tu corazón, lo siento (lo siento)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Toma el mío si quieres reemplazarlo
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Podrías haber tomado distancia, sí (sí)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Te quedaste a mi lado para llenarme
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Si rompí tu corazón, lo siento (lo siento)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Toma el mío si quieres reemplazarlo
J'veux te garder près de moi, te protéger de mes bras
Quiero mantenerte cerca de mí, protegerte con mis brazos
Parlons de l'avenir ou plutôt de ce qu'on en fera
Hablemos del futuro o más bien de lo que haremos con él
Si on s'dipute ne t'en fais pas, ne crains pas l'effroi
Si discutimos no te preocupes, no temas el terror
Tu sais très bien qu'après le pire, le meilleur apparaitra
Sabes muy bien que después de lo peor, lo mejor aparecerá
Viens on s'attache et puis on voit, tous nos secrets on dévoile
Vamos, nos unimos y luego vemos, revelamos todos nuestros secretos
Écrivons une histoire pour une fois qu'on n'se fait pas d'mal
Escribamos una historia por una vez que no nos lastimamos
Dans tes yeux j'ai vu des étoiles qui cette fois ci ne brûleront pas
En tus ojos vi estrellas que esta vez no se quemarán
Le dessein de te plaire est devenu mon premier choix
El propósito de agradarte se ha convertido en mi primera opción
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Podrías haber tomado distancia, sí (sí)
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Si rompí tu corazón, lo siento (lo siento)
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Podrías haber tomado distancia, sí (sí)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Te quedaste a mi lado para llenarme
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Si rompí tu corazón, lo siento (lo siento)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Toma el mío si quieres reemplazarlo
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Podrías haber tomado distancia, sí (sí)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Te quedaste a mi lado para llenarme
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Si rompí tu corazón, lo siento (lo siento)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Toma el mío si quieres reemplazarlo
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais
Podrías haber tomado distancia, sí
T'es restée là à mes côtés à me combler
Te quedaste a mi lado para llenarme
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Si rompí tu corazón, lo siento (lo siento)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Toma el mío si quieres reemplazarlo
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais
Podrías haber tomado distancia, sí
Si j'ai brisé ton coeur, navré
Si rompí tu corazón, lo siento
T'as su anéantir mes peurs, accepter mes erreurs
Du hast es geschafft, meine Ängste zu zerstören, meine Fehler zu akzeptieren
J'préfère quand tu ris aux larmes que quand tu te noies dans tes pleurs
Ich bevorzuge es, wenn du vor Lachen weinst, als wenn du in deinen Tränen ertrinkst
T'as su baisser ma garde, ôter mon armure
Du hast es geschafft, meine Verteidigung zu senken, meine Rüstung zu entfernen
Laisse moi le temps de soigner tes innombrables blessures
Lass mir die Zeit, deine unzähligen Wunden zu heilen
T'as su calmer mes insomnies, près de toi j'oublie
Du hast es geschafft, meine Schlaflosigkeit zu beruhigen, bei dir vergesse ich
Le fond des mes problèmes lorsque dans tes pensées je lis
Den Kern meiner Probleme, wenn ich in deinen Gedanken lese
T'as su m'aimer comme pas permis, au point de t'ouvrir
Du hast es geschafft, mich zu lieben wie es nicht erlaubt ist, bis du dich öffnest
Au point de souffrir, au point de ne jamais t'enfuir
Bis zum Punkt des Leidens, bis zum Punkt, niemals zu fliehen
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Du hättest Abstand nehmen können, ja (ja)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Aber du bist an meiner Seite geblieben, um mich zu erfüllen
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Wenn ich dein Herz gebrochen habe, tut mir leid (tut mir leid)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Nimm doch meins, wenn du es ersetzen willst
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Du hättest Abstand nehmen können, ja (ja)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Aber du bist an meiner Seite geblieben, um mich zu erfüllen
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Wenn ich dein Herz gebrochen habe, tut mir leid (tut mir leid)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Nimm doch meins, wenn du es ersetzen willst
J'veux te garder près de moi, te protéger de mes bras
Ich will dich bei mir behalten, dich mit meinen Armen schützen
Parlons de l'avenir ou plutôt de ce qu'on en fera
Lass uns über die Zukunft sprechen, oder besser gesagt, was wir daraus machen werden
Si on s'dipute ne t'en fais pas, ne crains pas l'effroi
Wenn wir streiten, mach dir keine Sorgen, fürchte dich nicht
Tu sais très bien qu'après le pire, le meilleur apparaitra
Du weißt sehr gut, dass nach dem Schlimmsten das Beste kommt
Viens on s'attache et puis on voit, tous nos secrets on dévoile
Lass uns zusammenhalten und sehen, alle unsere Geheimnisse offenbaren
Écrivons une histoire pour une fois qu'on n'se fait pas d'mal
Schreiben wir eine Geschichte, für einmal, dass wir uns nicht wehtun
Dans tes yeux j'ai vu des étoiles qui cette fois ci ne brûleront pas
In deinen Augen habe ich Sterne gesehen, die diesmal nicht brennen werden
Le dessein de te plaire est devenu mon premier choix
Das Ziel, dir zu gefallen, ist meine erste Wahl geworden
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Du hättest Abstand nehmen können, ja (ja)
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Wenn ich dein Herz gebrochen habe, tut mir leid (tut mir leid)
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Du hättest Abstand nehmen können, ja (ja)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Aber du bist an meiner Seite geblieben, um mich zu erfüllen
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Wenn ich dein Herz gebrochen habe, tut mir leid (tut mir leid)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Nimm doch meins, wenn du es ersetzen willst
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Du hättest Abstand nehmen können, ja (ja)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Aber du bist an meiner Seite geblieben, um mich zu erfüllen
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Wenn ich dein Herz gebrochen habe, tut mir leid (tut mir leid)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Nimm doch meins, wenn du es ersetzen willst
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais
Du hättest Abstand nehmen können, ja
T'es restée là à mes côtés à me combler
Aber du bist an meiner Seite geblieben, um mich zu erfüllen
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Wenn ich dein Herz gebrochen habe, tut mir leid (tut mir leid)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Nimm doch meins, wenn du es ersetzen willst
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais
Du hättest Abstand nehmen können, ja
Si j'ai brisé ton coeur, navré
Wenn ich dein Herz gebrochen habe, tut mir leid
T'as su anéantir mes peurs, accepter mes erreurs
Hai saputo annientare le mie paure, accettare i miei errori
J'préfère quand tu ris aux larmes que quand tu te noies dans tes pleurs
Preferisco quando ridi fino alle lacrime piuttosto che quando ti anneghi nei tuoi pianti
T'as su baisser ma garde, ôter mon armure
Hai saputo abbassare la mia guardia, togliere la mia armatura
Laisse moi le temps de soigner tes innombrables blessures
Lasciami il tempo di curare le tue innumerevoli ferite
T'as su calmer mes insomnies, près de toi j'oublie
Hai saputo calmare le mie insonnie, vicino a te dimentico
Le fond des mes problèmes lorsque dans tes pensées je lis
Il fondo dei miei problemi quando leggo nei tuoi pensieri
T'as su m'aimer comme pas permis, au point de t'ouvrir
Hai saputo amarmi come non è permesso, al punto di aprirti
Au point de souffrir, au point de ne jamais t'enfuir
Al punto di soffrire, al punto di non fuggire mai
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Avresti potuto prendere le tue distanze, eh sì (eh sì)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Sei rimasta lì al mio fianco a riempirmi
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Se ho spezzato il tuo cuore, mi dispiace (mi dispiace)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Prendi il mio se vuoi sostituirlo
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Avresti potuto prendere le tue distanze, eh sì (eh sì)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Sei rimasta lì al mio fianco a riempirmi
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Se ho spezzato il tuo cuore, mi dispiace (mi dispiace)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Prendi il mio se vuoi sostituirlo
J'veux te garder près de moi, te protéger de mes bras
Voglio tenerti vicino a me, proteggerti con le mie braccia
Parlons de l'avenir ou plutôt de ce qu'on en fera
Parliamo del futuro o piuttosto di quello che ne faremo
Si on s'dipute ne t'en fais pas, ne crains pas l'effroi
Se litighiamo non preoccuparti, non temere lo spavento
Tu sais très bien qu'après le pire, le meilleur apparaitra
Sai molto bene che dopo il peggio, il meglio apparirà
Viens on s'attache et puis on voit, tous nos secrets on dévoile
Vieni, ci legiamo e poi vediamo, tutti i nostri segreti li riveliamo
Écrivons une histoire pour une fois qu'on n'se fait pas d'mal
Scriviamo una storia per una volta che non ci facciamo male
Dans tes yeux j'ai vu des étoiles qui cette fois ci ne brûleront pas
Nei tuoi occhi ho visto delle stelle che questa volta non bruceranno
Le dessein de te plaire est devenu mon premier choix
Il disegno di piacerti è diventato la mia prima scelta
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Avresti potuto prendere le tue distanze, eh sì (eh sì)
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Se ho spezzato il tuo cuore, mi dispiace (mi dispiace)
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Avresti potuto prendere le tue distanze, eh sì (eh sì)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Sei rimasta lì al mio fianco a riempirmi
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Se ho spezzato il tuo cuore, mi dispiace (mi dispiace)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Prendi il mio se vuoi sostituirlo
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais (bah ouais)
Avresti potuto prendere le tue distanze, eh sì (eh sì)
T'es restée là à mes côtés à me combler
Sei rimasta lì al mio fianco a riempirmi
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Se ho spezzato il tuo cuore, mi dispiace (mi dispiace)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Prendi il mio se vuoi sostituirlo
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais
Avresti potuto prendere le tue distanze, eh sì
T'es restée là à mes côtés à me combler
Sei rimasta lì al mio fianco a riempirmi
Si j'ai brisé ton coeur, navré (navré)
Se ho spezzato il tuo cuore, mi dispiace (mi dispiace)
Prends donc le mien si tu veux le remplacer
Prendi il mio se vuoi sostituirlo
T'aurais pu prendre tes distance, bah ouais
Avresti potuto prendere le tue distanze, eh sì
Si j'ai brisé ton coeur, navré
Se ho spezzato il tuo cuore, mi dispiace

Curiosidades sobre a música Bah ouais de Chiloo

Quando a música “Bah ouais” foi lançada por Chiloo?
A música Bah ouais foi lançada em 2022, no álbum “Genèse”.
De quem é a composição da música “Bah ouais” de Chiloo?
A música “Bah ouais” de Chiloo foi composta por Achille Baranes.

Músicas mais populares de Chiloo

Outros artistas de Old school hip hop